Перевод "Reality Kings" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Reality Kings (риалити кинз) :
ɹɪˈalɪti kˈɪŋz

риалити кинз транскрипция – 31 результат перевода

I do have one scene that is out online.
Go on Reality Kings.
The first scene with them was Cum Fiesta.
У меня есть одна сцена, которое в режиме онлайн.
Перейти на реальности Kings.
Первая сцена с ними было Сперма Fiesta.
Скопировать
I do have one scene that is out online.
Go on Reality Kings.
The first scene with them was Cum Fiesta.
У меня есть одна сцена, которое в режиме онлайн.
Перейти на реальности Kings.
Первая сцена с ними было Сперма Fiesta.
Скопировать
- You don't like them?
Too removed from reality.
Quite right.
- Вам они не нравятся?
Слишком оторваны от реальности
Да, в самом деле.
Скопировать
Aren't you happy?
Let the kings kill each other.
When they'll be deteriorated, we'll come to power.
Разве вы не счастливы?
Позвольте королям убивать друг друга.
Когда их не станет, к власти придем мы.
Скопировать
You're on duty, Johnny-O.
Back to reality.
You can feel their eyes when they look at you, like something grabbing hold of you.
Ты при исполнении, Джонни.
Вернись к жизни.
Когда они смотрят на тебя, они словно хватают тебя, и не отпускают.
Скопировать
There are millions of hippies today.
world today there is a new phenomenon: The phenomenon of hallucinogens a violent medium used to escape reality
For some, an extravagant curiosity.
Хиппи... сегодня миллионы.
Но за восстанием молодёжи по всему миру сегодня кроется новый феномен феномен галлюциногенов сильнодействющее средство, используемое для ухода от реальности.
Для одних... из чистого любопытства.
Скопировать
So they protest; in their beliefs, their dress with their famous slogans written on buttons, on flyers...
Sometimes, protest becomes an evasion of reality... So, the youth turn to hallucinogens.
In the neuropsychology unit in Princeton college, New Jersey.... We spoke to Prof. Henry Osmond.
И они протестуют... в своих убеждениях, в своей одежде в своих известных слоганах, написанных на значках и листовках выражая себя в определённой символике.
Иногда... протест выражается в уходе от реальности тогда, молодёжь обращается к галлюциногенам.
В отделе исследования нейропсихиатрии и психологии, госпиталя Нью-Джерси, Принстон мы поговорили с профессором Генри Осмондом.
Скопировать
- And I'm sure he isn't rich.
He's also a man who won't face reality, but takes refuge in dreams.
That's right.
Что же, можно сказать, что он не слишком тщателен. И не очень богат.
Здесь вы правы . Он всегда платит за жилье на три месяца позже.
Он охотно уходит от реальности, погружаясь в свои мечты .
Скопировать
What is a man but that lofty spirit, that sense of enterprise, that devotion to something that cannot be sensed, cannot be realised, but only dreamed?
The highest reality!
Brilliant!
Что есть человек, если не высокий дух, жажда приключений; преданность тому, что нельзя осязать, невозможно понять, о чем можно только мечтать?
Высшая реальность!
Гениально!
Скопировать
Your job is to impersonate him.
Take his sense of reality away.
If he doubts his own identity, he'll crack.
Ваша задача, Номер 12, выдать себя за него.
Лишить его чувства реальности.
Как только он начнет сомневаться в своей личности, он сломается.
Скопировать
In reference he hallucinates freely.
He can't distinguish between reality and his own imagination?
He's sane enough to call and tell us what he's up to.
Иногда могут наблюдаться и галлюцинации.
Он не может различать реальность от собственного воображения?
Он вполне адекватен, чтобы позвонить и сказать, что собирается сделать.
Скопировать
Allah be praised. Our moment has come.
King Ferdinand has died and the two young kings have quarreled.
Allah, in his wisdom, has willed it so.
Слава Аллаху, наше время пришло.
Король Фердинанд умер, а его наследники затеяли свару.
На то была воля Аллаха.
Скопировать
How dare they not kneel to us?
These are kings.
They come here as allies.
Как смеют они стоять передо мной?
Сир, это короли!
Они наши союзники.
Скопировать
-No, a little one.
Great kings do not give very large stones.
Why not?
- Нет, маленький.
Великие короли не дарят огромных камней.
Почему?
Скопировать
and you limp around the station selling newspapers.
Get a grip on reality.
I work and earn a living.
Ты по вокзалу ходишь, газеты продаёшь, и звать тебя Кенави-Хромоножка.
Не городи ерунду!
Я работаю и хорошо зарабатываю.
Скопировать
- You don't believe me, but it was real.
Not your kind of reality, but another reality.
Like when you said the Devil painted our wagon wheels red using his tail.
- Ты мне не веришь, но это было так.
Не так как в обычной жизни, но отличной от нашей.
Может так, как ты говорил раньше, Дьявол раскрасил колеса нашей повозки красным цветом, используя свой хвост.
Скопировать
Why does He live on in me in an humiliating way despite my wanting to evict Him from my heart?
Why is He, despite all, a mocking reality I can't be rid of?
- Do you hear?
Почему Он живет во мне в унизительном состоянии вопреки моему желанию изгнать Его из сердца?
Почему от Него - имитации реальности я не могу избавиться, несмотря на все?
- Ты меня слышишь?
Скопировать
Because they have a different spiritual culture.
We think we know the full truth, but in reality we don't know a thing.
Mentally, we're like children, like bushmen.
Потому что у них другая духовная культура.
Мы думаем, что знаем всю правду, но в действительности не знаем ничего.
Умственно, мы как дети, как дикари.
Скопировать
I'm scared, Dad!
I sat in the wreck, holding Karin, when reality cracked.
- Do you understand what I mean?
Папа, мне страшно!
Я помогал вам держать Карин, когда мир вдруг раскололся.
- Ты понимаешь, о чём я?
Скопировать
- I understand.
Reality... cracked, and I fell out.
It's like in dreams...
- Понимаю.
Мир... раскололся, и я выпал из него.
Это, как во сне...
Скопировать
Magnificent.
The time has come to stop dreaming and see reality. Make people talk!
Do you have to be taught? Excuse me.
Потрясающе!
Мы должны иметь точные сведения, а не верить слухам!
Не разглагольствуйте, а работайте!
Скопировать
These concessions of civilization are important.
They are our links with reality.
And because of them, we might be less afraid.
Эти проявления цивилизованности очень важны.
Они - наша связь с действительностью.
И благодаря им, мы будем меньше бояться.
Скопировать
A person like that might not even try.
Businessmen are afraid of the reality of adventure.
They'd have to invest time, deal with problems, lie to their families, even be charming and imaginative.
Такой даже и пробовать не будет.
Деловые люди боятся приключений.
Им нужно правильно распределять время, решать проблемы, лгать своим родственникам, иногда даже проявлять собственные шарм и воображение.
Скопировать
LITTLE RED RIDING HOOD AND TOM THUMB VS. THE MONSTERS
of the universe this planet spins untiringly full of hopes and dreams where fantasy seems to become reality
On this planet there is good and evil and in the Kingdom of Evil dwell all the storybook witches and monsters that we have met in fables.
КРАСНАЯ ШАПОЧКА И МАЛЬЧИК СПАЛЬЧИК ПРОТИВ МОНСТРОВ
Среди миров, которые сосуществуют в пределах удивительной работы творения,.. ... инкрустированная в необъятную Вселенную,.. ... неутомимо крутится эта планета.
...и в лесах и даже в вечных снегах. На этой планете есть добро и есть зло. И в Царстве Зла,..
Скопировать
You and I are of a kind.
In a different reality I could've called you "friend."
What purpose will it serve to die?
Вы и я единственные в своем роде.
В другой реальности я мог бы назвать вас "другом".
Ради какой цели вы хотите умереть?
Скопировать
Their forms were an illusion, just like the castle and everything else.
Only the power-pack gave them reality.
Fascinating.
Их тела были иллюзией. Как и замок, и все остальное.
Реальными их делал силовой модуль.
Поразительно.
Скопировать
I want to look for
Cathedral not existing in reality
It can only show your fragility at heart to continue looking for
С этого момента я буду наслаждаться жизнью.
Собора, на самом деле, не существует.
Слабость толкала меня на его поиски.
Скопировать
They were humanitarians and statesmen.
And they had a dream, a dream that became a reality and spread throughout the stars.
A dream that made Mr. Spock and me brothers.
Они были гуманитариями и руководителями.
И у них была мечта, которая стала реальностью и распространилась среди звезд.
Мечта, которая сделала меня и мистера Спока братьями.
Скопировать
Stay with us for the Sabbath.
Of course, we don't eat like kings, but we don't starve either.
As the Good Book says, "When a poor man eats a chicken, one of them is sick. "
Встреть с нами Субботу.
Конечно, едим мы не как короли... но и не голодаем, как некоторые.
Как сказано в Святом Писании: "Когда бедняк ест цыплёнка... один из них непременно хворый".
Скопировать
Our party promised to restore law and order and to make the streets safe for the ordinary peace-loving citizen.
This pledge is now about to become a reality.
Ladies and gentlemen, today is an historic moment.
Мы обещали восстановить законность и порядок, сделать улицы безопасными для добропорядочных граждан.
Теперь наше обещание воплощается в реальность.
Леди и джентльмены, сегодня наступил исторический момент.
Скопировать
Don't touch,
Kings full,
1 , 2, 3, 4, 5,
Не трожь.
Фулл-хаус королевский.
Одна, две, три... Четыре, пять...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Reality Kings (риалити кинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Reality Kings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риалити кинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение