Перевод "specimens" на русский
Произношение specimens (спэсимонз) :
spˈɛsɪmənz
спэсимонз транскрипция – 30 результатов перевода
Report!
These are strong specimens.
They will help the Dalek cause.
Докладывайте!
Это сильные особи.
Они послужат делу Далеков.
Скопировать
They are fed with space food; in three years the infants grow to 17-year-olds.
Here the failed specimens are stored.
And the tragedy for the future new human begins.
Их выкармливают космической пищей, за три года младенцы вырастают в 17-летних подростков.
Здесь хранятся бракованные образцы.
И к несчастью для будущего, начинается новый вид человека.
Скопировать
Let me explain to you, humanoid:
those specimens are sadly not evolved.
You'll find that I have evolved.
Позволь объяснить тебе, гуманоид:
они недоразвитые, к сожалению.
Ты скоро сама поймёшь, что я продвинутый.
Скопировать
All but Stevens.
³ Specimens for sure that the edge: ³.
³ explosion and gunfire, in which all fell but Stevens, a Wimpy Kid.
Все, кроме Стивенса.
Так вышло, что он как раз собирался передёрнуть карту.
Началась пальба. Постреляли всех, кроме Стивенса и ещё одного ловкача.
Скопировать
Yeah, but it seemed like something moved on its own.
If there ever really were any living specimens in there I doubt if they're feeling very lively after
I must be spending too much time in the sun.
Да, оно еще как будто шевелилось.
Если там и было что-то живое я сомневаюсь что оно все еще двигается, после 147 лет.
Я, наверное слишком много времени провожу под солнцем.
Скопировать
Look at each other.
Did you ever see anything like yourself for being dumb specimens?
Don't expect to find nuggets of molten gold.
Взгляните друг на друга:
видели ли вы еще подобных олухов?
Только не пытайтесь найти золотые слитки:
Скопировать
I've got to do some research.
I'll need some specimens.
Get 'em.
Я хочу провести исследование.
Мне нужны образцы.
Достаньте.
Скопировать
So would I. And so would the professor.
I know how badly he wants to collect specimens, but he won't ask any favours from Nemo.
What's wrong with you going instead?
Я тоже. Да и профессор.
Я знаю, как он мечтает сойти на берег за образцами, но он не желает одалживаться у Немо.
А почему бы вам не пойти вместо него?
Скопировать
- Have you two been introduced?
I took all specimens, blood counts and tests except the Brom sulphalien.
I'd say that constitutes an introduction.
- Вы двое уже познакомились?
Я сделала все образцы анализа крови и тесты... кроме бром-сульфина.
Думаю, что этого достаточно для знакомства.
Скопировать
It's so gratifying.
I'm so fortunate to have had a couple of excellent specimens to work with.
I've learned a great deal.
Это было очень отрадно.
Мне повезло, что у меня есть два таких экземпляра для опытов.
Я многое узнал.
Скопировать
- Where is Mr. Sulu?
- Collecting specimens. - Bridge.
- Has the first shore party
- Где мистер Сулу?
- Собирает образцы.
- Мостик.
Скопировать
There's a way out of any cage, and I'll find it.
Despite its frustration, the creature appears more adaptable than our specimens from other planets.
We can soon begin the experiment.
Выход есть всегда, и я его найду.
Несмотря на бессилие, это существо адаптируется лучше, чем другие наши образцы с других планет.
Мы сможем начать эксперимент в ближайшее время.
Скопировать
They create an illusion for you, they watch you react, feel your emotions.
They have a whole collection of specimens, descendants of life brought back long ago from all over this
Which means they had to have more than one of each animal.
Они создают для тебя иллюзии, наблюдают за твоей реакцией, чувствуют твои эмоции.
У них есть целая коллекция образцов, потомков жизни, привезенных много лет назад со всей этой части галактики.
Это значит, что у них должно быть больше одного животного.
Скопировать
Why?
Just to maintain a supply of zoo specimens?
Much more, captain.
Зачем?
Чтобы поддерживать запас образцов зоопарка?
И не только, капитан.
Скопировать
I'm gonna find out.
Each of the two new specimens has qualities in her favour.
The female you call "Number One" has the superior mind, and would produce highly intelligent children.
Я это выясню.
У каждого из новых образцов есть свои полезные качества.
У женщины, которую ты зовешь "Номер 1", превосходный ум, и она произвела бы очень умных детей.
Скопировать
Last week it was botany he was trying to get me interested in.
I was supposed to be collecting leaves, plant specimens... Your attitude is all wrong.
Fencing tones the muscle, sharpens the eye, improves the posture.
На прошлой неделе он пытался привить мне интерес к ботанике.
Я должен был собирать листья, образцы растений...
У тебя неправильное отношение. Фехтование тонизирует мышцы, обостряет глаз, улучшает осанку.
Скопировать
With the plan I have in mind, his strength will be useless and we can capture him alive.
He and Professor Ordorica are magnificent specimens, and we must take them back to our planet at any
What do the capsules contain, Professor?
С планом, который Я имею в виду, его сила будет бесполезна и мы сможем схватить его живым.
Он и Профессор Ordorica являются великолепными экземплярами, и мы должны забрать их на нашу планету любой ценой.
Что содержат капсулы, Профессор?
Скопировать
What about Major Kong?
President, I would not rule out the chance... to preserve a nucleus of human specimens.
It would be quite easy... at the bottom of some of our deeper mine shafts.
Что с майором Конгом?
Мистер президент, я не исключил бы шанс сохранять ядро человеческих экземпляров.
Это было бы весьма легко сделать на дне самых глубоких шахт.
Скопировать
We'll return to the ship within 48 hours.
Korby's records and specimens will require careful packing.
Captain, are you all right?
Мы вернемся на корабль через 48 часов.
Образцы и записи д-ра Корби требуют тщательной упаковки.
Капитан, все в порядке?
Скопировать
Yes. He says it's a natural compound derived from animal membranes.
We only need to take single specimens and then we can release the animals again.
Leave that to me.
Да, он сказал, что это, э, природные соединения, получаемые из мембран животных.
Нам нужно взять только единственные образцы, и потом мы можем снова освободить животных, но это значит,что там в джунглях должна быть организована крупномасштабная охота.
Ну, оставь это мне.
Скопировать
You just sit, living and reliving other lives left behind in the thought records.
Or sit probing the minds of zoo specimens like me.
You're better than a theatre to them.
Ты просто сидишь и вновь и вновь проживаешь разные жизни, запечатленные лишь в архивах.
Или сидишь и изучаешь умы питомцев зоопарка вроде меня.
Для них ты лучше любого театра.
Скопировать
It seems more important to you now that I begin to accept her and like her.
We wish our specimens to be happy in their new life.
Assuming that's a lie, why would you want me attracted to her?
Сейчас вам важнее то, чтобы я принял ее, чтобы она стала мне нравиться.
Мы хотим, чтобы наши образцы были счастливы в новой жизни.
Если предположить, что это ложь, зачем вам нужно, чтобы она мне нравилась?
Скопировать
Many years ago, when I was travelling about the country,
noticed magnificent hydrangeas on the hills, where the air drainage was, uh... perfect, and very poor specimens
Formerly, we used to consider sheltered valleys more favourable to plants than hilltops.
Много лет назад, путешествуя по сельской местности, на одном из холмов я увидела превосходные гортензии.
Воздушные потоки там, конечно, ну просто... несравненные. А вот в низинах экземпляры гортензии если и попадались, то выглядели весьма жалко.
А ведь до этого считалось, что укрытые низины куда более благоприятны для растений, чем горные склоны.
Скопировать
In Agramonte the anonymous letter is a prized handicraft.
We start practicing as children on sheets torn from notebooks, graduating to polished specimens forged
In this orgy of accusation, mockery and defamation, we'd all been lumped together.
В нашем городке анонимки - это целое искусство.
Люди начинают заниматься этим ещё в детстве,.. ...и со временем доводят это дело до совершенства.
Разгул оскорблений и насмешек принял такие масштабы,..
Скопировать
Have you understood the scope of your mission?
I will bring the most beautful male specimens to Venus and the most perfect of them will sire the new
And you Beta, foreigner to Venus, daughter of Ur, planet of shadows, you've been assigned as a companion to Gamma on this heroic quest.
Тебе ясна цель миссии?
Я приведу самых прекрасных мужчин на Венеру и самые совершенные из них станут отцами нового поколения Венеры.
А ты, Бета, чужеземка на Венере, дочь Урана, планеты теней, ты назначена компаньоном Гаммы в этом героическом поиске.
Скопировать
1,700 either partially or fully unemployed.
Twenty-four churches, if I'm not mistaken, including a few distinguished Baroque specimens of the late
This is the Cefalù palace, and this is my ancestors' coat of arms.
...1700 безработных и 24 церкви, если, конечно, я не ошибаюсь.
Некоторые из них в стиле барокко конца 17-го века.
Вот дворец Чифалу. А вот герб моих предков - почти единственное,..
Скопировать
(applause)
These magnificent specimens constitute one seventh of the snow owl population left on the planet.
And God willing, with your help and that of the Society's, these wonderful creatures will flourish once more.
Мы найдем ее. Не дай этой почке выдохнуться.
Это не почка. Мне просто нужно в туалет. Пинчелоу?
Кто-то сказал Пинчелоу? Боже мой, это вы! Вы действительно здесь!
Скопировать
It seems to have been one of evolution's experiments that simply didn't work very well, and it's left no descendants.
By examining the best of these specimens, it's possible to deduce from the flattened outlines what it
The liquid mud often penetrated the insides of the animals, separating each tiny organ from the other by a microscopic film of mud particles, and then it's possible to work out details of internal anatomy.
Это создание, кажется, было одним из неудачных эволюционных экспериментов и не оставило после себя потомков.
Изучая лучшие из этих образцов мы можем представить, исходя из их плоских очертаний, как они выглядели до того, как были сжаты давлением пород и создать их трёхмерные модели.
Жидкий ил часто просачивался внутрь тела после смерти животного, отделяя один крошечный орган от другого микроскопической плёнкой из грязевых частиц. Это дало нам возможность изучать внутреннюю анатомию в мельчайших деталях.
Скопировать
You just sit, living and reliving other lives... left behind in the thought record.
As in probing the minds of zoo specimens, like me.
You're better than the theater to them.
Просто сидишь, проживая другие, оставшиеся в памяти жизни, снова и снова.
Или сидишь и исследуешь экземпляры в зверинце.
Ты для них лучше театра.
Скопировать
It seems more important to you now... that I begin to accept her and like her.
We wish our specimens to be happy in their new life.
Assuming that's a lie, why would you want me attracted to her ?
Кажется, вам важно, чтоб она мне понравилась, чтоб я ее принял.
Мы желаем, чтобы наши экземпляры были счастливы в новой жизни.
Если учесть, что это ложь, зачем вам нужно, чтоб она меня привлекала?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов specimens (спэсимонз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы specimens для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спэсимонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение