Перевод "trifle" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение trifle (трайфол) :
tɹˈaɪfəl

трайфол транскрипция – 30 результатов перевода

What a woman !
Burbling : talking about trifle !
You can't be beaten !
Какая женщина!
Нести ахинею: говорить о пустяках!
Ремня на тебя нет!
Скопировать
And the better for seeing you.
You've gotten a trifle thinner, and it's most becoming.
-You think so?
И еще лучше, как увидела тебя.
Ты сказал тонкий комплимент, и я полностью оценила его.
- Ты так думаешь?
Скопировать
Not at all.
She finds Gigi a trifle backward which is true and she educates her.
-Educates her?
Вовсе нет.
Она видит в Жижи свое прошлое, и это правда, И она учит ее.
Учит ее?
Скопировать
You're both mean.
Never trifle with love.
- By distrusting women.
Вы оба ничтожны.
Никогда не шутите с любовью.
- С подозрительными женщинами.
Скопировать
How handsome!
A trifle.
Follow the tempo. Remember what you're doing.
Как вы красивы!
Так, ерунда.
Не разговаривайте, думайте о себе.
Скопировать
Nothing in his life became him like the leaving it.
He threw away the dearest thing he owed as if it were a careless trifle.
There's no art to find a mind's construction in the face. On him I built an absolute trust.
Он умер с миром .
Жизнь он завершил достойнее, чем прожил. Он скончалсяв сознании неизбежности конца и сжизнью как с игрушкой распростился.
Вот как обманчив внешний вид людей, ведь человеку этому яверил неограниченно.
Скопировать
boy! pours the tea through a sieve.
Just came to my friend diplomat in Vienna and brought I this trifle.
I will give you a strainer.
- Хо-хо? Хамите, парниша. Кстати, сейчас в Европе и Филадельфии принято наливать чай через ситечко.
Необычайно эффектно и элегантно. Мне как раз знакомый дипломат привез из Вены.
Ого-го! - Давайте меняться.
Скопировать
I'm sure that's what the photographer intended.
A trifle blasphemous.
- Marcello, ready for a race? - Yeah. Let's go!
Я уверен, это намерено сделано.
Это слегка богохульственно.
Марчелло, готов на перегонки?
Скопировать
We couldn't possibly.
It's only a trifle.
Actually, it's an opportunity for me... to ask you to make a man of him.
Ну, это также...
Это всего лишь пустяк.
Хотел бы использовать эту возможность попросить у тебя помощи стать человеком Уеды.
Скопировать
The people this place belongs to are buried right under you.
You could be a trifle polite.
"A trifle polite"?
Место, которое принадлежит человеку, находится прямо под ним.
Мог бы быть повежливее.
Повежливее?
Скопировать
I'm so tired and so worn out.
That even a trifle pisses me off.
You now was not fun?
Я так устала и так извелась.
Что даже мелочь выводит меня из себя.
Тебе сегодня было не весело?
Скопировать
... And the money gone?
- Well, that money - a trifle, a few hundred.
- Secret documents, notes Professor O'Reilly blogs.
... " деньги пропали?
- Ќу, что деньги - мелочь, несколько сотен.
- —екретные документы, записки профессора ќ'–ейли, дневники.
Скопировать
You're sitting here now, completely satisfied with yourselves.
What you've just seen was a trifle.
A comedy nothing to take seriously.
Вот вы сидите, довольные. Считаете, что всё в порядке.
И то, что вы видели, кажется вам пустяком.
Комедия, где нечего переживать.
Скопировать
You could be a trifle polite.
"A trifle polite"?
A small thing to ask.
Мог бы быть повежливее.
Повежливее?
Я ведь немногого прошу.
Скопировать
Cooking is the only art which doesn't lie.
You can fuck up on paintings, music but cooking is no trifle, it's either good or bad.
Only, my wife prefers to lock herself in her room to write her trash.
Кулинария - единственное очевидное искусство.
Можно ошибаться насчёт живописи, музыки,.. ...но не насчёт жратвы: она или вкусная, или нет.
Но моя жёнушка предпочитает запираться в комнате и сочинять стишки.
Скопировать
That's the hitch.
We got to go for every trifle to the district center.
And it's 90 miles away.
Вот какая штука.
За каждой любой мелочью - в райцентр.
А до райцентра 90 верст.
Скопировать
That's a promise?
A trifle, but it is important...
Vedette takes you old machine.
Обещаете?
Еще один немаловажный момент...
Компания Ведетт при продаже принимает в зачет старые стиральные машины покупателей.
Скопировать
That doesn't stop me having an inside man to have a shufti round.
I take your point, Brigadier, but there are times when I wish your devotion to duty was a trifle more
I don't understand you lot.
Это не остановило меня запустить внутрь своего человека.
Я понимаю тебя, бригадир, но есть времена, когда я хотел, чтобы твоя преданность долгу была немного более... гибкой.
Я не понимаю тебя.
Скопировать
Poisoning?
I find your choice of words a trifle excessive.
There are three people dead, Mr Stevens!
Отравляли?
Я считаю, что это немного сильно сказано.
Три человека погибли, мистер Стивенс!
Скопировать
There, you see?
This will teach you to trifle with a Centauri, you triple- damned....
Do you know that you are smaller than I thought you were?
Вот видишь?
Это научит тебя шутить с центаврианином, ты трижды проклятый....
Ты знаешь... ты знаешь, что ты меньше, чем я думал?
Скопировать
Sorry.
Been a trifle busy lately with a little war that threatened to wipe out this entire sector.
Before you think it's got nothing to do with you the creature we found on one of your people when we got here would seem to indicate that the forces behind that war are also responsible for some of the problems here.
Простите.
Мы тут забавлялись с маленькой войной которая угрожала всего лишь стереть в порошок весь сектор.
Перед тем, как вы вообразите, что это все не ваше дело существо, которое мы нашли на одном из ваших людей показывает, что силы, которые стояли за этой войной также еще и ответственны за кое-какие проблемы у вас здесь.
Скопировать
Look, I want her treated very gently. She's an artist and-- Fuck off.
She might seem a trifle high-strung.
She's doing her masters thesis on, uh... well, Barbra Streisand.
Слушайте, я хочу чтобы с ней обращались очень мягко она художница и-
На хуй иди. Она может казаться чуточку нервной.
Она работает над дипломом... тема Барбара Стрейзанд.
Скопировать
You and I would be dead... gas, puke, gone.
heavens... which in their minds... was inhabited by this... thoughtful, meditative, you know... maybe a trifle
We've got... anchorpersons... and... talking heads.
Мы с вами умрем. Газ, блевотина, смерть.
Знаете другие, ранние, старые люди - предки смотрели на небеса. Которые, как они считали, населены думающими, медитирующими. Может быть даже непредсказуемыми и ужасными.
Но, тем не менее, божественными обитателями. А у нас есть телевидение, телеведущие, говорящие головы, политики.
Скопировать
Well... my young friends I'd like to stay here and chat all day but I have dresses to make, trousers to mend.
It's a full life, if a trifle banal.
And do tell Captain Sisko that I'd be more than happy to decode any Cardassian laundry lists that come across his desk.
Что ж... мои юные друзья, я бы с удовольствием остался здесь и беседовал весь день, но мне необходимо закончить платье и заштопать брюки.
Жизнь наполняется банальными пустяками.
И передайте капитану Сиско, я буду неописуемо счастлив расшифровать любые счета из кардассианских прачечных, попавшие на его стол.
Скопировать
She's on her fourth helping.
The trifle. I can't get over--
No more Sherry trifle? Oh, my god! It's utter nonsense, Edward.
Это амонтиладо.
У моего отца в доме не может быть сладкого "шерри".
Может, мы с Элоиз что-то исполним, мистер Финлисон, для семей бедных шахтёров?
Скопировать
What fourth helping? The trifle. I can't get over--
No more Sherry trifle? Oh, my god! It's utter nonsense, Edward.
It's a montalago, my father wouldn't have sweet Sherry in his house.
У моего отца в доме не может быть сладкого "шерри".
Может, мы с Элоиз что-то исполним, мистер Финлисон, для семей бедных шахтёров?
Какая замечательная христианская идея! И что вы исполните? Сыграете дуэтом?
Скопировать
We are part of a much wider network of caves that riddle the entire county, including the much larger Redscar Cavern located half a mile west.
Trifle flashy for my taste I have to say, with their gift shop, cafeteria and 100 percent safety record
But there you go.
Эта пещера - часть разветвлённой сети пещер, простирающейся подо всем графством, и включающей в себя гораздо более крупную пещеру Редскар в полумиле к западу отсюда.
На мой вкус, это не пещера, а смехотворная показуха, с сувенирной лавкой, кафетерием и 100% отсутствием несчастных случаев во время экскурсий, как написано в их брошюре.
Но вы туда идёте.
Скопировать
the finding, in Rome, of MP Aldo Moro, killed like a dog by the Red Brigades.
Of course, this news will make anything else look like a trifle.
So, who gives a shit ?
об Альдо Моро, найденном в Риме, убитом подобно собаке Красными Бригадами.
Конечно, эти новости сделают всё остальное пустяками.
Так что, кому есть до этого дело?
Скопировать
Wine.
Some people trifle with love. Love isn't a strong passion.
Fear is the strongest passion.
Вина!
Некоторые считают любовь самым сильным чувством, но это не так.
Самое сильное чувство - страх.
Скопировать
Fear is the strongest passion.
It's with fear that one must trifle, if one wishes to taste the intensestjoys of living.
You ever killed a man... Mr. Joyce?
Самое сильное чувство - страх.
-Именно со страхом играет тот, кто хочет вполне насладиться жизнью. -Прошу, сударь.
Вам приходилось убивать, мистер Джойс?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов trifle (трайфол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trifle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трайфол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение