Перевод "nonsense" на русский
Произношение nonsense (нонсонс) :
nˈɒnsəns
нонсонс транскрипция – 30 результатов перевода
Cotolay, do not start over, do not start,
There you go again with that nonsense about the treasure hunt?
Didn't you talk to Francisco?
Не начинай, Котолай, не надо!
Ты опять вернулся к этой глупости - охотой за сокровищами?
Разве ты не поговорил с Франциско?
Скопировать
Devil boy, what an idea ...
In my life heard such nonsense.
A convent! ...
Дьяволенок, что за идея ...
За всю мою жизнь я никогда не слышал такой глупости.
Монастырь!
Скопировать
Excuse me for spoiling your romance
Nonsense
Miss Ku, if you don't mind we can do chivalric work together
Извините меня за то, что испортила ваш роман
Ерунда
Мисс Kу, если Вы не возражаете не слушайте его
Скопировать
Not enough, I'm afraid. Times have changed.
Nonsense!
Bloody public!
Боюсь, уже недостаточно, времена изменились
Чепуха!
Чертова публика!
Скопировать
Raid my place if I won't wait?
Nonsense!
Gangsters once, but Boss and I are respectable people now
А если я не захочу подождать, вы нападёте на моё заведение?
Глупости.
Босс и я теперь уважаемые люди.
Скопировать
All the human waste is gone -- the greed, the bitterness.
All the foolish nonsense.
But these are all emotions! Yes.
Но это все эмоции! Да.
Эмоции ушли. Почему Ты удерживаешь меня?
Почему Ты положил свои руки вокруг меня и тянешь меня к себе?
Скопировать
As for the Parisians who may be getting the picnic basket ready for a ride in the country they may as well stay home, go to the movies, or have a game of cards. Or listen to the radio.
I'll be on the air all day Sunday probably talking a lot of uninteresting nonsense.
So it's going to be a rainy Sunday, with wet roads everywhere.
Парижане, которые приготовили корзинки для пикника в надежде глотнуть свежего сельского воздуха, наверное, не правы, а правы те, кто останется дома или пойдет в кино, сядет за карты или проведет день с нами.
Мы будем развлекать вас в эфире до полуночи, вы услышите хорошую музыку, а периодически мы будем знакомить вас с новостями.
Как я уже сказал, ненастье нарушает планы людей, собирающихся выехать загород.
Скопировать
It's obvious he's running away from something.
And it's obvious you don't know him or you wouldn't talk such nonsense!
Oh, but I do.
Понятно, что так он пытается убежать от чего-то.
Понятно и то, что вы совсем не знаете его, иначе не говорили бы такой ерунды!
Ага. А я знаю. Знаю.
Скопировать
- Superstition.
A lot of nonsense, I dare say.
There, that's done.
Подсознательно.
И какую только чушь они не несли!
Вот так.
Скопировать
You mean ghosts?
I said it was a lot of nonsense, sir.
But, you know how these tales run wild once they get started.
Вы имеете ввиду привидений?
Как я уже говорил, много чепухи рассказывали, сэр...
Все очень быстро обрастает слухами...
Скопировать
He's not well!
Nonsense!
The poet only need to sleep.
Ему же плохо!
Чепуха!
Просто барду нужен сон.
Скопировать
I tell you I'm serious.
Nonsense!
He's still wet behind the ears and he wants to go to war!
А я вам говорю.
Вздор.
Еще молоко не обсохло, а в военную службу хочет.
Скопировать
Oh, he's one of the dancers.
Nonsense.
He's the escaped stranger.
О, он - один из танцоров.
Ерунда.
Он - сбежавший незнакомец.
Скопировать
I saw it with my very own eyes.
Even you are talking such nonsense.
Lady Ohie, there are no such things as apparitions.
Я видела это своими собственными глазами.
Даже ты говоришь подобный бред.
Госпожа Тиэ, привидений не существует.
Скопировать
Ordinary guide.?
- Nonsense!
I just wanted to tell that, you really surprise me.
ВООБЩЕ гид?
- Ерунда!
Я только хотел сказать, что вы меня вВООБЩЕ удивляете.
Скопировать
- I don't know how to roll sixes.
- What a nonsense!
You cannot roll six eyes?
- Никак не выброшу шесть.
- Какая ерунда!
Не можете выбросить шестёрку?
Скопировать
- You're all going back with me.
Nonsense.
I have an absolutely enchanting sojourn on Gothos planned for all of you.
- Как грубо. - Вы все пойдете со мной.
- Мы никуда не пойдем.
Ерунда. Я приготовил для каждого из вас место на планете Готос.
Скопировать
I never have any fun.
Stop that nonsense at once or you'll not be permitted to make any more planets.
Oh, but you saw. I was winning.
Я никогда не развлекаюсь.
Прекрати говорить ерунду, или мы не позволим тебе создавать новые планеты.
Но вы видели, я выигрывал.
Скопировать
If I do, then your face will...
What nonsense are you blabbering? !
Sir, this has to be the curse from not performing the ritual!
Если я скажу, ваше лицо станет...
Что за чушь ты несёшь?
Господин, это вероятно было проклятие из-за того, что мы не совершили ритуал!
Скопировать
It's that all?
What nonsense.
Get lost!
— Это всё?
Что за чушь!
Проваливай!
Скопировать
Lady Ohie, there are no such things as apparitions.
Don't tell me such nonsense.
Execute him!
Госпожа Тиэ, привидений не существует.
Не несите вздор.
— Казнить его!
Скопировать
Tovarisch driver, are you available? - I'm taken.
- Nonsense.
- I'm taken!
- Товарищ водитель, вы свободны?
- Занят -Вот ерунда.
- Ну, поехали?
Скопировать
For what purpose have you imprisoned us here? Imprisoned?
Nonsense.
You're my guests.
Для чего вы заперли нас здесь?
Запер?
Ничего подобного.
Скопировать
I´II see him in Paris.
Nonsense!
Go on!
Я встречусь с ним в Париже.
Чепуха!
Иди!
Скопировать
A hotel?
What nonsense.
Hotels drive me mad
- В гостиницу?
- Угу. - Что за бред?
Я в гостинице с ума сойду!
Скопировать
Margherita, don't worry about that
It's nonsense
- Am I right?
Маргарита, не беспокойся о таких вещах.
Это совершенно неважно.
- Разве не так?
Скопировать
Who wouldn't be at a time like this?
My ship's in trouble, my senior officers are ill, and this nonsense about a competency hearing is enough
Trying to relieve a captain of his command is...
А кто бы не запутался в такое время?
Мой корабль в беде, мои старшие офицеры больны, и эта чепуха о слушании о компетентности. Этого достаточно, чтобы запутать любого.
Попытка отстранить капитана от командования...
Скопировать
- You're what?
- You're talking nonsense.
It is being done.
- Что сделаете?
- Это бессмыслица.
Это уже происходит.
Скопировать
You're going after Naina.
Nonsense.
Aruan owes me one, and he's gonna pay.
- Знаю я! Пойдешь искать Наину?
Какая глупость. Ничего подобного.
Просто Аруан мне должен и он должен мне уплатить.
Скопировать
I think you two folks have this whole problem licked.
None of this nonsense about exercise and fresh air and sunshine... when you could be devoting yourselves
Now... Now, what'll we start with?
Я думаю, что эти ваши большие проблемы можно легко решить.
Ни к чему эти глупости про спорт, свежий воздух и солнечные лучи, когда можно посвятить себя такому действительно важному делу, как выпивка.
Итак, с чего мы начнём?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов nonsense (нонсонс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nonsense для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нонсонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
