Перевод "дамка" на английский

Русский
English
0 / 30
дамкаking
Произношение дамка

дамка – 30 результатов перевода

Бога ради, сделай ты уже окончательный ход и успокойся!
В "дамках".
Сука такая!
For Christ's sake, make a move and stick with it, would you?
King me.
Son of a bitch!
Скопировать
Когда я говорю его имя впечатление, что я упоминаю приведение.
Проводите в дамки.
Не хочу этого пропустить, поговорим позже.
Every time I mention his name... it's sorta like I was talkin' about a ghost.
Crown that.
I don't wanna miss this. I'll finish with you later.
Скопировать
Очень приятно.
Я Дамка. Я говорил с невестой, и она категорически запретила ставить восточную музыку.
"Слышишь ли ты меня?
-Pleased to meet ya, I'm Damka,
Look, the bride briefed me, there's not going to be any Arabic music on tonight, no exceptions, Not Zohar, Sarit, Zehava, and definitely not "Samir al Rantisi Love Songs", Here,
"Can you hear me?
Скопировать
Пригласи всех, кто пришел к вам на свадьбу. Всех. Моих гостей, твоих, гостей Ори и твоей семьи.
Позови всех официантов и этого диджея, поганца Дамку.
Снимем новый зал. Я сам выберу.
Get in touch With everyone Who Was at the Wedding, Everyone, my guests, yours, Ori's, your family's, everyone,
Get all the Waiters together, along With that bastard DJ, Damka,
Rent a new hall, of my choice,
Скопировать
Зеленого?
Я тебе сейчас дам кое-что выпить... тебе полегчает.
Джордж, просыпайся.
- Green.
George.
George, come on.
Скопировать
Дай эту.
- Дам кое-что получше. Идёт? - Да.
А зачем ты таскаешь учебники?
This way.
I'll give you one better, right?
But why did you bring your notebooks?
Скопировать
А таперы за себя.
Раз, два, три и в дамки.
Ваш ход.
Now it's my turn.
One, two, three — king me!
Your turn now.
Скопировать
В течении многих лет она была серой мышкой и вдруг - бац!
И в дамки.
Я требую, чтобы ее агент постарался...
Mediocrity incarnate for years, and suddenly: poof!
An expert informer.
- I order that her supervising agent...
Скопировать
Да брось, ты даже не можешь сдержать себя, проигрывая в шашки.
В дамках.
Глянь туда!
Come on, you can't even handle losing at checkers.
King me.
Look over there!
Скопировать
Они не браконьеры, доктор.
Подойди, дам кое-что на твою рожу.
Вспомните, как все у нас выглядит.
These people are no bunch of poachers, doctor.
Come here, I have something to heal your face.
Remember our place, how it looks like.
Скопировать
Просто перекинь эту ногу.
Перетащи другую ногу и считай, что ты в дамках.
Просто перебрось ее.
Just throw your other leg over.
Pull the next one over and you're home free.
Just throw it over.
Скопировать
Как его... Ладно, погодь.
Ща я те дам кой-че, чтоб расслабился.
Ща все пройдет.
Well, here.
Here, I got something that will mellow you out, man.
You're just freaking out.
Скопировать
Всё будет сделано в лучшем виде.
Оглянуться не успеют, как шашка в дамках.
Так вот что, Векшин...
Everything will be just perfect.
A checker will get crowned in a split of a second.
Well, Vekshin.
Скопировать
Затем предлагаешь сделать массаж спины.
Сделаешь всё правильно и ты в дамках.
Значит так, для ясности.
Then you offer to give a back rub.
You do it right... you're in.
All right, look. Let's get this straight, all right?
Скопировать
- Это оставит слона открытым.
Ты собираешься пожертвовать слоном для ладьи в дамках.
- Когда?
- It'll leave the bishop open.
You're gonna sacrifice the bishop for the queen's rook.
- Where?
Скопировать
- Конечно, может, мы...
- Проводи в дамки.
Когда мы задаём людям вопросы, они уходят, словно не слышат.
- Hmm. - But, uh...
- Crown that.
Seems every time we ask a question, folks either shut up... or walk away like they'd never heard us.
Скопировать
Послушай, этот вальс...
Закройте этот чёртов инструмент У вас дамка, сенатор.
Думал, что когда переберусь в собственные владения, то избавлюсь от этого шума.
Do you know this waltz?
Will you stop that infernal instrument!
I always figured when I moved into my own quarters... I'd be rid of that noise.
Скопировать
Почему не идете в дамки?
Мне не нужна дамка.
Как же так?
Why do you not crown your man?
I don't want a king.
Why ever not?
Скопировать
Если это необходимо, то да.
К сожалению, моя дамка съела вашего шпиона.
Сколько еще мы будем ходить вокруг да около?
If called upon, yes.
Pity, my king just killed your spy.
How much longer do you want to talk around it? - Do you forfeit?
Скопировать
Да, это будет как сон в собственной постели снова, и, уверен, когда ты сделаешь это, ты вспомнишь кто ты.
Как то, что я дам кому-то Беду исправит ту, что уже убивает людей?
Раньше мы порой создавали совместимые Беды, чтобы посмотреть, как они взаимодействут... огонь и лед, что-то вроде этого.
Yes, it'll be like sleeping in your own bed again, and I'm betting, when you do, you're gonna remember who you are.
How does me giving someone a Trouble fix the one that's already killing people?
Well, we used to set up complementary Troubles to see how they'd interact... fire and ice, that sort of thing.
Скопировать
И если я сделаю это...
Он говорит, если я дам кому-то Беду, тогда я вспомню, кто я на самом деле.
Ты Одри Паркер.
And if I do that...
He says if I give someone a Trouble, then I will remember who I am.
You are Audrey Parker.
Скопировать
Я знаю, что папа дал тебе 20 баксов за работу няней.
Но я тебе дам кое-что лучше, чтобы ты закрыла глаза.
Библиотечная карта?
Is that the one I pointed to? You pointed at that one, yeah. It just stopped speaking to me.
- Stopped completely. - Really? Yeah.
Don't... don't do that. Really?
Скопировать
Если сможете, найдите серийный номер и пришлите мне.
Я дам кому-нибудь задание.
- Грудной имплант?
- Where do you find it? - In the hold. See if you can find a serial number and send it to me.
- OK, you got it. - Good
- A breast implant?
Скопировать
Знаешь, что?
Дам-ка тебе небольшую фору.
Давай, бей первым.
You know what?
I am going to actually let you land one.
Come on. Free hit.
Скопировать
Кто знает?
Если я дам кому-то 5.7 миллионов долларов на три с половиной года, я это замечу.
И в ответ мне не нужен голый совет.
Who knows?
If I give someone 5.7 million dollars in three and a half years, I notice it.
And in return, I expect more than advice on a horse.
Скопировать
И я получаю ваш разум.
бери мою дамку.
И отдавай детей обратно.
And I get your mind.
Take my queen.
And give me back the children.
Скопировать
Вверх и вниз, в петлю и теперь белый.
Дамка.
Один... Два... Три...
Over... and under, through and now you're white.
Crown me.
One one thousand, two one thousand, three one thousand, four one thousand
Скопировать
И мы с этим сто-нибудь сделаем.
Только явилась и тут зе вылвалась в дамки!
Мы устали от её командилских замасек, пусть пловаливает!
We're getting ready to do something about it.
She come in and quickly become leader.
And we get so sick of her bossy, bossy behavior, and now she got to go.
Скопировать
С моей удачной наблюдательной позиции я увидел, что это 4 солдата и 1 офицер."
Я в дамках.
Разве это по правилам?
"From my vantage point, I could make out five men and one officer."
King me.
Is that legal?
Скопировать
Ладно, как ты со мной, так и я с тобой.
Ты тоже съел меня дамкой, так что...
- Привет.
Well, two can play at this game.
And you got to king me too, so...
- Hey.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дамка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дамка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение