Перевод "чепуха" на английский
Произношение чепуха
чепуха – 30 результатов перевода
- Я работаю клерком в суде Пантин.
Сколько чепухи...
Чья?
- I work as a clerk at Pantin Courthouse.
What a load of rubbish...
Who ?
Скопировать
Что они говорят?
Чепуха и больше ничего.
Мы ходим по кругу.
What do they say?
Rubbish, that's all.
We're going round in circles.
Скопировать
Но в таких случаях надо сначала обращаться к Аллесадро, к заместителю....
Чепуха!
Зачем ходить по инстанциям, идём прямо к шефу!
Inquire of Lisandro, who has many years ...
Let's go straight to the top ...
Let's see Medina
Скопировать
Боюсь, уже недостаточно, времена изменились
Чепуха!
Чертова публика!
Not enough, I'm afraid. Times have changed.
Nonsense!
Bloody public!
Скопировать
Вы имеете ввиду привидений?
Как я уже говорил, много чепухи рассказывали, сэр...
Все очень быстро обрастает слухами...
You mean ghosts?
I said it was a lot of nonsense, sir.
But, you know how these tales run wild once they get started.
Скопировать
Ему же плохо!
Чепуха!
Просто барду нужен сон.
He's not well!
Nonsense!
The poet only need to sleep.
Скопировать
Попробуй.
Не беспокойся о всякой чепухе.
Испортишь себе ужин.
Have some.
Don't worry about something so trivial.
You'll spoil this meal.
Скопировать
Принцесса.
Бросьте вы эту чепуху.
Овладейте профессией и станьте полезным членом общества.
The Princess, no less.
Why don't you forget all that foolishness?
You'd better learn some trade and be a useful member of society.
Скопировать
Да, шутка вышла неплоха, Хи-хи хи-хи, ха-ха ха-ха!
Пропал солдат на чепухе, Хо-хо хо-хо, хе-хе!
Ругают ведьмою меня последнею,
I've played a dirty trick on you, hew hew hew!
I cheated the soldier by far, ha ha ha!
They call me wicked witch,
Скопировать
Я встречусь с ним в Париже.
Чепуха!
Иди!
I´II see him in Paris.
Nonsense!
Go on!
Скопировать
А кто бы не запутался в такое время?
Мой корабль в беде, мои старшие офицеры больны, и эта чепуха о слушании о компетентности.
Попытка отстранить капитана от командования...
Who wouldn't be at a time like this?
My ship's in trouble, my senior officers are ill, and this nonsense about a competency hearing is enough to mix up any man.
Trying to relieve a captain of his command is...
Скопировать
Сейчас она в опасности.
Полная чепуха.
Только не говори, что ты в это веришь?
She's in danger now.
That's pure mumbo-jumbo.
Don't tell me you believe in that?
Скопировать
Пусть освежится.
Ему мерещится чепуха.
Бальтазар!
Let him cool down.
He's seeing all kind of nonsense.
Balthazar!
Скопировать
Прекратите!
Я не намерен платить за выслушивание подобной чепухи.
Здравствуйте. Проходите, пожалуйста.
Will you shut up?
I'm not paying to listen to all this rubbish.
Hello, come in.
Скопировать
Там писалось: "Нет малолетней преступности, есть только виноватые родители".
- Ах, чепуха!
- Однажды, когда Денни станет взрослым, даст кому-то по башке, а повесят нас.
It said, "There are no juvenile delinquents... only guilty parents."
- Oh, rot!
- One of these days, Danny's gonna grow up... hit somebody over the head, and they're gonna hang us.
Скопировать
Хотел бы я с ним познакомиться.
Чепуха, он был эгоист!
Особенно по отношению к тебе.
I would have liked to meet him.
Nonsense, he was an egoist!
Especially towards you.
Скопировать
или "Говорит что..."
Прекрати пороть чепуху, ИЛИ Я тебе ДВИНУ В челюсть и проглочу тебя как пирог
Взял утреннюю газету'?
or "is said to be."
Cut the baloney or I'll give you a knuckle sandwich and you'll be eating humble pie.
You took the morning paper?
Скопировать
- Да.
- Он нес чепуху.
А потом сказал, что официант смотрит
- Yes.
- He talked rubbish.
Then he said the waiter's watching us.
Скопировать
И...
Хватит нести чепуху!
Бабушкины сказки...
So...
Stop that!
It's all some fairy-tale talk...
Скопировать
Сначала я хотел отложить немного денег на швейную машинку.
Хватит молоть чепуху.
Ты всего лишь бедный портной!
But first, I wanted to save enough for my own sewing machine...
Stop talking nonsense.
You are just a poor tailor!
Скопировать
Что?
Вся эта чепуха про смерть и бедствие?
Ну, ты же не говоришь мне, что веришь в это, мистер Винстантли?
What?
All that stuff about death and disaster?
Well, you're not telling me you believe it, Mr. Winstantley?
Скопировать
Остапа-Сулеймана-Берта-Мария-Бендербея. - Берта-Мария...
Чепуха какая-то.
Я приехал не из Парижа. - Чудно, чудно. Из Моршанска.
Where in Paris would be known Ostap Suleiman Bert Marie Bender-Bey?
Bert Marie Bender-Bey...
cit... with Morszañska.
Скопировать
И ваш Магистр использует не больше магии, чем я.
Ты говоришь чепуху!
Мастер волшебник, я уверяю вас!
And your Mr. Magister uses no more magic than that.
You're talking rubbish!
The Master's a magician I tell you!
Скопировать
Ну, что я вам говорил!
Это доказывает, что ты говоришь чепуху — как он смог вызвать его к себе, не применяя магии?
Ну, они использует жестокие эмоции — страх, ненависть, жадность.
Well, there you are!
That proves you're talking nonsense - how could he have called him up in the first place except by sorcery?
Well, he uses violent emotions - fear, hatred, greed.
Скопировать
Не начинайте этого с начала, пожалуйста.
Я думаю, мы надоели мисс Мокридж со всей этой чепухой.
О, нет, напротив, мне интересно... чрезвычайно интересно.
Let's leave it alone. Please, Robert.
I'm sure we must be boring Miss Mockridge with all this stuff.
Oh no, I'm enjoying it - very much.
Скопировать
Да, Роберт, это правда.
Чепуха!
Он никогда никого не боялся и не стал бы бояться меня.
Yes, Robert, he was.
Nonsense.
He wasn't afraid of anybody - and certainly not of me.
Скопировать
И этого было вполне достаточно, чтобы вывести его из равновесия.
А все россказни о том, что это его позабавило - чепуха.
Чепуха!
And that was enough to throw him clean off his balance.
All that stuff about his merely being amused is nonsense.
Nonsense!
Скопировать
А все россказни о том, что это его позабавило - чепуха.
Чепуха!
Это была игра с его стороны.
All that stuff about his merely being amused is nonsense.
Nonsense!
That was just his bluff.
Скопировать
Зачем ей это делать?
Чепуха. Это правда.
Она не хотела меня смущать.
Why don't you pull the other one? It's got bells on it.
But it's true.
I suppose she didn't want to embarrass me.
Скопировать
Существование без рождения!
Онтологическая чепуха.
Я не понял ни слова из того, что ты сказал.
Being without becoming!
An ontological absurdity.
I don't understand a word you're saying.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов чепуха?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чепуха для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
