Перевод "warnings" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение warnings (yонинз) :
wˈɔːnɪŋz

yонинз транскрипция – 30 результатов перевода

In a month, he'll have as much in common with us as we'd have with a ship full of white mice.
What I need are recommendations, Spock, not vague warnings.
Recommendation one:
Через месяц у нас с ним будет столько же общего, сколько с кораблем, наполненным мышами.
Мне нужны советы, Спок, а не нечеткие предупреждения.
Совет первый:
Скопировать
They were struck by lightning.
For ignoring the curse warnings, the two masterless samurai lost their lives.
Light!
Их поразило молнией.
Два ронина погибли оттого, что пренебрегли предостережением о проклятии.
Свет!
Скопировать
Bobby X is upholding his rights!
I am bound by law to declare... that if the defendant... fails to heed our warnings... he will be guilty
I've a right to speak on behalf of my constitutional rights!
- Бобби Х защищает свои права!
- Хочу подчеркнуть, что по закону, если обвиняемый не внемлет сделанным предупреждениям, он будет признан виновным в неуважении к Суду!
- Я имею полное право говорить, это мое конституционное право.
Скопировать
And what do you think of this project, Doc?
Well, I think that certain people ought to pay a lot more attention to the warnings of this computer.
-Like him, you mean?
И что вы думаете об этом проекте, Док?
Ну, я думаю, что некоторые люди должны уделять больше внимания на предупреждения этого компьютера.
-Вы про этих?
Скопировать
Oh, you are useful, but you're not indispensable.
It seems to be my day for getting warnings.
You have a bad record, Sutton, a long history.
О, вы полезны, но вас можно заменить.
Это кажется день для получения предупреждений.
У вас плохое досье, Саттон, долгая история.
Скопировать
I warn you, Lieutenant...
I've had enough of your warnings, sir.
Gag him Sergeant.
Я предупреждаю вас, лейтенант...
Мне было достаточно ваших предупреждений, сэра.
Завяжите рот ему сержант.
Скопировать
This is what they were talking about.
All those warnings not to fall in love with you!
But then I fell in love with you.
Именно об этом они и говорили.
Все эти предупреждения о том что я не должна влюбляться в тебя!
Но тогда я и полюбил тебя.
Скопировать
Talk to me.
Oh, I gotta start taking these "stupid" warnings more seriously.
- Hey, look who's here.
Поговори со мной.
Мне надо начинать серьёзнее относиться к вашим предупреждениям про "глупость".
- Эй, посмотри кто здесь.
Скопировать
Hello again.
You've ignored our warnings, and now you consort with our enemy.
Leave this space or I'll seize your vessel and send you home in a cargo container.
И снова здравствуйте.
Вы игнорировали предупреждения, и теперь вы договариваетесь с нашим врагом.
Убирайтесь отсюда, или я захвачу ваш корабль и отправлю вас домой в грузовом контейнере.
Скопировать
Just one day before, in the NY Times, the mayor of NY, John Highland quoted Roosevelt and blasted those he saw as taking control of America, its political machinery and its press:
Why didn't people listen to such strong warnings and demand that Congress reverse its 1913 passage of
Because remember: it was the 1920s: a steady increase in bank loans contributed to a rising market.
Ђћеждународные банкиры и лица, лоббирующие интересы –окфеллеров и треста Standard Oil контролируют большинство газет дл€ того, чтобы призвать к повиновению или заставить покинуть госслужбу тех людей, которые отказываютс€ слушатьс€ могущественной коррумпированной клики, €вл€ющейс€ нашим невидимым правительствомї. ¬сего за день до этой публикации мэр Ќью-...орка ƒжон 'айлэн цитировал слова –узвельта и обличал тех, кто, по его мнению, захватывает управление јмерикой, политическим процессом страны и прессой:
Ёти международные банкиры и лица, преследующие интересы –окфеллеров и Standard Oil, контролируют большую часть газет и журналов в нашей странеї (New York Times, 26 марта 1922 года). "ак почему люди не прислушались к столь серьезным предупреждени€м и в онгрессе того времени не воспротивились Ђ"акону о 'едеральном –езервеї 1913 года?
ѕотому что, как вы помните, это были 20-ые годы.
Скопировать
If we know how tornados work, we can design a warning system.
Aren't there warnings already?
-The civil defence--
Если знать, как действует торнадо, можно создать систему оповещения.
Но, ведь о них предупреждают?
- Гражданская оборона...
Скопировать
Riga's people weren't going to listen.
They were going to ignore our warnings.
You don't know that.
Люди Риги не желали слушать.
Они проигнорировали наши предупреждения.
Вы не знаете этого.
Скопировать
Remember the portal disasters?
We're told that most people are heeding the warnings to stay inside their homes.
She has a strong motive to hate Taelons, Liam.
Помнишь прошлую катастрофу с порталом?
Во время этих событий отец Ханны работал инженером портала, он погиб одним из первых.
У девушки есть повод ненавидеть тейлонов.
Скопировать
Very nice.
You disregarded my warnings.
Mine, too.
Очень мило.
Вы не послушали моих предупреждений.
Моих тоже.
Скопировать
I have translated most of the writings on these two pieces.
Mostly, they're warnings of death and destruction to anyone who opposes the resonator, but I am not able
For example, this symbol represents the god of war, and this, the god of death, but if you look really carefully, you can see a third symbol is missing.
Я перевел большую часть символов на этих двух частях.
Главным образом, это предупреждение о смерти и разрушениях любому, кто выступит против резонатора, но я не могу определить, что на другой стороне.
Например, этот символ представляет Бога Войны, а другой - Бога Смерти, но если вы посмотрите очень внимательно, можно увидеть, что третий символ отсутствует.
Скопировать
And you, by your very presence, turn his punishment into a reward.
Not only did you pay no heed to my friendly warnings, but you took advantage of our trust... to poke
So here.
И самим Вашим присутствием, превращаете его наказание в награду.
Мало того, что Вы не приняли во внимание мои дружеские предупреждения, Вы использовали в своих интересах мое доверие... и суете свой нос в это дело.
Вот здесь.
Скопировать
Tommo!
The I.R.A. had already given me three warnings, and when a British patrol mistook me for a gunman, that
- What do you think?
Томмо!
Люди из ИРА меня уже трижды предупреждали. Но в этот раз случилась беда. Англичане приняли меня за снайпера.
- Что скажешь?
Скопировать
The only warning label people respect is "dry-clean only."
Speed limits, lung cancer, cigarette warnings your very life is at stake.
People go, "Ah, the hell with it."
Единственное предупреждение на одежде, которое люди уважают, это "только химическая чистка."
Ограничения скорости, рак легких, предупреждения на пачках сигарет везде, где ставка- ваша жизнь.
Люди думают "A, да ну, нафиг."
Скопировать
All kinds of accidents.
Avalanche warnings have been issued in Austria today - due to severe winds and weather conditions.
Heavy snow-fall in Bosnia has caused a temporary cease-fire ...
Всякие несчастньiе случаи.
Об опасности снежных лавин были предупреждены в Австрии.
Сильный снегопад в Боснии стал причиной временного перемирия ...
Скопировать
Call us, and we'll do our job.
Now, having said that, having given you those warnings, I want to say don't live afraid.
Don't hide.
Позвоните нам, и мы займемся своей работой.
Теперь, сказав все это, предупредив обо всем, я хочу сказать: не живите в страхе.
Не прячьтесь.
Скопировать
Signal coming from the enemy ship.
You have ignored our warnings!
You send ships to our world!
Сигнал идет с вражеского корабля.
Вы проигнорировали наши предупреждения!
Вы послали корабль к нашему миру!
Скопировать
When we punch the card, we don't punish, butjust warn.
That's why it's called "a card of warnings".
So don't get upset. But next time drive safely.
Просечка - это не наказание, а предупреждение.
Ведь он так и называется: "Талон предупреждений".
Не надо расстраиваться, и будьте внимательны.
Скопировать
"Attention all Norks.
Due to gas warnings your scheduled briefing will be held caveside"
"Attention all battle units.
"Внимание, всем Норкам.
Из-за газового предупреждения Запланированное собрание состоится в пещерах"
"Внимание, боевые подразделения.
Скопировать
... - Enough to make a cat laugh, but the rucksack had really gone...
- Do you remember chiefs warnings about wild animals?
- Do you think that our rucksack was stealed by an animal?
... ...Смех смехом, а рюкзак то действительно исчез...
- А помните, начальник нас предупреждал о диких зверях?
- Ты думаешь, какой-нибудь зверь утащил рюкзак?
Скопировать
Amen.
You have ignored several warnings by us informed of the rules that are vital to the continued growth
...and ordained by the people cannot be tolerated.
Штат Топека, Аминь.
Вы проигнорировали несколько предупреждений, вы знали о правилах, которые важны для роста и процветания нашей любимой Топеки.
Вы будете наказаны по всей строгости закона.
Скопировать
Look, when we, uh... put this in, see, then we'll add that.
We find it almost impossible to believe that you have ignored several warnings by us to conform to the
Defiance of this Committee, duly elected and ordained by the people, will not be tolerated.
Нет, когда мы... поставим это сюда и затем мы добавим...
Мы отказываемся верить, что вы проигнорировали те, несколько наших предупреждений подчиняться правилам, которые важны для роста и процветания нашей любимой
Топеки. Пренебрежение распоряжениями Комитета, избранного народом, будет караться по всей строгости закона.
Скопировать
- In public?
- Yes, and after warnings.
- Who heard? - Autloc and I.
- Публично?
- Да, после предупреждения.
- Кто слышал?
Скопировать
And what's the weather report?
"Small-craft warnings,"
"Block Island to Hatteras." Whatever that means.
И какой был прогноз погоды?
"Предупреждения самолетам
От Блок Айланда до Гаттераса" Что бы это значило?
Скопировать
I need to ask you lots of things.
With all these mortgages, the banks, the warnings I tell you, I almost lose myself in it all, sometimes
Here, let's sit down.
Я должна спросить у тебя кучу вещей.
Все эти закладные, банки, предупреждения... Говорю тебе, я чуть не потерялась во всем этом.
Вот. Сядем здесь.
Скопировать
I can't give you anything more.
Instead, I get reproaches, warnings advice as if we were a couple of geriatrics.
Daisy, it's not me I fear for... It's you.
Больше мне нечего тебе дать.
Вместо этого я слышу только брань, наставления, советы... Как будто мы пара стариков.
Дэйзи, я боюсь не за себя, а за тебя.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов warnings (yонинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы warnings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yонинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение