Перевод "rubbish" на русский
Произношение rubbish (рабиш) :
ɹˈʌbɪʃ
рабиш транскрипция – 30 результатов перевода
But he fool tells me that you can't come.
What rubbish you talking?
I was told you she has to come.
А он обманул, сказав что не придете.
Что за вздор ты несешь?
Я сказал, что придет.
Скопировать
Yeah i was waiting for you, you don't have to do stupid acting anymore.
Stop this rubbish or i!
Or what you will kill me?
Да, я ждал тебе, ты можешь прекратить это дуратское представление.
Кто остановит этот бред ты или я
Или ты убьешь меня?
Скопировать
It's for running the cards through.
I'm rubbish with cash.
It's all Chip and PIN these days, Lillian.
Ивонн продала его мне его с копировальной бумагой, 100 фунтов.
У меня туго с ниличкой.
Это же chip-and-pin система, Лилиан.
Скопировать
- Carl is.
This is rubbish!
- Can't have Mum waiting around!
- Карл.
Это бред!
- Мама не может ждать Карла
Скопировать
...He's in a meeting out of the building.
...Rubbish. Can you tell him I will hold?
He will call you.
- У него встреча за пределами здания. - Это чушь!
Можете сказать ему, что я буду на телефоне?
Он Вам позвонит.
Скопировать
So to these famous misfits we dedicate today's art class.
Use whatever you can find, sticks, stones, rubbish, anything.
Come on, let's head towards the pond!
Так давайте посвятим сегодняшний урок рисования этим знаменитым неудачникам.
Давайте с мыслью о них создадим что-нибудь необычное из всего, что только найдем - камешков, палочек, мусора.
Пойдем к ближайшему пруду!
Скопировать
Don't let him torture me.
-Rubbish.
This isn't torture.
Не давайте ему пытать меня.
- Чушь.
Это не пытки.
Скопировать
I mean, there's romance and excitement and then there's the person that you love.
life without them, but you've still got to grind it out every day, fighting about who's gonna take the rubbish
And it's good.
То есть, вот романтическое волнение, а вот человек, которого ты любишь.
И ты не можешь представить своей жизни без этого, но каждый день переживаешь одно и то же, споры о том, кому выносить мусор, споры о детях и с детьми.
И это здорово.
Скопировать
Can we keep this stuff for back home, just for now?
What, with the rest of the rubbish?
You bring home cut-price detergents, tonic water, Betamax tapes and none of it works.
Может, поговорим об этом дома? Хотя бы в этот раз?
И об остальном тоже дома?
Ты тащишь домой стиральные порошки со скидкой, тоники, видеокассеты "Бетамакс", но ничего с ними не делаешь.
Скопировать
You bring home cut-price detergents, tonic water, Betamax tapes and none of it works.
I'm drowning in your rubbish.
What did he tell you?
Ты тащишь домой стиральные порошки со скидкой, тоники, видеокассеты "Бетамакс", но ничего с ними не делаешь.
Я тону в твоём мусоре.
Что он тебе рассказывал?
Скопировать
Imagine presenting a program.
You go on, talk a bit of rubbish, and live like a king.
- You know what he gets paid?
Представь, ведёшь программу.
Ты выходишь, несёшь всякую чепуху и живёшь как король.
Никто не знает, сколько он получает?
Скопировать
So, it was bound to end sometime and that's what happened.
The place is still full of rubbish.
But it was an absolute tip when I moved in.
Рано или поздно, всё должно было кончиться. Так и случилось.
Тут ещё много мусора.
Но когда я только переехал, здесь был бардак.
Скопировать
Always fear... of judgement.
Bene Gesserit rubbish.
But we won't let that happen, will we?
Преподобной матери, Атрейдис.
Все мое наследие живет во мне.
- Я беззащитная перед вторжением моего разума.
Скопировать
I can't decide whether to let you go or not, Ivan
The baksheesh for you is rubbish They're paying nothing
And who'll get on the Internet for me?
Вот всё думаю, отпускать тебя, Иван, или нет?
Совсем ты плохой, денег за тебя нету.
А кто в интернет ходить будет?
Скопировать
Britain is losing her grip on its imperial affairs. He's trying to stop the rot.
Rubbish.
Winston's a self-serving opportunist. That's why nobody trusts him, no sense of loyalty. Thanks, tom.
Британия теряет контроль над своими колониями, он хочет это остановить.
Ерунда!
Уинстон всегда преследует свои цели, поэтому ему никто не доверяет!
Скопировать
You should have caught up by now.
All that "we're just friends" rubbish.
You're in love with her.
Пора уже вам признать, сэр
Все это чушь насчет "мы просто друзья"
Вы влюблены в нее
Скопировать
Yeah, well, he should remember it's people like me who made him what he is today.
And his last show was rubbish!
I'm sorry, that was exceptionally heavy-handed.
Ну, ему бы следовало помнить, что люди вроде меня превратили его в то, чем он стал сегодня
А его последнее шоу никуда не годилось!
Извините, это было исключительно бестактно
Скопировать
This is where you two laid down and
Rubbish, we didn't even snog
I don't believe you
Так вот где вы двое лежали и
Чушь, мы даже не целовались
Я тебе не верю
Скопировать
We want to make it work.
Rubbish!
You want to process on board the boats. No more fish here.
- Мы хотим его эффективной работы.
- Чушь!
Ты хочешь перенести процесс переработки рыбы на корабли, а сюда не попадет ни одной рыбешки.
Скопировать
It's rubbish!
Attention-seeking rubbish.
Hi.
Бред!
Всё только для того, чтобы привлечь внимание.
Здравствуйте.
Скопировать
Some nonsense.
Blake's syndrome, Blaine's syndrome, some rubbish.
Yaaaaah!
Какая-то туфта.
Синдром Блейка, синдром Блейна, бред.
Ааааарр!
Скопировать
- The boys shouldn't stick their necks out, but if it was some doped-up yobbo, I might make a fight of it.
Absolute rubbish.
Ignore him.
- Не стоит рисковать понапрасну, но если это какой-то обколотый молокосос, я бы с ним не церемонился.
Полная чушь.
Не слушайте его.
Скопировать
She missed the increasing Westernization of our 79-square-metre apartment...
The old rubbish with the red dot is going to the bulk waste, okay?
... and Rainer's enthusiasm for the oriental customs and way of life.
Она проспала превращение нашей квартиры в оазис западной цивилизации.
Рухлядь я помечу красными точками. Это можно выкинуть.
И пристрастие Райнера ко всему, что связано с Востоком.
Скопировать
She'll notice for sure.
It was always the same rubbish.
- Where should I get the videos from?
Она заметит.
Все съезды походили один на другой.
Где же все это взять?
Скопировать
In the small chest of drawers. In the left drawer under the wax paper.
The old rubbish with the red dot is going to the bulk waste.
How could I forget?
В гостиной, в левом ящике комода, а сверху положила вощеную бумагу.
"Эту рухлядь выкинуть на помойку."
Как я могла забыть?
Скопировать
This is a matter that requires airing.
Ianto, why do you think we at the chapel talk rubbish?
My remark was not aimed at you.
Этот вопрос требует разъяснения.
Янто, почему ты думаешь, что мы в церкви плетем мусор?
Мое замечание не касалось вас.
Скопировать
- There is no rule for that.
. - Rubbish, boy.
I'll...
- Здесь нет правил.
Но он меня предупреждал.
- Фигня, парень!
Скопировать
Your son is with the Goddess of Mercy now, how can you say that I hurt him?
Enough rubbish!
Come here and let me chop you with my sword.
Твой сын теперь во власти Богини Милосердия, как ты можешь говорить, что я погубил его?
Довольно болтовни!
Иди сюда и нагнись, я разрублю тебя своим мечом.
Скопировать
It's already autumn, how can it still be so warm?
Fool, don't talk rubbish.
We should hurry and get on our way.
Уже осень, как еще может быть так жарко?
Дурень, не болтай ерунды!
Нам надо поспешить и найти верную дорогу.
Скопировать
Their magic must be powerful or she wouldn't want them so badly.
Oh, rubbish!
You have no power here.
Их волшебная сила очень велика, иначе бы она не выпрашивала их.
Отойди, Глинда, иначе и тебе достанется.
Вздор! Ты здесь бессильная!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rubbish (рабиш)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rubbish для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рабиш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение