Перевод "misshapen" на русский

English
Русский
0 / 30
misshapenуродливый
Произношение misshapen (мисшэйпон) :
mɪsʃˈeɪpən

мисшэйпон транскрипция – 30 результатов перевода

You want me to help you with that?
Why, does it look like I'm having trouble with my misshapen claw?
Name?
Хочешь, я тебе помогу?
Зачем? У меня что, проблемы с моей деформированной клешней?
Имя?
Скопировать
- Don't say anything.
I'm filling my mind with a picture of beating their misshapen heads to pulp, thoughts so primitive they
I'm filling my mind with hate.
- Ничего не говорите.
Я заполняю свои мысли тем, как разбиваю их головы. Эти мысли настолько примитивны, что затмевают все остальное.
Я наполняю свой разум ненавистью.
Скопировать
Mark but the badges of these men, my lords, then say if they be true.
This mis-shapen knave - His mother was a witch, and one so strong that could control the moon, make flows
And deal in her command without her power.
Полюбуйтесь На этих трех преступников, синьоры .
Вот этот безобразный раб - сын ведьмы , Колдуньи столь искусной, что луна служила ей покорно, вызывая
Приливы и отливы ей в угоду...
Скопировать
The calender was great... because it gave people a chance to see a side of my versatility...
The original Greek word for model means "misshapen ball of clay..." and I try to think about that every
Three-time Male Model ofthe Year...
Этот прекрасный календарь дал людям возможность увидеть мою многогранность...
По-гречески, слово "модель" буквально означает бесформенный комок глины, и я стараюсь думать об этом каждый раз, когда становлюсь перед камерой.
Трехкратный обладатель титула Модель Года...
Скопировать
- Don't-Don't say anything.
I'm filling my mind with a picture... of beating their huge, misshapen heads to pulp !
Thoughts so primitive, they black out everything else.
- Ничего не говори.
Я заполняю разум картиной, как разобью их огромные жуткие кочаны в кашу!
Столь примитивные мысли блокируют все остальное.
Скопировать
Heavy lightness,... ..serious vanity.
Misshapen chaos of well-seeming forms.
Black and portentous must this humour prove... ..unless good counsel may the cause remove. So please you, step aside.
слепых, из ничего возникших сил.
Пустая тягость, тяжкая забава, нестройное собранье стройных форм.
Ждать можно бедствий от такой кручины, коль что-нибудь не устранит причины.
Скопировать
Why, then, O brawling love, O loving hate!
Misshapen chaos of well-seeming forms!
Dost thou not laugh?
И ненависть мучительна и нежность.
И ненависть и нежность - тот же пыл слепых, из ничего возникших сил, пустая тягость, тяжкая забава, нестройное собранье стройных форм!
Свинцовый пух и...
Скопировать
"Night cloaks its ugliness, its bulging eyes, enormous mouth...
"...misshapen body, tiny legs and ridiculous tail
"Maybe it's the acme of beauty to a hippopotamus"
"Ночь скрывает его уродство, его выпученные глаза, огромный рот..."
"...бесформенно тело, крошечные ноги и смехотворный хвост."
"Возможно, что этот канон красоты гиппопотама..."
Скопировать
We should never have married.
Henri's poor misshapen body is the proof of our mistake.
We dare not have another child.
нам не следовало жениться.
Немощность Анри доказывает нашу ошибку.
Нам нельзя иметь детей.
Скопировать
Subject is cachectic with large patches of reticulated, hyperpigmentation on her chest, abdomen, and left anterior thigh, consistent with melanoma.
It's skinny and misshapen with that blue stuff on its skin.
Yeah, I got the gist.
Объект истощен. На груди, животе и поверхности бедра имеются сетчатые участки с яркой пигментацией, как при меланоме.
У неё одна кожа да кости, плюс синие отметины по всему телу.
Суть я уловил.
Скопировать
Come on, what's the deal with this guy?
Does he have, like, a misshapen head?
Little tiny legs?
Да ладно, что не так с этим парнем?
У него, что, деформированная голова?
Маленькие ноги?
Скопировать
Were the bodies... Odd?
The bones misshapen?
This is the right island.
Где тела... выглядят странно?
Нетипичные кости?
Это тот остров.
Скопировать
Not for me, there aren't!
I'm just a sad lump of misshapen wax.
Stop looking at my nose!
На мой взгляд, нет!
Если нет Камелота, и нет Гвиневры, и нект Ланселота, значит я всего лишь жалкая деформированная восковая фигура.
Хватит смотреть на мой нос!
Скопировать
Your Honor, the prosecution clearly has no case.
I hate to agree with the defense, and also, I hate the defense and his smug face, and his misshapen penis
Ho-ho-ho-ho! Well, it pleased the court.
Ваша честь, у истца нет никаких доводов.
Ненавижу соглашаться с ответчиком, к тому же я ненавижу ответчика и его ехидную рожу, и его уродливый пенис.
Суду это когда-то нравилось.
Скопировать
I have no idea.
Ever since they came out with lesbians who aren't plain and misshapen, I've been confused.
Well, I don't care for how higgledy-piggledy it all is now.
Ни малейшего понятия.
С тех пор, как лесби перестали поголовно быть плоскими нескладушками, всё это стало сплошной путаницей.
А я даже и не заморачиваюсь на счёт всей этой чехарды.
Скопировать
What's that?
I have two of them, from a surgery I had to correct misshapen cartilage I was born with.
I had a bar put in when I was 14.
Что это?
У меня их два. От операции, когда пришлось вправлять вылезший хрящ, с которым я так родился.
Мне вставили туда пластинку, когда мне было 14 лет.
Скопировать
Paget's.
That's the...misshapen enlargement of the bones, is it not?
You are a medical man yourself, sir?
Паджет.
Это... деформированное увеличение костей, верно?
- Вы сами смыслите в медицине, сэр?
Скопировать
She ruined Margo and Sissy's lives.
They're very misshapen people.
Will you do me a huge favor?
Она испортила жизни Марго и Сисси.
Они покалеченные люди.
Сделаешь мне одолжение?
Скопировать
Last week, Bill's class took a field trip to the beach.
brother Randall came along, a little boy in the special class with aluminum hook arms whose mind was as misshapen
(metallic clattering) No one at school really knew him because he always rode a separate bus and was taught to stand within the confines of a tetherball circle every recess.
На прошлой неделе Билл был с классом на пляже.
Поехал и его сводный брат Рэндалл - мальчонка из спецкласса с алюминиевыми крюками вместо рук, который мыслил так же плохо, как и ходил.
Никто в школе с ним толком не общался, так как он ездил в особом автобусе, а на переменах ему велели не выходить за пределы площадки для тетербола.
Скопировать
Don't call her bean.
She's a young girl, not a misshapen lump.
- She'll develop an eating disorder.
Не называй её так.
Она - маленькая девочка, а не деформированная толстушка.
У неё будет расстройство желудка.
Скопировать
Hubble is now peering deeply into a tiny region of the sky... looking back across time towards the very edge of the observable universe.
The further back we travel in time... the more misshapen and less developed the galaxies appear.
The objects we're now seeing... are 10 billion light-years away.
Сейчас Хаббл вглядывается вглубь маленького района неба проникая сквозь время в самый край обозримой части Вселенной.
Чем дальше мы путешествуем назад во времени, тем более бесформенными и менее развитыми представляются галактики.
Объекты, которые мы сейчас наблюдаем, находятся в 10 миллиардах световых лет от нас.
Скопировать
"like some sexually ambiguous horror movie villain. "here i am, about to turn 30, "and i've sacrificed everything only to be shanghaied
"of a cabal of doughy, misshapen teens. "am i missing something, journal?
"is it me?
Я пыталась сделать переворот и пожертвовала всем, только чтобы сделать бисексуальную интригу, против этих тупых, уродливых детей.
Дневник, я ничего не упустила?
Дело во мне?
Скопировать
Isn't he beautiful, though?
Head's a bit misshapen.
Martin.
Разве он не прекрасен?
Голова немного деформирована.
Мартин.
Скопировать
We age.
Our cells deteriorate,deform,and mutate into tiny,misshapen freaks, making our skin sag and wrinkle and
We don't have a time machine,but... we do have this.
Люди стареют.
Наши клетки изнашиваются, теряют форму.. ..и превращают нас в хилых, бесформенных уродов. Заставляют нашу кожу отвисать, сморщиваться, а наши мышцы атрофироваться
У нас нет машины времени, но... У нас есть вот это.
Скопировать
Yeah, why?
H is head is misshapen.
Oh.
Да, а что?
У него голова какая то кривая.
Ёё..
Скопировать
It's mis-shapen too!
It's mis-shapen too!
Thanks and the same to you too!
Невесту чаще нужно бить!
Жених пускай невесту бьёт!
Пусть чаще жениху даёт!
Скопировать
Smell fishes fuck you!
It's mis-shapen too!
It's mis-shapen too!
С невестой чаще нужно быть!
Невесту чаще нужно бить!
Жених пускай невесту бьёт!
Скопировать
"Baroque style."
"from the Portuguese word barroco meaning misshapen pearls..."
Hey guys!
-Стиль барокко.
-Слово "барокко" проиходит от португальского.. .."жемчужина неправильной формы"...
-Эй, ребята !
Скопировать
When the boy was born like all Spartans, he was inspected.
If he'd been small or puny or sickly or misshapen he would have been discarded.
From the time he could stand, he was baptized in the fire of combat.
Когда рождался мальчик как и всех спартанцев, его внимательно осматривали.
Если он был слишком мал, тщедушен, болен или уродлив от него избавлялись.
Как только он вставал на ноги, он проходил крещение огнем сражений.
Скопировать
Like trooper pekarsky reported.
"Misshapen and deformed.
It looked like a cousin of bigfoot."
Как сообшил Пекарски
"уродливый и деформированный,
Он был похож на кузена йети"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов misshapen (мисшэйпон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы misshapen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мисшэйпон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение