Перевод "уродливый" на английский

Русский
English
0 / 30
уродливыйugly abnormal misshapen deformed
Произношение уродливый

уродливый – 30 результатов перевода

О нет, только не это.
О да, именно так, подонок ты уродливый.
- Смирись с этим. - Вот черт.
The hell you don't.
Oh yes, the hell I do too, you ugly bitch.
- You need to make peace with that.
Скопировать
Нет. На свете... столько людей с самыми разными проблемами, бедами и болезнями.
Столько искалеченных... ненормальных... неграмотных и уродливых.
На симфонии не тратятся деньги.
There are people... all over the world with all sorts of problems and afflictions and diseases.
They're deformed and they're abnormal, and... they're illiterate and ugly.
Symphonies don't have any money.
Скопировать
- Вы ошибаетесь, леди.
Я злобная уродливая сволочь.
- Я верю только тому, что видела своими глазами.
It was a scam, lady.
I'm an evil, scheming douche bag.
I know what I saw. - Uh
Скопировать
Слушаю.
Стэн, ты огромный уродливый баран!
Не выкинул кого- нибудь из своих детей сегодня на мусорку?
- Smith. Talk.
Stan, you lantern-jawed Sasquatch!
You throw any of your kids in the garbage today?
Скопировать
Хех!
Теперь Вы все обязаны носить такую уродливую униформу, что никто не захочет ее украсть.
Вы сами на это напросились, вороватые ублюдки.
Heeh!
Now you all have to wear scrubs so hideous that no one would steal them.
You brought this on yourselves, you thievy bastards.
Скопировать
Тебя даже не слышно.
Как будто уродливый учёный чего-то бормочет.
Мы проведём небольшой мозговой штурм в конференц-зале.
I can't even hear you.
It's just noise coming out of an ugly scientist.
We're gonna have a little brainstorming session in the conference room.
Скопировать
"тобы пойти на парковку и запихнуть всю эту фигню в большой, жирный, уродливый, негабаритный универсал.
" них достаточно места дл€ их тупого дерьма и ещЄ много места остаЄтс€ дл€ этих больших, жирных, уродливых
ќстановившись по пути, конечно, за рулетом и пирожными.
They are gonna go out the parking lot and stuff this stuff into the big, fat, ugly, oversized S.U.V....!
They've got plenty of room in it for the stupid shit and lots of room left over for these big, fat, ugly motherfuckers to get them home!
Stopping, of course, for jelly roll and fried dough!
Скопировать
И худая.
Я такая уродливая.
Ты моя красавица.
And lean.
I feel so ugly.
You're beautiful.
Скопировать
Нет, я - просто очень большой поклонник вашей работы.
Знаете - и работы... красивых, уродливых женщин повсюду, и я... я просто... заинтересована в нашей чистой
Вы, ребята, хотите пойти навестить Джоуи на работе и принять немного пищи и напитков?
No, I'm just a really big fan of your work.
And the work of beautiful, ugly women everywhere and I'm really just interested in this pure culture of ours, and....
Yeah, so do you guys wanna go visit Joey at work and partake in some refreshments?
Скопировать
онечно же, есть.
Ќет, твой тост открыл мне уродливую правду.
огда ты уезжал, все просили теб€ остатьс€.
Oh, sure they do.
No, your toast in there brought home the ugly truth.
You know, when you left, everybody asked you to stay.
Скопировать
ОК.
Никогда не видел таких уродливых кроликов.
Это bilbies.
Okay.
No offense, but these are the ugliest rabbits I've ever seen.
They're called bilbies.
Скопировать
Что толку!
Уродлив и бестолков.
Но ведь какая-то любила его, выносила под сердцем, нянчила на руках.
Futility!
Ugly and futile.
Yet someone had loved him, borne him in her arms and in her heart.
Скопировать
Даже и не думай об этом.
Ты освободил меня от моей старой оболочки, но ты не доставил мне удовольствия, когда я была старой и уродливой
-А сейчас, когда я молода...
All I want is...
Don't even think about it!
You did a thing for me.
Скопировать
Спасибо.
Какой же ты все-таки уродливый.
Там немцы!
Thank you.
You really are ugly!
Germans!
Скопировать
Красавчик мог покорить любую женщину, а малыш Зе только трахал за деньги или насиловал.
Это стало причиной дуэли между красивым добром и уродливым злом.
Нет, нет, отпусти!
Knockout Ned could get any girl. Li'l Z' had to pay or use force.
It was a duel between the handsome good guy... and the ugly bad guy.
-Let me go! -Just enjoy it.
Скопировать
боже! Дерьмо!
У него ужасный шрам на щеке и уродливая дубина в руках.
оставили умерать у стен Замка Почти Неизбежного Рока.
Not good Oh Shit.
He's got a nasty scar on his cheek, and an ugly club in his hand.
It's Hunk, the mercenary you guys left for dead outside the Castle of Almost Certain Doom.
Скопировать
Может это потому, что они слишком уродливы?
Я видел твоего папашу - уродливее его только задница!
Уродливый?
Maybe it's because they're so ugly?
I've seen your dad and he's butt-ugly!
Ugly?
Скопировать
Я видел твоего папашу - уродливее его только задница!
Уродливый?
Папа, с этого момента все будет так: если ты ударишь маму один раз, то я тебя - дважды.
I've seen your dad and he's butt-ugly!
Ugly?
Dad, from now on it's like this, if you hit Mom, I'll hit you twice.
Скопировать
- Окей, это было нечто.
- Большая уродливая слизистая штука.
- Куда она делась?
- Okay, that was a thing.
- A big, ugly slug thing.
- Where'd it go?
Скопировать
-Слушайте, простите.
Вы просто поймали меня прямо посреди очень уродливого расставания.
Очень жаль.
-Look, I'm sorry.
You just caught me in the middle of a very ugly breakup.
I'm sorry.
Скопировать
-Нет, очевидно, нет.
Видимо, не все относятся с таким энтузиазмом к девушке, которая уродливо кричит, как мы.
Верно.
-No, apparently not.
I guess not everybody is as enthusiastic about the girl who cried ugly as we are.
Right.
Скопировать
В конце концов, она очень редко встречается с матерью.
И ей проще иногда промолчать чем раздувать необязательный и уродливый скандал.
Может и так, просто меня расстраивает такая боязливость Дафни.
I mean, after all, she only sees her mother rarely.
I suppose it's just easier to bite her tongue than to engage in some kind of ugly confrontation.
Well, maybe so, but it's just frustrating to see Daphne so timid.
Скопировать
Говорят, чтоты не спишь с ней, потому что она уродина.
Я не считаю тебя уродливой.
Ты очень красивая.
They will say you not sleep with her because she too pig ugly.
Listen, I don't think you're ugly.
I think you're very beautiful.
Скопировать
Моему брату, сёстрам и матери приходится мириться с жестоким и трусливым обращением людей.
Больших, уродливых...
Больших, уродливых, толстошеих...
My brother and sisters and mother have to put up with the brutal and cowardly conduct of a parcel of...
"...big, ugly---"
...big, ugly, fat-necked... "...
Скопировать
- Конечно.
Она уродлива.
То ли это грибок, то ли какой-то врожденный дефект но как твой адвокат в этом деле я советую тебе воздержаться...
-Absolutely.
She's hideous.
I don't know if it's a fungus or some congenital birth defect... ... butasyourattorneyinthismatter , I advise you to take no further action.
Скопировать
Разве однажды одна старая женщина не сказала не пользоваться твоим странным даром.
Сестра должна быть толстой и уродливой.
Народ буйволов прислал меня сюда.
- I wanted a sister! Yeah, but did she have to be so fine looking?
A sister should be fat and ugly... but cook well land do quill work.
Where is the beautiful one? - She is my sister.
Скопировать
Возможно, но меня это не интересует.
Если хоть один волос упадет с ее головы, ваше уродливое лицо останется без шеи, уж будьте уверены.
- Что смотрите?
Perhaps, but I don't find it interesting enough to bother about.
You just harm one hair of my lady's head andthatuglyfaceofyours willwalk about with no neck under it. Now, mind!
-What are you staring at?
Скопировать
Где вы скажете "чёрное" , он скажет "белое" .
Где вы скажете "уродливо" ,.. ...он скажет "красиво" .
А где вы говорите "старая дева" , он говорит: "в ваших глазах сверкает огонь и тайна" .
Where you would say, "black," he would say, "white."
Where you would say, "ugly," he says, "beautiful."
And when you say, "old maid," he says: "Eyes that sparkle with fire and mystery...
Скопировать
Я погрузил все и отвез домой рассортировать.
В старом комоде, старом и уродливом...
Что я нашел?
I loaded it up and took it home to sort out.
In an old chest of drawers, an old ugly one...
What do I see?
Скопировать
- Он просто уродлив!
Тебе он, может, и кажется уродливым, а мне нет.
Да это и не важно.
I've never saw such an ugly house.
You may find the house ugly, I do not.
Anyway that's beside the point.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов уродливый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы уродливый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение