Перевод "leaks" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение leaks (ликс) :
lˈiːks

ликс транскрипция – 30 результатов перевода

What are you trying to find out?
Well, everyone knows that there are leaks in NATO.
What has that to do with me?
Что вы пытаетесь узнать?
Все знают, что в НАТО есть утечки информации
И какое мне до этого дело?
Скопировать
- Oh, no, Howard.
It leaks fluid.
Come on, tell me. I insist.
Что?
Машину.
Погодите.
Скопировать
Why not?
Because there are leaks in our government, and I don't know where they are.
I think I must go.
Почему не можешь?
В нашем правительстве есть шпионы, я точно не знаю кто именно
- Я лучше уйду
Скопировать
Ah. What things?
Those little hints of possible leaks in the government, in NATO?
Pay no attention.
Что за статейки?
Намеки на утечки в правительстве, в НАТО
Не обращай внимания.
Скопировать
What about?
The leaks in Paris. He spelled the whole thing out for us.
I want you to listen to him before you face those people over there.
- О чем? - У вас в Париже есть проблема
Он нам все рассказал
Лучше тебе самому все услышать, прежде чем явишься домой
Скопировать
Look who they're running against.
They bugged, they followed people... false press leaks, fake letters.
They canceled Democratic campaign rallies.
Они захотели пойти против МакГоверна.
Только взгляни, кто занимается этим. Они подслушивали, следили за людьми.
Делали фальшивые утечки для прессы, делали фальшивые письма.
Скопировать
Breaking into J? ich is a crime.
If it leaks out as our doing, the network is in trouble.
I'II be very careful.
- Взламывать Юлих противозаконно.
- Если выяснится, что это наших рук дело, у канала будут проблемы.
- Я буду осторожен.
Скопировать
And what we're trying to do right now is to confirm that and find out exactly what that means.
We're getting leaks from several NASA officials... some rushing home to be with their families, that
This could very well be our final hour.
Сейчас мы пытаемся найти подтверждения, чем это всем нам грозит.
Повторяем: предупреждение от нескольких официальных лиц НАСА... экипаж, отправившийся на астероид, потерпел неудачу.
Возможно, это наш последний час.
Скопировать
You should find a place outside of Russia to hide until the mission's completed.
If word of this leaks, it'll be my choice whether to continue or not.
Either way, I keep the initial payment.
Укройтесь за пределами России, пока я не выполню задание.
При утечке информации я сам решу, выполнять задание или нет.
Аванс не возвращается.
Скопировать
I live in this damp, single storey kennel.
My windows need repairing the gas leaks
I live on the sixteenth floor of a housing project okay.
Окна давно пора чинить, краны текут...
Я живу на 16 этаже жилого дома.
Засыпаю под рев полицейских вертолетов и стрельбу.
Скопировать
We got Deforest back there with Wade.
He's hurt so bad he said he sprung 100 leaks.
Wade says he's all used up.
Нам нужно вернуть Дефореста с Вэйдом.
Он тяжело ранен, на нём места живого нет.
Вэйд сказал, что ему конец.
Скопировать
You really think that's necessary?
This is no time for security leaks.
I've prepared a number of false messages we can transmit at random intervals so there won't be any noticeable drop in our outgoing subspace traffic.
Ты действительно считаешь это необходимым?
Сейчас не время для разглашения военных тайн.
Я подготовил серию ложных посланий, которые мы сможем транслировать со случайными интервалами, таким образом не будет заметно понижение уровня нагрузки на наши подпространственные линии связи.
Скопировать
- It is conditioned on you being out in two weeks.
It's all sealed, but there are leaks.
It's hard to find a new job.
- Это при условии что ты увольняешься в течение двух недель.
В бочке меда есть ложка дегтя.
Трудно найти новую работу.
Скопировать
- 400 feet.
No leaks.
Sir, I believe this is crush depth for this particular boat.
Четыреста футов!
Течи нет.
Сэр, я считаю, что это критическая глубина для этой лодки!
Скопировать
Good afternoon, Mrs. Reynolds.
We're checking on possible Freon leaks.
Tell me, do you have air conditioning?
Tвоя благочестивость убивает.
Правда, твои пожертвования оплачивает абортарий.
Сама не знаю, зачем туда хожу.
Скопировать
- All right, then.
Oh, and take it back if it leaks, and don't buy another one.
So, everyone holding up under the strain?
- Ну хорошо тогда.
А, кстати, если он протекает, отнеси его обратно в магазин и не покупай другой.
Так что, все выдерживают это эмоциональное напряжение?
Скопировать
A few gems...
"Baby leaks...
Sal sifi...
Несколько перлов.
"Детские утечки"
"Соленка"
Скопировать
If we surface without a torpedo to fire, we're dead.
There's two air leaks.
I got one, but the other one's way in the back.
Если всплывем без торпеды, нам конец. Всем.
Там две утечки.
Одну я перекрыл, а вторая чуть дальше.
Скопировать
Can't you do it alone?
Water leaks here, too.
Strange.
А что-нибудь другое ты мог придумать?
Гляди, вода протекает и здесь.
Это странно.
Скопировать
Normally we try not to get below 150 feet.
Any deeper, the leaks overwhelm the pumps.
These S-boats are antiques, older than most of the crew.
Мы не нырнем глубже 45 метров.
Трюмные помпы не справятся.
Лодки S-класса - антиквариат. Они старше всех нас.
Скопировать
That's right.
You know, radiation leaks, biochemical contamination, other health hazards.
Excuse me.
Все правильно.
Мы проверим утечку радиации, биохимическое загрязнение, и многое другое, представляющее опасность для здоровья.
Извините меня.
Скопировать
Not a word.
She just sits there and leaks.
Well, shiver to the liver.
Ни слова.
Просто сидит и хнычет.
Ну, напугаем ее до смерти.
Скопировать
Ablative armor has failed.
We've got plasma leaks on decks 2, 3 and 5.
And we've lost our aft torpedo launchers.
Абляционная броня не выдержала.
Утечка плазмы на палубах 2, 3 и 5.
Мы потеряли наши кормовые торпедные установки.
Скопировать
I hate these stinking submarines, but I sure as hell am not going to die in one.
Plug those leaks!
- Bump it up to full.
Я ненавижу подводные лодки! Я не могу погибнуть на одной из них!
Заделывайте течь!
Полный ход!
Скопировать
Help is on the way.
The leaks are too strong.
We've got to abandon.
Никуда не отклоняться!
Течь слишком сильная.
Мы все погибнем!
Скопировать
After all that, I became English.
You get to the morning and the poison leaks away, doesn't it?
Black nights.
После всего, что было, я стал англичанином.
К утру из нас уходит весь яд. Верно?
А ночь черна.
Скопировать
That's why it seems such nonsense.
There's only the house, but it's mortgaged and the roof leaks.
There's one usable bedroom. My friends stay at the Majestic.
Поэтому-то я и не обращаю внимания на все эти пустяки.
Дом заложен и перезаложен. Жить в нём можно только в спальне.
Все мои друзья останавливаются в "Маджестике".
Скопировать
How the hell can you keep a conspiracy going between the mob, CIA, fbi, Army intelligence and who knows what else when you can't keep a secret in this room between 12 people?
I mean, we got leaks everywhere.
We are going to trial, y'all!
Лучше расскажите мне, как может быть такой заговор между мафией, ЦРУ, ФБР, военной разведкой и черт знает кем еще, когда в этой комнате всего 12 человек не могут сохранить ничего в тайне?
У нас постоянные утечки информации.
Мы собираемся возбудить дело!
Скопировать
Who grieves for Lee Harvey Oswald buried in a cheap grave under the name Oswald?
False statements and press leaks about Oswald circulate the globe.
The official legend is created and the media takes it from there.
Кто будет скорбеть по Ли Харви Освальду, похороненному в дешевом гробу под именем Освальд? Да никто.
Через пару минут, новости о "подвиге" Ли Освальда облетают всю землю.
Создана официальная версия событий для медиа.
Скопировать
Some of my teeth are missing.
Much of the air leaks out.
These children?
У меня не хватает зубов.
Много воздуха утекает.
Что это за дети?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов leaks (ликс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы leaks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ликс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение