Перевод "fond" на русский
Произношение fond (фонд) :
fˈɒnd
фонд транскрипция – 30 результатов перевода
Mr. Ramos ... the matter of my uncle ...
Look juanchin, I was very fond of her uncle Thanks to him we could meet the goals ...
No, those arms that do not work, you must do more expressive those biceps
Сеньор Рамос! Вы же знаете о моем дяде...
Дорогой Хуанчин, я очень тебе сочувствую, но войди и ты в мое положение...
Нет нет, нужно больше экспресии!
Скопировать
- Thank you.
Anyway, the youngster is very fond of you.
He was crying his heart out...
- Спасибо.
Так или иначе, мальчик очень любит вас.
Это был крик его сердца...
Скопировать
I know the articles you like.
Maria's very nice, and she's so fond of you.
Everyone's asking about you.
Я знаю, какие статьи тебе интереснь*.
Oна такая добрая, преданная. Oна тебя очень любит.
Все спрашивают, как ть* себя чувствуешь.
Скопировать
Well, he...
He did have a pet sehlat he was very fond of.
Sehlat?
Ну, он...
У него был любимец селат, которого он очень любил.
Селат?
Скопировать
In the beginning, when she first came here, she was always happy and smiling.
Very fond of music, she was, and dancing.
She and Miss Flora used to dance together, dance by the hour.
В начале, когда она только приехала сюда, она была абсолютно счастлива и всегда улыбалась.
Очень любила музыку и танцы.
Она и мисс Флора часто танцевали вместе.
Скопировать
What decisions do you expect from me?
I assume you'd agree with what your husband Hideyori thinks but you're the fond grandchild of Lord Ieyasu
Though I try not to doubt you, I can't help it in such a situation.
Какого ответа вы ожидаете от меня?
Я полагаю, что вы разделяете мнение вашего мужа Хидэёри... но вы любимая внучка князя Иэясу и дочь сёгуна Хидэтады.
Я пытаюсь не сомневаться в вас, но ничего не могу с собой поделать в такой ситуации.
Скопировать
I want to explain.
You see, there was this boy in the Air Force that I was very fond of.
And I lost him to a Japanese girl.
Хочу объяснить.
Знаете, я очень любила одного парня, который служил здесь в авиации.
Но он предпочел японскую девушку.
Скопировать
They're good lads.
And they're fond of me.
How's Mrs van Taeke and your kids?
У них всё в порядке.
Они много работают и хорошо обо мне заботятся.
А как поживают ваша жена и детишки?
Скопировать
Why?
I'm very fond of you and my father was fond of your father, but please tell these gentlemen...
Cartouche has gone to the country, alone.
Но почему Малишо?
Я симпатизирую вам, и мой отец симпатизировал вашему. Расскажите этим господам все, что вы знаете.
Картуш на природе. Один.
Скопировать
I agree with you. I don't question exactitude,
I'm actually fond of it. But how do you get to 1,000?
Put a 1 at the front.
Я не спорю с Вами.
Но как сделать так, чтобы получилась тысяча?
Поставь единицу.
Скопировать
Berlioz, that is not kind.
You know Edgar is so fond of all of us, and takes very good care of us.
Rock-a-bye, kitties
Берлиоз, это не хорошо.
Ты же знаешь, как Эдгар любит нас и как хорошо о нас заботится.
ДОКТОР СПИКРЕПКО СНОТВОРНОЕ Спите котята,
Скопировать
Good boy.
I understand you're fond of music.
I have arranged a little surprise for you.
Молодчина.
Я знаю, что ты меломан.
Поэтому приготовил для тебя небольшой подарок.
Скопировать
I think that was something that they didn't plan for.
You see, missus I'm very fond of music.
Ludwig van Beethoven.
Думаю, это было что-то незапланированное.
Видите ли, миссис... Я очень любил музыку. Особенно Бетховена.
Людвига Вана Бетховена.
Скопировать
- So?
Well, you know, I'm very fond of your father.
Well, I don't want to feel I'm letting him down.
- Ну и что?
- Но ты ведь знаешь...
я так прикипел к твоему отцу... и мне неприятно чувствовать, что подвожу его.
Скопировать
No, of course not.
I've grown rather fond of him myself, in a strange sort of way.
You won't harm him, will you?
Нет, конечно нет.
Мы даже как-то сблизились на этом тернистом пути.
Вы не навредите ему, не так ли?
Скопировать
If we find him we'll take him away for you.
My husband's very fond of him.
He'd get angry if the cat was gone when he returned.
Если мы найдем его, - мы достанем его для вас.
- Нет, нет, мой муж очень привязан к нему.
Он очень рассердится, если кота не будет к его возвращению.
Скопировать
I suppose it's all the emotion around Agnes's death.
We were so fond of her.
Now that the funeral is over, I'll have our lawyer look after the legal formalities.
Возможно, это было вызвано потрясением от смерти Агнесс.
Мы ее так любили!
После похорон я попрошу адвоката уладить все юридические формальности.
Скопировать
All my aches and pains were gone.
The people I'm most fond of in all the world were with me.
I could hear them chatting around me.
"Вся моя боль прошла.
Потому что люди, которых я люблю, были рядом со мной".
"Я слышала, как они болтали".
Скопировать
Listen, he doesn't think I'm good enough to work with him.
Personally, you know how fond I am of Kelp.
He, he hit me in the eye this morning when I went to pick him up.
Он говорит, что не хочет работать со мной. Просто дразнит тебя.
Представляешь, твой муж не верит, что я люблю его.
Да. Врезал мне сегодня в глаз, а теперь говорит, что любит.
Скопировать
It won't seem bad tomorrow. It's always been the case.
After all, Robert, she's fond of you.
It isn't that she dislikes me steadily, but every now and then she hates me -
Ничего завтра не изменится, Олуэн.
Нет, не очень.
И я теперь догадываюсь почему. Из-за того, что я Роберт Кэплен, а не Мартин.
Скопировать
No.
He's so fond of them.
Maybe another patient would like them... someone who has no visitors.
Нет.
Он так его любит.
Тогда отдайте его кому-нибудь ещё, тому кого никто не навещает.
Скопировать
Wildly. desperately.
As long as you're fond of him.
I don't want him to end up bitter and unhappy.
-Да?
Жутко, дико, невероятно.
Я просто не хочу, чтобы он был несчастен.
Скопировать
No, Jorge.
I left for the Monte Blanco property... where a cowgirl named Blanca... became fond of me.
I was like six months there.
Нет, Хорхе, нет.
Я сбежал в Мотне Бланка. Там молочница по имени Бланка проявила ко мне участие и приняла, как сына...
Я пробыл там месяцев шесть...
Скопировать
I think so, but it's hard to be sure about her feelings.
I'm fond of you both.
I'm fond of you.
Мне так кажется, хотя её чувства бывает нелегко понять.
Я люблю вас обоих.
И тебя, Андреас.
Скопировать
- It is not that simple, you are mistaken.
We were fond of each other!
He is destroyed.
- Не так было, вы ошибаетесь.
Я хотел как лучше.
Он сломался.
Скопировать
If I lived in the ancient period I have such a sentence to death!
Now I understand why he so fond of this place.
He begins to feel yourself here Nero.
если бы я жил в античном периоде я бы такого приговорил к смерти!
Теперь я понимаю, почемт он так любит зто заведение.
он начинает чтвствовать здесь себя нероном.
Скопировать
He comes here often.
We never talk but we're fond of each other.
L called up a friend of mine.
Мне тут нравится, так спокойно.
Я позвонила подруге, трубку снял её муж.
Он так сухо разговаривал.
Скопировать
I'm so sorry...
I'm very fond of this region.
The waterfall, the bridge, and the stream... it is very romantic.
Сочувствую...
Мне очень нравится этот регион.
мост и ручей... это так романтично.
Скопировать
WE ALWAYS HAD A LIBRARY AT THE OLD HOUSE.
FOND OF A GOOD READ MYSELF, BOOKS AND THAT.
UH, EVER THOUGHT OF GETTING RID OF THOSE OLD NEWSPAPERS?
В прежнем доме у нас была библиотека.
Я тоже любил почитать, книги и прочее, как и вы.
Вам никогда не хотелось выбросить старые газеты?
Скопировать
Cases of that kind are under ecclesiastical jurisdiction.
The reverend fathers, however, are fond of going... into the minutest details in such cases.
They may require confirmation by eyewitnesses to prove the fact of adultery.
Дела такого рода решаются духовньм ведомством.
Отць же протопопь в делах такого рода большие охотники до... до мельчайших подробностей.
Они могут потребовать прямьх улик, то есть, свидетелей, которье подтвердили бь факт прелюбодеяния.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fond (фонд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fond для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фонд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
