Перевод "Повестка" на английский

Русский
English
0 / 30
Повесткаcall-up papers subpoena writ summons notice
Произношение Повестка

Повестка – 30 результатов перевода

Ладно, гуляй отсюда, Лэрри.
Следующий вопрос на повестке дня:
советник Джемм предлагает законопроект 949-C.
Okay, take a hike, Larry.
Next order of business,
Councilman Jamm proposes Bill 949-c.
Скопировать
- Да.
Иди, служи службу; я вручу повестку.
Отлично.
Yeah.
Go protect; I'll serve.
Great.
Скопировать
Это для вас.
Вам вручена повестка.
Кажется, вашему мужу нужен развод.
This is for you.
You've, um, been served.
Guess your husband needs that divorce.
Скопировать
- Да, ваша честь.
Scabbit игнорирует наши повестки.
Мы полагает, что своим отсутствием они подталкивают нас к войне.
- Yes, Your Honor.
Scabbit has ignored our subpoenas.
We believe this is brinkmanship through absence.
Скопировать
Хотя я предполагаю, что это будет первая в Нью-Йорке и худшая семья.
Что на повестке?
Длинное лето веселья.
Although I imagine it will be for New York's first and worst family.
What do you have on tap?
A long summer of fun.
Скопировать
Ещё бумажка?
Это повестка... чтобы ваш клиент представил клюшку суду.
Да ладно.
More paper?
It's a subpoena... for your client to produce the stick in court.
Come on.
Скопировать
Что еще он сказал?
Он угрожал мне повесткой в суд, тюрьмой... мятой.
Послушай, ты обещал мне.
What else did he say?
He threatened me with subpoenas, jail time...mints.
Look, you promised me.
Скопировать
Кредиторы захватили все его активы, и теперь они в настоящее время сидят в хранилище.
Нашлась судебная повестка.
Себастьяну был предъявлен иск.
Creditors seized all of his assets, and now they're currently sitting in a repo storage facility.
Found a court summons.
Sebastian was being sued.
Скопировать
Я согласна быть шлюхой.
Это следующий пункт в повестке дня, Шэрил.
В этом году постарайтесь сильно не напиваться.
I'm fine with being a whore.
That's the next thing on the agenda, Cheryl.
This year, try to keep the drunkenness down to about a six, huh?
Скопировать
Не могу точно сказать, что я там буду делать.
Они прислали мне повестку дня, сегодня меня ждёт куча встреч, но день плюс, день минус....
Я лишь думаю, что в связи с текущими событиями, смертью вашего дедушки, болезнью дяди Джамала, не время мне сейчас уезжать.
I don't know exactly what I'll be doing.
They sent over this briefing book, so I know today I'll be in a bunch of meetings, but day in, day out...
I just think that, with everything that's going on around here, your grandfather dying and uncle Jamal recuperating, it's... it's just not the right time for me to go.
Скопировать
Провёл семь лет в Зелёных беретах, а затем в Дельтах, после этого занялся бизнесом.
Мне плевать, кто он, нам нужно всунуть ему повестку.
Постой, есть ещё кое-что.
Spent seven years with the Green Berets, and then the Deltas, before he went into business.
I don't care who the hell he is, we need to slap his ass with a subpoena.
Hold on, there's more.
Скопировать
Зачем нам приём в честь короля Свазиленда?
Он в повестке Винсента.
Он был для него важен.
Why are we entertaining the King of Swaziland?
MAN: It was on Vincent's agenda.
It was important to him.
Скопировать
А это...
Повестка "Гриффен косметикс".
Я просмотрела их все.
- And this is...
The griffen cosmetics subpoena.
- I looked them all over.
Скопировать
Так что, она просто пригласила тебя сюда?
Да, ну знаешь, приглашением, через повестку в суд.
- Что происходит? - Как обычно.
So what, then, she just invited you here?
Yeah, you know, like, invitation, subpoena.
What's going on?
Скопировать
Так что, она просто пригласила тебя сюда?
Да, ну знаешь, приглашением, через повестку в суд.
- Что происходит?
So what, then, she just invited you here?
Yeah, you know, like, invitation, subpoena.
- What's going on?
Скопировать
- Это оговаривается в Патриотическом Акте.
- Так, ФБР прислали, чтобы вручить мне новую, глянцевую повестку.
- По мне, это как-то через чур.
- It borders on the Patriot Act.
- So they send the FIB to give me a shiny new subpoena.
- I mean, that's a little extreme.
Скопировать
Вы превысили положенное время...
Новый вопрос на повестке дня.
"Чамхам" согласился выплатить авансом наш гонорар.
You have exceeded the allotted time...
We have one new item of business.
Chumhum has agreed to an advance on our fees.
Скопировать
Ты скажешь или я?
Это не повестка, Харви, а ордер на обыск.
Именно. Вы отдаете мне все документы или отправляетесь под арест в сопровождении этих милых джентльменов.
You want to tell him or should I?
It's not a subpoena, Harvey. It's a search warrant.
So you're gonna give me all the files, or you're gonna head downtown with these two fine gentlemen.
Скопировать
Не позорься, Шон.
Отзови требование ордера, повестки и всего остального.
Ладно, давайте начинать.
Save yourself the embarrassment, Sean.
Withdraw your request for a warrant, a subpoena, or anything.
All right. Let's get this thing going.
Скопировать
Я тоже так думала, пока не зашла в голосовые сообщения.
Десять дней назад Купер получил повестку.
По поводу?
That's what I thought until I got into his voicemails.
Our boy was subpoenaed ten days ago.
What for?
Скопировать
Я сказала шерифу, что я могу доставить эту повестку в суд, одному из родителей Лекси.
Я могу доложить ей, что повестка неверно выдана.
Просто оставь это на столе.
I told the sheriff I'd deliver this subpoena to one of Lexi's parents.
I could report her not issuing it properly.
Just leave it on the desk.
Скопировать
Я не получал такой корреспонденции.
Я уполномочен забрать у вас карту, и передать вам повестку.
У тебя долгов на тысячи!
Well, I received no such correspondence.
So, I am authorised to now take the card from you and serve you with this summons.
Thousands you owe!
Скопировать
Майк!
Мэм, слушайте, я не хочу выписывать вам повестку, понятно?
- Оставь меня в покое!
Mike!
All right, ma'am, listen, I don't want to have to write you a summons, okay?
Leave me alone! Hey!
Скопировать
- Что?
Вечером состоится экстренное собрание, на повестке дня - мой импичмент... снова.
С голосом Питера, у нас большинство голосов.
- What?
An emergency council meeting is being called for tonight, and the agenda is my impeachment... again.
Peter's vote, we have the majority.
Скопировать
Боже мой!
Мне прислали повестку в суд!
Я всего лишь курьер.
Oh, my God.
I'm being sued.
I'm just a messenger.
Скопировать
"оставьте их в покое".
Далее на повестке презентация Кимберли Фитч о реставрации библиотеки.
Кимберли. Здравствуйте.
Except leave them alone.
(chairman) next on the agenda, Kimberly fitch is here to present On the library renovations.
Kimberley.
Скопировать
Если все займут свои места как можно скорее, то мы начнем.
Первое на повестке дня - представление вам храбрых мужчин и женщин службы охраны Роартона.
Как вы знаете, СОР был создан как ответ на тревожные события последних дней, от некоторых из которых, если подумать, кровь стынет в жилах.
If everyone'll take a seat as quick as you can, we'll get on.
Item number one on the agenda is to introduce you all to the brave men and women of the Roarton Protection Service.
As you know, the RPS has been set up in response to the alarming events of recent days, some of which, thinking about them'd make your blood run cold.
Скопировать
Я тоже.
Я дам согласие на повестку для миссис Флоррик.
У вас есть время для визита во время очередной заварушки Колина Суини.
Neither can I.
I will grant a subpoena for Mrs. Florrick.
You had time for a visit in the middle of this new Colin Sweeney mess.
Скопировать
Билли?
Следующий вопрос на повестке дня – предполагаемый зоопарк в имении Оакфилд в Аптоне.
Я пригласил к нам преподобного Аарона Уэбба от имени приходского совета в Аптоне.
Billy?
And next on the agenda is the proposed zoo at Oakfield House in Upton.
I'd like to welcome the Reverend Aaron Webb, here on behalf of the Upton Parish Council.
Скопировать
Извините. Я тут буду ещё весь вечер.
Это у вас повестка в кармане?
- Сэр, я Илай Шапиро, работаю на министерство юстиции США.
I'm here all night.
That's a subpoena in your pocket, right?
Sir, my name is Eli Shapiro. I work for the US Department of Justice.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Повестка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Повестка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение