Перевод "Дионис" на английский
Произношение Дионис
Дионис – 30 результатов перевода
Вот когда вспоминаешь своих друзей.
Дионисио всё видел...
Дионисио всё представил... я видел этот зал, танцпол... видел тебя, моего дорогого друга... оркестр, маэстро... видел наших девочек.
That's when you remember your friends.
Dionísio I saw...
Dionísio I thought... I saw this place, the hall... saw you, my great friend... the band, the maestro... saw our girls.
Скопировать
Каждую ночь Филипп насмехается над Дионисом!
Лишь женщины способны познать Диониса.
Мой маленький Ахиллес!
Philip makes a mockery of Dionysus every night.
Women are the only ones who know Dionysus.
My little Achilles.
Скопировать
Но почему, учитель, об этих землях говорится в мифах?
Об Индии, где побывали Геракл и Дионис.
Все те, кто уходили на восток, возвращались с победами. Тезей, Ясон, Ахиллес.
Why is it, master, in myth, these lands you speak of are known?
India, where Herakles and Dionysus traveled.
All these men who went east, Theseus, Jason, Achilles, were victorious.
Скопировать
Маленькая шлюшка.
Он женится на ней весной, во время праздника Диониса.
Тебя же отправят с каким-нибудь невыполнимым заданием драться с ужасными северными племенами. И в одной из бессмысленных битв за стадо скота тебя искалечат.
The little whore.
He will marry her in the spring, during Dionysus' Festival and when her first son is born her sweet uncle Attalus will convince Philip to name the boy his successor with himself as regent.
And you you will be sent on some impossible mission against some monstrous Northern tribe to be mutilated in one more meaningless battle over cattle.
Скопировать
И за бога моей матери Диониса...
За Диониса!
...который, как говорили нам наши индийские союзники, побывал здесь еще до Геракла, около 6 тысяч лет назад!
- And to my mother's god, Dionysus...
- Dionysus!
...who, we're told by our Indian allies, traveled here before Herakles some 6000 years ago.
Скопировать
Я растила тебя в своей вере, Александр.
И, клянусь Зевсом и Дионисом, ты вырос прекрасным царем!
Будь проклята твоя колдовская душа!
- I taught you my heart, Alexander!
And by Zeus and Dionysus, you grew beautiful.
Damn your sorceress soul.
Скопировать
Вот тогда-то время, напоенное ожиданием войны, дало миру Александра... Он родился в Пелле.
Некоторые считали его мать, царицу Олимпиаду, ведьмой и говорили, что Александр родился от Диониса, другие
И вправду не было в Македонии человека, который не смотрел бы на отца и сына и не удивлялся.
It was from these loins of war that Alexander was born, in Pella.
Some called his mother, Queen Olympias, a sorceress and said that Alexander was the child of Dionysus. Others, Zeus.
But truly, there was not a man in Macedonia who didn't look at father and son, side by side, and wonder.
Скопировать
Любит?
Во имя Диониса, ты не должен забывать, что думает обо всем этом Филипп. Ради твоего же блага.
Твоя жизнь на волоске.
Loves?
In the name of Dionysus understand how Philip thinks, for your own sake.
Your life hangs in the balance.
Скопировать
В Эфесе первое занятие философа - это играть с детьми в кости.
Не твори они шествие в честь Диониса и не пой песнь во славу срамного уда, бессрамнейшими были бы их
Но тождествен Аид с Дионисом, одержимые коим они беснуются и предаются вакханалиям.
In Ephesius, the primary occupation of the philosopher is to play jackstones with the children.
If it wasn't for Dionysius, for whom they follow the cortege and sing the phallic hymn, they'd commit great sacrilege.
Dionysius and the ruler of Hell are one and the same god, who drives them to frenzy.
Скопировать
Не твори они шествие в честь Диониса и не пой песнь во славу срамного уда, бессрамнейшими были бы их дела.
Но тождествен Аид с Дионисом, одержимые коим они беснуются и предаются вакханалиям.
Плачьте дети, вашего отца не стало.
If it wasn't for Dionysius, for whom they follow the cortege and sing the phallic hymn, they'd commit great sacrilege.
Dionysius and the ruler of Hell are one and the same god, who drives them to frenzy.
Cry, children, your fathers are no more.
Скопировать
Если всё пойдёт по плану, мы сможем загружать по 1 50 кораблей в день.
Это твоя обязанность, Дионис.
Договаривайся с киликийцами.
If all goes well, my estimate is we can load 150 ships a day.
That's your job, Dionysius.
Work with the Cilician pirates.
Скопировать
И был Эвклид, который гениально систематизировал геометрию и сказал своему правителю, который столкнулся с трудностями в математике, что в геометрии нет легких путей.
Был Дионис Фракийский, который разделил части речи на существительные, глаголы и так далее.
Был Гирофил, физиолог, который определил, что вместилище разума - голова, а не сердце.
Genius flourished here. In addition to Eratosthenes, there was the astronomer Hipparchus who mapped the constellation and established the brightness of the stars.
And there was Euclid who brilliantly systematized geometry who told his king, who was struggling with some difficult problem in mathematics that there was no royal road to geometry.
There was Dionysius of Thrace, the man who defined the parts of speech:
Скопировать
Возможно, да... Но и мы тоже.
Дионис вызывает Вавилон 5. Мы ожидаем уже час.
-В чём дело? -На Вавилоне введены правила провоза оружия.
Maybe they are... but so are we.
"Transport" Dionysius "to Babylon Control." We've been sitting here for over an hour.
- "Is there a problem?" - "We've instituted new policies..."
Скопировать
Они не ладан и не мирра но ты
- Кришна, Христос и Дионис в своей красоте, нежности и силе.
Это был наш финалист Дэвид Хелфготт с весьма волнующим Рахманиновым.
"and lay them at your feet. "They're not frankincense or myrrh,
"but you are Krishna, Christ, and Dionysus... "in your beauty, tenderness, and strength."
That was our final contestant David Helfgott... with a very stirring Rachmaninoff.
Скопировать
Где этот предводитель рабов?
Дионис, дай носильщикам кров, еду и свободу.
- Слушаюсь. Следуйте за мной.
Where is this slave general?
Dionysius, get the litter bearers out of the rain. Give them food, bread, and their freedom.
- All right, follow me.
Скопировать
Валерия...
- Дионис.
- Нет, Спартак.
Varinia...
- Dionysius.
- No, no. Spartacus.
Скопировать
Посмотрите на эти плечи!
Дионисий!
Роста он невысокого, но очень силён.
Have you ever seen such a pair of shoulders?
Dionysius!
I admit he's small, but he's very compact and extremely strong.
Скопировать
- От нее легко не отделаешься я назвала это...
"Аполлон и Дионис"
- Маша, дальше там будет лучше?
She's hot to trot I call it...
Apollo and Dionysus.
Masha, does it ever get good?
Скопировать
Большое... Спасибо
Продай мне имя И тогда я возьму у тебя "Аполлона и Диониса"
Tы меня обижаешь, Макс
Thank you... so much.
Sell me a name, and I'll make Apollo and Dionysus part of the package.
That hurts me, Max.
Скопировать
Это я!
ты голосом бельканто пропой нам богу Вакху (он же Дионис) гимн.
Спой нам, спой, прекрасная вакханка
It's me!
Sing for us, in your charming voice, sing us your hymn to Bacchus!
Sing, sing, lovely bacchante,
Скопировать
Мне здесь была нужна помощь, поэтому я дал объявление.
Грегуар оказался практически подарком от Диониса с рекомендациями от лучших виноделов Бордо.
Эти рекомендации всё ещё у вас?
I... ..needed help here, so I placed an advertisement.
Gregoire turned up like a gift from Dionysus with a reference from a top vineyard in Bordeaux.
Do you still have the reference?
Скопировать
Дионис.
Дионис.
Через "о".
Dionysus.
Dionysus.
With an's', not a 'c'.
Скопировать
Возможно, вы слышали обо мне я очень известен в этих краях.
Господин Дионис принимает твоё приглашение.
Ты менада.
You may have heard of me, for I'm well known in these parts.
Lord Dionysus, accept this offering...
- Shh! - You're a Maenad.
Скопировать
Есть ли предел твоему невежеству?
Этот тирс - символ бога, Диониса.
Повариха должно-быть менада.
Is there no limit to your ignorance?
The thyrsus is the symbol of the god Dionysus.
The cook must have been a Maenad.
Скопировать
- Сатиры?
- Слуги Диониса.
Говорят, они едят человеческую плоть.
Satyrs?
The servants of Dionysus.
It's said they feed on human flesh.
Скопировать
Ты выступила против своих богов.
Дионис теперь тебе судья.
Он не мой бог.
You have sinned against your god.
It is for Dionysus to judge you now.
He is not my god.
Скопировать
Нельзя позволить им сбежать, раз они знают наши обряды.
Я клянусь, этой ночью, мы почтим Диониса, предложив их кровь.
- Спасибо.
They cannot be allowed to escape with knowledge of our sacred rites.
I swear, this night we will honour Dionysus with an offering of their blood.
- Thank you.
Скопировать
Ты нарушил неприкосновенность нашего храма.
Дионис требует, чтобы ты заплатил за это жизнью.
Вы должны бояться меня, как они.
You have violated the sanctity of our temple.
Dionysus demands that you pay with your life.
You should fear me, as they do.
Скопировать
- Кто такие эти менады?
- Это женщины-последовательницы Диониса.
У них есть храм высоко в горах, в Лесу Нисы.
Who are these Maenads?
They're the female followers of Dionysus.
They have a temple high in the mountains, in the forest of Nysa.
Скопировать
Нет!
Надо полагать, что Деметра была посвящена в Культ Диониса.
- Нет.
No!
We must assume that Demetria has been initiated into the Cult of Dionysus.
- No.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Дионис?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Дионис для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение