Перевод "specimens" на русский
Произношение specimens (спэсимонз) :
spˈɛsɪmənz
спэсимонз транскрипция – 30 результатов перевода
- Where is Mr. Sulu?
- Collecting specimens. - Bridge.
- Has the first shore party
- Где мистер Сулу?
- Собирает образцы.
- Мостик.
Скопировать
What do you suppose I'm doing here?
I've been collecting specimens. Soil. Blood of a sheep.
I've been analysing them.
Как вы думаете, чем я здесь занимался?
Я собирал образцы: почвы, крови овец.
А потом их исследованиям.
Скопировать
Harry Mudd is flawed, even for a human being.
We recognised this from the beginning, but used his knowledge to obtain more specimens.
Your species is self-destructive. - You need our help.
Гарри Мадд - ущербный, даже для человека.
Мы сразу это поняли, но использовали его, чтобы получить другие экземпляры.
Ваш род склонен к саморазрушению.
Скопировать
Many years ago, when I was travelling about the country,
noticed magnificent hydrangeas on the hills, where the air drainage was, uh... perfect, and very poor specimens
Formerly, we used to consider sheltered valleys more favourable to plants than hilltops.
Много лет назад, путешествуя по сельской местности, на одном из холмов я увидела превосходные гортензии.
Воздушные потоки там, конечно, ну просто... несравненные. А вот в низинах экземпляры гортензии если и попадались, то выглядели весьма жалко.
А ведь до этого считалось, что укрытые низины куда более благоприятны для растений, чем горные склоны.
Скопировать
1,700 either partially or fully unemployed.
Twenty-four churches, if I'm not mistaken, including a few distinguished Baroque specimens of the late
This is the Cefalù palace, and this is my ancestors' coat of arms.
...1700 безработных и 24 церкви, если, конечно, я не ошибаюсь.
Некоторые из них в стиле барокко конца 17-го века.
Вот дворец Чифалу. А вот герб моих предков - почти единственное,..
Скопировать
In Agramonte the anonymous letter is a prized handicraft.
We start practicing as children on sheets torn from notebooks, graduating to polished specimens forged
In this orgy of accusation, mockery and defamation, we'd all been lumped together.
В нашем городке анонимки - это целое искусство.
Люди начинают заниматься этим ещё в детстве,.. ...и со временем доводят это дело до совершенства.
Разгул оскорблений и насмешек принял такие масштабы,..
Скопировать
So much for the contract.
In three specimens
This is silly. A contract is only a form of disbelief.
"то ж, вот смотри, что € делаю с контрактом.
¬ трЄх экземпл€рах.
ѕитер, это просто глупо. ак этот контракт может повли€ть на наше взаимное недоверие?
Скопировать
Although it seems ridiculous to us, provided as we are by the society with a calorically calculated balanced diet, these people were almost criminally addicted to food.
These 20th-century specimens took food for granted and ate indiscriminately, although during those times
It appears barbarous to us, but until the end of the 20th century, food was served on open plates.
'от€ это выгл€дит необычным дл€ нас, которым также как и всем —ообщество представл€ет точно сбалансированное питание, эти люди были почти наркоманами по отношению к пище.
Ёти индивиды из 20-го века принимали всЄ это как должное и поглощали всЄ без разбора, хот€ уже и в те времена половина земной попул€ции недополучала пищи.
Ёто выгл€дит варварством дл€ нас, но вплоть до конца 20-го века, еда готовилась и подовалась в открытом виде.
Скопировать
In event of fire priorities are assigned as follows:
First-Documentation, Second-Research specimens,
Thirth
В случае пожара, приоритеты следующие:
Первое-Документация, Второе-Исследовательские пробы,
Третье
Скопировать
Attention, camp compound.
Urine specimens will be required from all pers...
Disregard last transmission.
Внимание всем в лагере.
Весь личный состав должен сдать мочу...
Не обращайте внимания.
Скопировать
There's a way out of any cage, and I'll find it.
Despite its frustration, the creature appears more adaptable than our specimens from other planets.
We can soon begin the experiment.
Выход есть всегда, и я его найду.
Несмотря на бессилие, это существо адаптируется лучше, чем другие наши образцы с других планет.
Мы сможем начать эксперимент в ближайшее время.
Скопировать
You just sit, living and reliving other lives left behind in the thought records.
Or sit probing the minds of zoo specimens like me.
You're better than a theatre to them.
Ты просто сидишь и вновь и вновь проживаешь разные жизни, запечатленные лишь в архивах.
Или сидишь и изучаешь умы питомцев зоопарка вроде меня.
Для них ты лучше любого театра.
Скопировать
They create an illusion for you, they watch you react, feel your emotions.
They have a whole collection of specimens, descendants of life brought back long ago from all over this
Which means they had to have more than one of each animal.
Они создают для тебя иллюзии, наблюдают за твоей реакцией, чувствуют твои эмоции.
У них есть целая коллекция образцов, потомков жизни, привезенных много лет назад со всей этой части галактики.
Это значит, что у них должно быть больше одного животного.
Скопировать
Why?
Just to maintain a supply of zoo specimens?
Much more, captain.
Зачем?
Чтобы поддерживать запас образцов зоопарка?
И не только, капитан.
Скопировать
I'm gonna find out.
Each of the two new specimens has qualities in her favour.
The female you call "Number One" has the superior mind, and would produce highly intelligent children.
Я это выясню.
У каждого из новых образцов есть свои полезные качества.
У женщины, которую ты зовешь "Номер 1", превосходный ум, и она произвела бы очень умных детей.
Скопировать
Yes. He says it's a natural compound derived from animal membranes.
We only need to take single specimens and then we can release the animals again.
Leave that to me.
Да, он сказал, что это, э, природные соединения, получаемые из мембран животных.
Нам нужно взять только единственные образцы, и потом мы можем снова освободить животных, но это значит,что там в джунглях должна быть организована крупномасштабная охота.
Ну, оставь это мне.
Скопировать
Last week it was botany he was trying to get me interested in.
I was supposed to be collecting leaves, plant specimens... Your attitude is all wrong.
Fencing tones the muscle, sharpens the eye, improves the posture.
На прошлой неделе он пытался привить мне интерес к ботанике.
Я должен был собирать листья, образцы растений...
У тебя неправильное отношение. Фехтование тонизирует мышцы, обостряет глаз, улучшает осанку.
Скопировать
It seems more important to you now that I begin to accept her and like her.
We wish our specimens to be happy in their new life.
Assuming that's a lie, why would you want me attracted to her?
Сейчас вам важнее то, чтобы я принял ее, чтобы она стала мне нравиться.
Мы хотим, чтобы наши образцы были счастливы в новой жизни.
Если предположить, что это ложь, зачем вам нужно, чтобы она мне нравилась?
Скопировать
With the plan I have in mind, his strength will be useless and we can capture him alive.
He and Professor Ordorica are magnificent specimens, and we must take them back to our planet at any
What do the capsules contain, Professor?
С планом, который Я имею в виду, его сила будет бесполезна и мы сможем схватить его живым.
Он и Профессор Ordorica являются великолепными экземплярами, и мы должны забрать их на нашу планету любой ценой.
Что содержат капсулы, Профессор?
Скопировать
Silence!
The other two specimens for examination, shall I bring them in?
Wait!
Молчать!
Два других образца для экспертизы, я введу их?
Подожди!
Скопировать
NEXT ONE COLLAPSED.
JOIN THE OTHER SPECIMENS.
This is foolishness Cully.
Ещё один рухнул.
Присоединись к другим экземплярам.
Это глупость Калли.
Скопировать
Ohh!
ALL SPECIMENS HAVE REACHED POINT OF COLLAPSE.
Fire Cully, Fire!
Оох!
Все образцы пришли на грань вымирания.
Огонь, Калли, огонь!
Скопировать
I will take a Quark for protection.
You will command in my absence, but I expect to find the same number of alien specimens on my return.
Command accepted.
Я возьму Кварка для защиты.
Ты будешь командовать в мое отсутствие, но по возвращении я ожидаю найти такое же количество иноземных образцов.
Команда принета!
Скопировать
ORDER RRREQUIRED.
ARE THE SPECIMENS TO BE RRREFUSED?
No.
Приказ тррребуется.
Образцы подлежат отказу?
Нет.
Скопировать
I know that you fool, I was aiming at those Quarks!
ALL SPECIMENS STAND UP.
I missed my chance, I had them in my sights!
Я знал, что ты дурак, я целился в кварки!
Все образцы встать.
Я упустил свой шанс, они были у меня на прицели!
Скопировать
I don't know.
SPECIMENS MUST ALL BE RETURNED TO DOMINATOR RAGO.
ONE OF THEM IS MISSING.
Я не знаю.
Все образцы должны вернуться к доминатору Раго.
Одного из них не хватает.
Скопировать
But the creatures!
Quarks, take these specimens back to the drilling site, await the arrival of Dominator Toba.
You two!
Но существа!
Кварки, заберите эти образцы к буровой, ожидайте прибытия доминатора Тоба.
Вы двое!
Скопировать
Quark.
Prepare to transmit recorded data on work habits of tested specimens.
Contact direct Fleet Leader.
Кварк.
Подготовь для передачи записанные данные рабочих привычек испытываемых образцов.
Свяжись непосредственно с лидером флота.
Скопировать
You can't!
I can't leave it for long or the specimens damage each other.
Ah, dinner.
Вы не можете!
Я не могу оставить их надолго или образцы повредят друг друга.
А, ужин.
Скопировать
All that heat must have affected the video circuits.
Still, the specimens are all right.
It only needs a readjustment.
Зарб расформировал армию, и теперь наша единственная защита... .. это!
Тем не менее, образцы в порядке.
Нужна только настройка.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов specimens (спэсимонз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы specimens для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спэсимонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
