Перевод "другое я" на английский
Произношение другое я
другое я – 30 результатов перевода
Сначала я вел это дело как следователь.
Но когда выяснилось, что обвиняемый мой друг, я отказался от ведения дела и выступаю сейчас только как
Я понимаю, товарищи судьи, перед вами сложная задача:
First I lead this case as an investigator.
But when it turned out that the defendant was my friend, I resigned from leading the case, and am now appearing only as a witness.
I understand, your honors, it's a complex issue:
Скопировать
Я считала тебя другом
Друг,я простой бомжара, не скучай!
Госпожа, вот Ваши блюда
You mean fellow
Missed, we are of the same kind, goodbye
Madam, here are your dishes
Скопировать
Со вчерашнего вечера я сам не свой.
Я не в состоянии думать ни о чем другом, я всю ночь не спал, а утром, когда я узнал, что ваш отец не
Ну вот вы все знаете.
I saw it last night. It haunted me.
I can't think of anything else. I haven't slept a wink all night. Today, when I learned your father wouldn't sell it
Well, that's it.
Скопировать
- В мире так много фактов.
Но помимо того, что Ты мой друг, Я отношусь к Тебе с большим уважением.
Но Ты еще не убежден в том, что данный конкретный проект представляет собой угрозу для безопасности мира.
- The world is full of facts.
But besides being a friend of mine, I also have a great deal of respect for you.
But you haven't convinced anyone that this particular project is a menace to the safety of the world.
Скопировать
Не даю о себе знать Анни.
Жильберта выйдет замуж за другого. Я ни за кем не бегаю, но никого не пропускаю.
Хотел попросить Жильберту выбрать примерную барышню, которая не слишком...ну, не особо, в общем... в общем, ты понял.
But don't let any get by."
And I wanted to ask Gilberte to choose a maid of honor who isn't too...
Who's kind of... Well, you know what I mean. It's about time you calm down.
Скопировать
Спасибо.
Другому я бь* башку снес. Hо дружба прежде всего.
Hе стоит ссориться из-за девки.
Thanks.
L'd slit my father's throat for less, but friendship comes first.
We're not gonna fight over some slut?
Скопировать
Макстибль, Вы должны...
О, мой дорогой друг. Я просто предполагаю.
Я не знаю ничего определенного.
Maxtible, you should have...
My dear fellow, I am merely surmising.
I know nothing definite.
Скопировать
Сеньорита!
В отличие от других, я умею готовить.
Обычно я готовлю жареное мясо и и яичный крем...
Miss!
Unlike others, I know to cook.
I usually cook rosted meat and custard cream...
Скопировать
Послушайте, Гуттиэре!
С другими я часто бываю груб.
Но с вами...
Wait a minute, Gutiere!
It's true that sometimes I'm rough with others.
But with you...
Скопировать
- Пять тысяч.
Ну тогда берите самое ценное, а другое я заберу
Это слишком много за это. Бесценок, грубая работа
Five thousand pesetas.
Take five thousand worth and I'll take back the rest.
For all this junk...
Скопировать
Нет, это не так.
Что-то другое, я уверен. Конечно.
Проблемы никогда не возникают сами по себе, не так ли?
Me, for example.
No, that isn't it.
There's something else, I'm sure of it. Certainly.
Скопировать
Меня иногда заносит оттого, что я такой нормальный и всё такое.
вы стояли у конторки, говорили с ночным менеджером мистером Джорджем Свайном, он, кстати, мой личный друг
Да, он был очень любезен.
I get sort of carried away, being so normal and all.
When you were at the desk checking in with the night manager Mr. George Swine, who I happen to know as a personal friend I was wondering if he fixed you up with a good accommodation here.
Yes, they were extremely cooperative.
Скопировать
Мы здесь застряли на весь вечер.
Говорят, после развода я стала совсем другой. Я вся искрюсь.
Поэтому меня прозвали "Искорка".
Well, okay, have it your way.
Enough.
Enough.
Скопировать
И не хочу этого забыть.
Каждую ночь когда мы ложимся спать так близко друг от друга, я только и думаю об этом.
Я вас прощаю, потому что знаю, что если бы вы не были так пьяны...
I don't want to forget.
Every night when we bed down next to each other I think of you that way and I want to reach out and touch you and hold you and feel you.
I forgive you because I know that if you weren't drunk...
Скопировать
Спасибо, Доктор, но я не думаю, что вы осознаете, что для этого необходимо.
Дорогой друг, я провел в космосе больше, чем любой из ваших астронавтов.
Нет, я признаю, что вы используете довольно примитивную конструкцию, но я справлюсь.
Thank you, Doctor, but I don't think you realise just what's necessary.
My dear man, I've spent more time in space than any astronaut on your staff!
Not I'll admit in the rather primitive contraptions that you use, but... I'll manage.
Скопировать
- Ты прав, Джулио.
В ту пятницу, как и в другие, я поехал к Марте Клеричи.
Я приехал как всегда, около 3 вечера.
- Your right, Giulio.
That Friday as I do every Friday I went to visit Marta Clerici.
I got there about 15:00, 15:30 at the latest.
Скопировать
Как только ты станешь вмешиваться в него, начнут происходить странные вещи.
Но там был другой ты и другая... я.
Ну, куда они делись?
- Jo. Once you've begun tampering with it, the oddest things start happening.
But there was another you and another... me.
Well, where've they gone?
Скопировать
Она живет в Клермоне, где служит её муж.
Мой друг, я знаю тебя совсем не так давно, но не считая нашей дружбы, я одинок во всем мире.
Мой отец умер, а моя сестра Жаклин стала монахиней.
She lives in Clermont, where her husband is posted.
My friend, I have known you only a short while, but apart from our friendship, I'm alone in the world.
My father is dead and my sister Jacqueline is a nun.
Скопировать
- Он напарник.
Друг, я думаю... Я видела с балкона, как он смотри на тебя. - Я чуть не разозлилась
- Не неси чушь.
- Workmate he is
Friend, I think... I was watching you from the balcony, how he stared at you I almost got angry.
- Don't talk rubbish
Скопировать
Будем считать и этот вопрос решенным.
Через день-другой я сообщу вам о результатах моих хлопот.
Комиссионные я беру крайне незначительны. Они вас никак не обидят.
Thank you. Let's consider this issue also settled.
In a day or two I'll drop by and inform you about the results.
The commissions which I take, are very small and won't offend you.
Скопировать
Надо предотвратить этот брак.
Ваш друг. Я могу пройти обследование...
- Не смешите.
A friend."
I'd be happy to undergo a check-up.
- Ridiculous. - No.
Скопировать
- Он будет ждать нас.
- По-другому я бы и не хотел.
- Давай, Пайк. Пошли.
He'll be waiting for us.
I wouldn't have it any other way.
Come on, Pike, let's go.
Скопировать
Присоединитесь к нам на мостике?
Ничего другого я и не желаю.
Бортовой журнал, звездная дата 5730.7.
Will you join us on the Bridge?
There is nothing I would like more.
Captain's log, stardate 5730.7.
Скопировать
Возможно придётся опубликовать официальное сообщение, что дуче был серьёзно ранен при воздушной катастрофе.
Мой дорогой друг, я должен подумать.
За время своего заключения я не получал никакой информации.
Perhaps we'll have to publish an official announcement that the Duce has been seriously wounded in an airplane accident.
My dear friend, I have to think about it.
During my confinement, I wasn't getting any information.
Скопировать
А что?
Просто мне приятно знать, что она повидалась и пообщалась со старым другом. Я не такой.
Я люблю одиночество.
Yes, why?
It's just that it gives me great pleasure to know that she's gotten to see an old friend and has a chance for some company.
It's different for me.
Скопировать
Да?
Теперь, когда мы понимаем друг друга, я думаю, что было бы справедливо, если я передаю информациюкоторую
Хм?
Aye?
Eh, now that we understand each other, I think it would only be fair that if I impart the information you require, I should receive some... small reward.
Hmm?
Скопировать
Ну что ж, где мы встретим этих Клантонов?
Теперь слушай сюда, Уатт, я не буду благожелательно относиться к драке вне закона, друг я твой или нет
Поступай, как хочешь, Вирджил.
Well now where do we meet these Clantons? We?
Now see here Wyatt, I don't take kindly to fighting alongside an outlaw, friend of yours or no!
Suit yourself Virgil.
Скопировать
Это он здесь хозяин?
Пейроль мой друг. Я хозяйка
Разреши мне посмотреть в окно и я научу его целовать тебе руку.
Is he the master of the house?
No, it's me.
Let me look by the window and I'll teach him the hand-kissing.
Скопировать
И что?
Если это твой друг, я могу выйти на него через тебя.
10 минут седьмого.
And?
If he's a friend of yours, I'll find him through you.
It's 6:10.
Скопировать
И когда я увидел вас, я снова подумал о ней, но на земле есть лишь одна пара близнецов.
Через несколько лет через общего друга я узнал, что иностранец добивался ее руки.
Стала ли она его женой, или отказалась, с того момента я ничего больше о ней не слышал.
I never met the girls who were always out of sight. They went to boarding school and never came home at night.
A few years later I met a mutual friend
Who told me some foreigner had married her in the end and taken her away to a place in Mexico To live romantically in a seaside bungalow.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов другое я?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы другое я для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
