Перевод "summons" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение summons (самонз) :
sˈʌmənz

самонз транскрипция – 30 результатов перевода

Send in the Duke of Suffolk!
- My Lord Duke, the King summons you.
- Charles!
Пусть войдет герцог Суффолк!
Милорд герцог, король призывает вас!
- Чарльз!
Скопировать
Is that not true?
I've been handed a summons to appear at Lambeth Palace
to take the oath.
Разве не так?
Я получил повестку явиться во Дворец Ламбет
чтобы принять присягу.
Скопировать
I'm tired of this...
SUMMONS TO SOCIAL WELFARE So you've had no contact with your mother since she moved to America?
- No.
Мне надоело.
Ты не поддерживала связь со своей матерью после того, как она уехала в Америку?
- Нет.
Скопировать
Then it appears we disagree.
K'tano summons us.
- Sir?
В таком случае, в этом мы расходимся с тобой.
KТано вызывает нас.
- Сэр?
Скопировать
─ Good evening my son.
You will forgive I hope this abrupt summons .. sit down.
Abominable weather for travel.
- Добрый вечер, сын мой.
Надеюсь, ты простишь мне эту спешку. Присядь.
Ужасная погода для поездок.
Скопировать
- You said it.
but to serve you with this summons to appear and show cause... why you should not be restrained from
- by willfully, recklessly and unnecessarily...
Но учитывая Ваше категоричное решение о данном поступке, и приведя доводы,..
..почему бы вам не ограничиться от неоправданного риска своими уникальными и выдающимися рабочими навыками.
- К своему упрямству, безрассудству и бессмысленности...
Скопировать
That's far enough.
You gonna accept the summons peaceably or do we have to use force?
We're not accepting any papers, Struve.
Вы и так далеко заехали.
Гленнистер, возьмете повестку мирно или нам придется применить силу?
Мы не принимаем никаких бумаг, Струв.
Скопировать
The blue fibers from under Paula Grace's fingernails are consistent with NYPD issue uniform pants.
If Francesca Jesner was pulled over by a cop, he did not write a summons.
In fact, there were no traffic stops or checkpoints anywhere near the area, either night. CRAGEN: What about radio runs?
- С чего ты взял что это коп? - Синие волокна из-под ногтей Полы Грейс, ... совпадают по составу с тканью, что используются на форменых брюках полиции Нью-Йорка.
- Если Фраческу останавливал кто-то из копов, ... повестку он ей не выписал.
И, на самом деле, не было ни выездов, ни проверок даже рядом с тем местом, ни в ту, ни в другую ночь.
Скопировать
Jury duty.
I got a summons in the mail.
- I was trying to pray out of it.
Меня назначили присяжным.
-А я хочу отвертеться.
-А как же гражданский долг?
Скопировать
- Well, this is from the drive's directory.
Time-stamped the day he got his jury summons.
He synchronized the data on his drive to another device.
Нашли ведь. Пошли отсюда.
Янович, не надо этого делать.
Я говорю, не надо этого делать.
Скопировать
- Well, this is from the drive's directory.
Time-stamped the day he got his jury summons.
He synchronized the data on his drive to another device.
- Файлы на жестком диске.
Все они созданы в день, когда он получил повестку.
Значит, он скопировал их с другого устройства.
Скопировать
The police delivered this;
it's a summons.
I'll change address, so I won't bother you anymore.
Мне пришло это для тебя.
Повестка из полиции.
Я сменила жильё. Тебе беспокоиться не о чем.
Скопировать
Identification.
Can I have the summons and your identity cards?
Fill this out and read what's on the back.
Идентификация.
Могу я взглянуть на ваши повестки и удостоверения личности?
Заполните это и прочтите, что написано на обороте.
Скопировать
Jury duty.
I got a summons in the mail.
- I was trying to pray out of it. - Where's your sense of civic duty?
- А я хочу отвертеться.
- А как же гражданский долг?
Я завалил этот предмет в школе.
Скопировать
Then regretfully, my guards will accompany you to your home in Tokyo.
There you will await our summons.
I heard you were leaving.
Тогда, к сожалению, моя охрана проводит вас к вашему дому.
Там вы будете ожидать нашего призыва.
Слышал, вы уезжаете.
Скопировать
What the fuck is that?
Grand jury summons.
Grand jury?
Это еще что за хуйня?
Вызов в жури присяжных.
Жюри присяжных?
Скопировать
Where are we at with the Jane Does?
Taking a hard look at the port, we're gonna drop a grand jury summons... on every stevedore who worked
How's the port police broad working out for us?
Докуда мы дошли с Джейн Доу?
Серьезно смотрим в порту, попробуем кинуть пару вызовов в суд присяжных... на всех, кто работает на кораблях, двигает ящики.
Как на вас работает та дама из портовой полиции?
Скопировать
I am sure that no one can suspect...
You call it discreet to summons me at all hours to hasty meetings on street corners, and shops and public
But it is only to see you for a moment.
- Но я была очень осторожной!
И при этом назначала мне минутные свидания на углах улиц, в магазинах и садах...
Я всего лишь хотела тебя видеть!
Скопировать
I go and it is done; the bell invites me.
Hear it not, Duncan; for it is a knell that summons thee to heaven or to hell.
That which hath made them drunk hath made me bold;
Иду, свершилось, колокол зовёт.
Не слышь, Дункан,— то похоронный звон: В рай или в ад тебя торопит он.
Что опьянило их,— дало мне смелость,
Скопировать
We gotta get back. We're in a fix now.
We got a summons.
And who'll straighten it out? Me, as usual! All because of that hussy!
Чего тут сидеть, мадам могла попасть в историю.
Пошла одна, без попутчика, её могли спровоцировать.
Объясните мне, что там случилось, пойдём к начальнику порта, объясним.
Скопировать
Dora's out shopping.
I'll send her a summons. Wait.
You from the police?
Дора вышла в магазин.
Тем хуже,придется вызвать ее в полицию.
Подождите-ка.Вы из полиции?
Скопировать
Yet be thou jocund:
ere the bat hath flown his cloister'd flight, ere to black Hecate's summons the shard-borne beetle with
What's to be done?
Но веселись и знай, что прежде, чем В монастырях зареет нетопырь,
И прежде, чем на зов Гекаты чёрной Черепокожий жук жужжаньем сонным В дремоту погрузит усталый мир, Свершится дело страшное.
Какое?
Скопировать
Take thee that too.
A heavy summons lies like lead upon me, and yet I would not sleep.
Merciful powers, restrain in me the cursed thoughts that nature gives way to in repose!
Меня гнетёт дремота,
как свинец, Но спать я не хотел бы:
силы неба, От мыслей злых меня предохраните, Смущающих во сне!
Скопировать
Duffy, look at this stuff.
- Everything was going fine till you hit her with that summons.
- Just bad timing, that's all. Anyway, we've tried to explain, we've tried to apologize, and she wouldn't listen.
Даффи, посмотри на это.
- Все шло прекрасно до этого вызова в суд. - Просто неподходящий момент.
Мы пытались все объяснить и извиниться, но она не стала слушать.
Скопировать
Madam, my mother... I do crave your blessing.
I every day expect a summons from my Redeemer... to redeem me hence... and now... in peace my soul shall
Rivers, Hastings... take each other's hand.
О, мать моя, меня благословите!
Я каждый день от Бога жду посланца, что призовёт меня. Душа моя на небо в мире отлетит теперь: я на земле мир для друзей устроил,
Риверс и Хестингс, протяните руки:
Скопировать
- What?
- A summons for you.
- What summons?
Кто там?
- Повестка вам.
- Какая еще повестка?
Скопировать
- What summons?
- Police summons.
- What?
- Какая еще повестка?
- В милицию, в район.
- Как в милицию?
Скопировать
- A summons for you.
- What summons?
- Police summons.
- Повестка вам.
- Какая еще повестка?
- В милицию, в район.
Скопировать
200,000 men have assembled here.
They are not here at the summons of their hearts alone... but also at the summons of their loyalty.
It was the great calamity of our people that drove us to the struggle... brought us together... and left us greater.
200,000 человек собралось здесь.
Они здесь не только по зову их сердец... но также по зову их верности.
Наш народ испытал большое бедствие которое вынудило нас бороться... сплотило нас воедино... и оставило нас великими.
Скопировать
You got my note, then.
I wasn't sure if the summons for Guy Fawkes tea with the nuns meant I was forgiven or in worse trouble
And if that sounds flippant I beg you to forgive me because I absolutely did not mean it to.
Значит, ты получил мою записку.
Я не был уверен, чем является приглашение на чай с монахинями, - прощением или признаком того, что у меня ещё больше неприятностей, чем раньше.
И если это звучит легкомысленно, я прошу прощения, потому что хотел сказать совсем другое.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов summons (самонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы summons для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить самонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение