Перевод "Joyriding" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Joyriding (джойрайден) :
dʒˈɔɪɹaɪdɪŋ

джойрайден транскрипция – 30 результатов перевода

I'm wondering why they stole it in the first place.
A spot of joy-riding.
Or maybe it was stolen to turn over a petrol station.
Вообще-то, меня интересует, зачем его угнали.
Просто покататься.
Или, может, его угнали для ограбления заправки.
Скопировать
-Look here, madam. Be honest.
If you were joyriding, plastered, or got into some scrape, why don't you admit it instead of accusing
You ruffian!
- Мадам, имейте совесть.
Если вы попали в передрягу, это не значит, что надо обвинять... - ...первого встречного.
- Вот бандит!
Скопировать
- Sir.
No more joy riding, right?
Anybody ever heard of a little joint called Lulu's?
— Да, сэр.
Больше машины не угонять, понятно?
Да, кто-нибудь слышал о местном притончике под названием "У Лулу"?
Скопировать
When I was little, my father died from some accident.
The accident seeemed to be related to some joy riding gang.
So, my mother has always thought Ling is the same as they.
мой отец погиб при несчастном случае.
был связан с бандой уличных гонщиков.
как они.
Скопировать
It all started shortly after midnight last night... when Army Private First Class, Robert Preston... stole an unarmed helicopter... from Fort Mead, Maryland.
The joy-riding pilot was identified as 20year-old PFC Robert Preston... an Army helicopter mechanic..
He was charged with unlawful entry into the White House grounds.
Дознание выявило, что после полуночи рядовой Роберт Престон угнал невооружённый вертолёт с базы Форт-мид в Мэриленде.
Личность пилота установлена. Это рядовой Роберт Престон из наземной ремонтной службы.
Сообщают, что он был огорчён отчислением из лётного училища.
Скопировать
It's on camera.
Why do you think I waited three days till some arse finished joyriding round with the evidence?
I mean, how does it go here exactly?
Тут все на камере.
Почему вы думаете я ждала три дня пока какой-то козел закончит кататься с этими доказательствами.
В смысле, как именно это было по твоему?
Скопировать
This is you trying to talk someone out of a suicidal depression?
I'm just giving them mitigating circumstances for joy-riding!
- Do I look like I'm joyous?
Ты так пробуешь вывести человека из суицидальной депрессии?
Я просто ищу смягчающие обстоятельства для этого увеселительного угона!
- Я что, выгляжу веселым? !
Скопировать
Well, when we say person...
Burglaries, joyriding a horse and carriage, pick-pocketing, 24 instances of consuming food without paying
I'll make it up, I promise!
Да, когда мы говорим личность...
- Ограбления, угон лошади с экипажем, карманничество, 24 случая кражи еды.
Я всё исправлю, обещаю!
Скопировать
See you later!"
He probably missed work because I went joyriding in his car.
You're what we call a petrolhead. I don't know what you call them over there?
Увидимся позже!"
Я хочу извиниться.Возможно я приносил ему страдания.Может он пропускал работу из-за моих покатушек на его машине.
Таких как ты мы называем "бензиноголовые" Не знаю как называете их вы.
Скопировать
These people think that we are here to shoot a reality show about their loser hockey team making good.
But some girl kills herself joyriding at night, probably drunk on moonshine or something.
Hey, hi.
Местные думают, что мы приехали снять шоу об их отстойной хоккейной команде, чтобы она получше смотрелась.
Но одна девушка погибла ночью при обращении с техникой, вероятно, была навеселе от виски или еще что-нибудь.
Эй.
Скопировать
What is it, Greg?
I was just thinking about the time I went joyriding.
You? Really?
Что такое?
Да я просто вспоминал времена своих покатушек. Ты?
Да ладно?
Скопировать
Apparently, it's worth me than their insurance policy.
You re they ar't joyriding?
All right, check with the judge.
Очевидно, что для меня это более важно, чем для ее страховки.
Ты не любитель покататься?
Окей, утряси с судьей.
Скопировать
Get ready.
Does your mom know you're out joyriding?
Get in.
Приготовиться.
Твоя мама знает, что ты тут катаешься?
Залезай.
Скопировать
I smell a headline.
3 guys were out joyriding in that SUV.
Fled the scene unscathed.
Прям чувствую заголовок.
3 парней отрывались в тех машинах
Есть моменты в деле не раскрытые.
Скопировать
Check this out.
well, this is obviously more than just joyriding teenagers.
I mean, look at this thing.
Посмотри-ка.
Ну, это явно большее чем увеселительная поездка подростков.
Ты только посмотри.
Скопировать
Well, trust your instincts.
You thought it was just a bunch of joyriding teens, right?
They took it out, did their business, and then brought it back.
Ну, доверяй своим инстинктам.
Ты же думал, что это была куча подростков, желающих покататься, да?
Они взяли ее, сделали свое дело, а теперь вернули ее обратно.
Скопировать
in lock-step with Suarez's crimes.
As he went from joyriding to homicide.
She's known all along that Suarez and Farr had some kind of deal.
в зависимости от преступлений Суареза.
Так как он начал с угона машин для забавы, а закончил убийством.
Все это время она знала, что у Суареса и Фарра есть какого-то рода договоренность.
Скопировать
What?
The kid went joyriding and damaged public property.
We don't have a choice.
Что?
Девочка угнала транспорт и повредила гос. имущество.
- У нас нет выбора.
Скопировать
Next week?
No joy riding.
No friends in the car.
На следующей неделе?
Никакого лихачества.
Никаких подружек в машине.
Скопировать
My Angela could have been killed.
Cops come, they bust him for joyriding.
I just think there should be something more done.
Моя Анжела чуть не погибла.
Приехали копы, арестовали его за угон машины.
Я просто думаю, что нужно сделать что-то большее.
Скопировать
What were you in for?
Joyriding.
You're full of it.
За что?
Угон.
Да что ты.
Скопировать
Stealing cars, huh?
That's joyriding.
But I'm not into that anymore.
Воровать машины, ну да?
Я только катался и бросал машины.
Больше я этим не занимаюсь.
Скопировать
I want to show her the river.
You're not supposed to go joyriding with civilians.
I could lose my license.
Я хочу показать ей реку.
Нам запрещено катать гражданских.
Я могу потерять лицензию.
Скопировать
Perry...
I thought you said kids my age were too busy shoplifting and joyriding.
Norman.
Перри...
Ты вроде говорил что ребята моего возраста слишком заняты воровством и угонами.
Норман.
Скопировать
Hey, eyes here, pal.
Underage drinking, joyriding... you're going to have to face the music.
I'll go get a mop and a bucket.
Употребление алкоголя в твоем возрасте, угон машины...
Тебе придется ответить за свои действия.
Принесу тряпку и ведро.
Скопировать
It's normally deserted.
Except for kids joy-riding, you know.
And the occasional couple shagging.
Обычно она пустынна.
Туда только подростки приежают покататься.
Иногда парочки, чтобы перепихнуться.
Скопировать
That stinks.
Then you shouldn't have taken the keys to Rachel's car and gone joy riding in the middle of the night
You could have killed yourself and your brother, and whatever innocent person or people you crashed into.
Это не круто.
Тогда тебе не стоило брать ключи от машины Рейчел, и отправляться в дорогу посреди ночи с Джейкобом.
Ты мог убить себя и брата, или другого невинного человека или людей в которых ты врезался бы.
Скопировать
I reckon he has a right to know.
I did some joy riding, mailbox baseball, I borrowed a few things from the grocery I shouldn't have.
I ain't proud of it, sir.
Думаю, у него есть право знать
Я весело покатался, посбивал битой почтовые ящики, позаимствовал несколько вещей в магазине
Я не горжусь этим, сэр.
Скопировать
He was 15.
Joy riding is a mistake.
Assault is something a whole lot different, chérie.
Ему было 15.
Угон - да, это ошибка.
А вот нападение - это нечто совершенно иное, моя милая.
Скопировать
Breaks into his old workplace.
Goes joy-riding on a forklift truck.
Three dead.
Вламывается в доки на своё старое рабочее место.
Угоняет вилочный автопогрузчик, чтобы покататься на нём.
Трое погибших..
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Joyriding (джойрайден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Joyriding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джойрайден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение