Перевод "others" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение others (азез) :
ˈʌðəz

азез транскрипция – 30 результатов перевода

And you believe in God?
Others, that he doesn't.
Neither can be proven. Are you gonna count again?
И вы верите в Бога?
Все люди верят, одни верят, что Бог есть, другие верят, что нет.
И то и другое - недоказуемо!
Скопировать
- Well, when can we come then? - Don't.
- The others still waiting with their eyes shut?
- Yes, they're waiting, but their eyes are open.
- А когда нам можно будет прийти?
А они что, так и стоят с закрытыми глазами?
Стоят, но глаза открыли.
Скопировать
It's our last chance to save our necks.
I'll have to convince the others.
We've been double-crossed.
Это наш последний шанс спасти свои шеи.
Нужно переговорить с остальными.
- Нас подставили.
Скопировать
You are Meng's daughter?
Why didn't Meng catch the others, but you?
Speak, Is Meng your father?
Ты - дочь Менга?
Вот почему ты заботишься о нём!
Значит, Менг - твой отец?
Скопировать
Simon, imagine Bonnet as a young painter.
Like many others he copies the masters to learn their secrets.
It is his hobby. But over the years, it becomes an obsession. He learned every nuance of light, of color, of shade, of form.
Ты еще напрягись и представь себе молодого Бонне.
Как все художники, он копирует мастеров, изучая их секреты.
Это его хобби, но это с годами становится манией, он уже знает буквально каждый нюанс линии, светотени, цвета, формы, а это ведь и есть искусство перевоплощения.
Скопировать
Are you jealous?
King, yesterday... you were outside with "the others."
Gentlemen, the King's polka.
Вы завидуете?
А Вы, еще вчера... господин король, были с теми, с другими.
Давайте танцевать польку..
Скопировать
Not inwards, no...
Say collect and advise others...
The disconsolate, perhaps...
Не в себе, нет...
Говорить собрано и советовать другим...
Печально, возможно...
Скопировать
The game of the day begins.
In all these twists, there are some who are different from others
They are distinguished by their dress, and from the balconies on high in the cities, they hear an untiring voice by their uniform;
Начинается новый день.
И в каждой толпе находятся люди, отличающиеся от других.
Они выделяются своей рясой, или формой,
Скопировать
Paragraph 7. What Robespierre and St. Just had glimpsed empirically as part of a program -
empirically as part of a program that remained to be defined, but whose surprising topicality still amazes... others
I am one of them, and you shouldn't blame us, comrades.
То, что предвидели Робеспьер и Сен-Жюст в качестве политической программы...
То, что превидели Робеспьер и Сен-Жюст как удивительно современную, и тем не менее не сформулированную, програму, должно быть осуществлено другими.
Я один из них, и нас нельзя винить.
Скопировать
It's to bar the way, comrades, to such an alternative that the French Communist Party will pursue its efforts for the true victory of the Left.
I dismissed the others. He says Richard killed Lacroix.
- In case I kill Paula.
Этого не должно произойти. Таким образом, коммунисты будут продолжать работать для победы Левых сил.
Он говорит, что Ришара убил Поль Лакруа.
Я должен избавиться от Паулы.
Скопировать
A magpie.
Horrid birds, always stealing from others and leaving the nest.
Why doesn't Mummy write?
Сорока.
Ужасная птица, вечно ворует и разоряет гнёзда.
Почему мама не пишет?
Скопировать
That is to say, nothing at all.
She was generous in her suspicion towards others, but mostly herself.
She had nothing to say, but complained bitterly.
Что сказать, ничего.
Она была строга к другим, но ещё больше к себе.
Нечего сказать, остаётся горько плакать.
Скопировать
You publish this all on your own.
There are two others helping me.
But the enthusiasm is all mine.
Вы все это печатаете сами?
Не совсем, есть и другие, кто мне помогает.
Но все держится на моем энтузиазме.
Скопировать
The head miner is named Ben Childress.
The others are Gossett and Benton.
And they've been there--
Главного шахтера зовут Бен Чилдресс.
остальные - Госсет и Бентон.
И они уже там--
Скопировать
I've met some interesting personalities myself.
Have you seen any of the others from the landing party?
Got a call a few minutes ago. Rodriguez.
Верю. Я и сам кое-кого повстречал.
Вы видели еще кого-то из команды высадки?
Пару минут назад мне звонили.
Скопировать
When the verdict was spoken...
What about the others?
They just ran away.
Когда был вынесен приговор...
А что с остальными?
Я все устроил, чтобы они ушли отсюда без проблем.
Скопировать
- Exactly.
When you are arrested, the others will earn some time.
Is that a joke?
- Да, ты правильно все понял.
Если вас тут поймают, у остальных будет время спрятаться.
Ты мерзавец! Это что, шутка?
Скопировать
He's dead.
Just like all the others.
The ground here is all scorched.
Он мёртв.
Он сгорел дотла, как и остальные.
Вся земля вокруг просто выжжена.
Скопировать
If these beings succeed, they'll heat up the whole surface. Earth will be just another hot planet.
Like so many others in the constellation.
We've got to stop them.
И если этим существам удастся разогреть всю нашу планету, то Земля станет ещё одной огненной планетой.
Как и многие другие в нашей галактики.
Мы должны остановить их.
Скопировать
If you're going to shoot, then do it.
Please don't kill the others!
Just me!
Если ты собираешься стрелять, то делай это..
Но не убивай других!
Только меня!
Скопировать
I will never allow another to change my goal.
I offer my soul for the happiness of the others...
Angel whore!
Я не позволю другим изменить мою цель.
Я пожертвую душой ради счастья других...
Ангельская шлюха!
Скопировать
- Yes.
Why did you use the blood of others to decorate me?
Why didn't you use your own blood?
- Да.
Почему ты использовал кровь других, чтобы украсить меня?
Почему ты не использовал свою кровь?
Скопировать
Those who obey me, live.
All others die.
You have seen me fight the people of Marakeet with the curse of the living dead.
Те, кто мне повинуются, будут жить.
Остальные умрут.
Вы видели, как я поразил народ Маракита проклятием живых мертвецов.
Скопировать
How is it, Miss Judd?
It seems to be better than the others.
There appear to be six bodies here at least.
Ну как она, мисс Джадд?
Похоже, сохранилась лучше, чем остальные.
Здесь, должно быть, по крайней мере шесть тел.
Скопировать
I was starting a political adventure. I couldn't have foreseen the outcome.
Anyway, even leaving them half-done, and waiting for others cleverer than I, who could reach the end.
But, if I wasn't dying now, I also would reach the end. I would, because my roots aren't putrid.
Я ввязался в политическую авантюру, о последствиях которой не желал знать.
Но я не мог больше выносить мир, в котором жил, и я должен был отправиться в путь любой ценой, даже если я должен был сделать это только наполовину, в надежде, что другие... более проницательные, чем я, дойдут до конца..
Но даже если я сейчас умру, я тоже дойду до конца, я пойду, потому что мои корни не сгнили.
Скопировать
I'm almost 5o and I haven't lost my dignity.
Tell me, what you, Fuentes, and the others want?
I'm not here to be a political clown.
Мне почти пятьдесят лет, и я не утратил свое достоинство.
Чего вы хотите, ты, Жулио, и другие?
Я не петрушка этих политиканов!
Скопировать
How we gonna take it, with the Prussian army?
With three others.
Five of us.
И как мы его заберем, с помощью прусской армии?
Еще с тремя людьми.
Впятером.
Скопировать
I knew you'd be here!
The others have gone to the woods to hunt birds' eggs.
I'm going to the woods myself.
- Я знал, что вы здесь!
Остальные сбежали в лес искать птичьи гнёзда.
- Я и сам пойду в лес.
Скопировать
I told myself: perhaps I can't help... and I thought: he looked for me so long, and I love him... surely I will make him happy.
But when I saw him near me, so feverish, with that mysterious remorse, I knew I was just a women like others
He said to me:
Помните, я говорила: ничем не могу ему помочь... но думала при этом: он так долго меня искал, и я люблю его... конечно он будет счастлив со мной.
Но когда я увидела его непреходящее беспокойство, его, терзаемого таинственными сожалениями, то поняла, что я такая же как и другие женщины.
Он тогда сказал:
Скопировать
There is no school today.
Tell the others.
Look at these pictures. When she was three... then afterwards, when she was bigger...
Уроков сегодня не будет.
Скажи остальным.
Посмотрите, здесь ей три года... а тут она постарше...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов other's (азез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы other's для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить азез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение