Перевод "warnings" на русский
Произношение warnings (yонинз) :
wˈɔːnɪŋz
yонинз транскрипция – 30 результатов перевода
He didn't say anything? I doubt he knew something about it.
They are more than simple warnings, they are already in the stripe, they'll get in today and it's going
And this should be the good news?
Не имею понятия.
Точно? Что ты имеешь в виду? Не знаю, ты был с Йосси всё утро.
Это не просто предупреждения.
Скопировать
This is you inhibited?
I mean, I can't really let my freak flag fly with all those warnings from my R.A.
Then I definitely have to get an apartment.
Так ты выглядишь, когда тебя сдерживают?
Да, понимаешь, я не могу начать размахивать своим флагом одержимости после всех тех предупреждений от коменданта общежития.
Тогда мне точно нужно найти квартиру.
Скопировать
I warn you, Lieutenant...
I've had enough of your warnings, sir.
Gag him Sergeant.
Я предупреждаю вас, лейтенант...
Мне было достаточно ваших предупреждений, сэра.
Завяжите рот ему сержант.
Скопировать
Don't go in there without a plan, country boy.
My warnings to the Senate concerning the conduct of Mark Anthony have gone unheeded.
He has betrayed my sister, a woman of Rome.
Не входи туда без плана, деревенский мальчишка.
Мои предупреждения относительно поведения Марка Антония Сенат оставил незамеченньiми.
Он предал мою сестру. Женщину Рима.
Скопировать
- Southern summers are indifferent to the trials of young love. ♪ The wishing well ♪
- Armed with warnings and doubts,
Noah and Allie gave a remarkably convincing portrayal of a boy and a girl traveling down a very long road with no regard for the consequences.
"Южное лето равнодушно к мукам юной любви".
"Ной и Элли являли собой яркий дуэт влюблённых".
"Вооружившись сомнениями и предостережениями," "...они пустились в дальний путь, не заботясь о последствиях".
Скопировать
From midnight through the current hour how this has been progressing on into our area.
at the midnight hour in and around the immediate Baltimore metro area we already have winter storm warnings
- Man, we're gonna get six calls tonight.
..с полуночи, а теперь он надвигается в нашу область.
Как вы можете заметить, на этот час в непосредственной близости от метро Балтимора, штормовые предупреждения...
- Сегодня у нас будет шесть выездов.
Скопировать
Expect showers throughout the central states, With precipitation tapering off in the southern region.
There's still a thunderstorm alert In the mountains, and flood warnings remain for the lower valleys.
International forecasts are next. Followed by the national outlook.
В центральных штатах ожидаются ливни, в южных регионах осадки постепенно уменьшаются.
В горах по-прежнему грозы, и для низин всё еще в силе предупреждение о возможном наводнении.
Далее мы расскажем о погоде за рубежом, а затем будет национальное обозрение.
Скопировать
Back and forth the lighted boats go over the black sea... searching for fish, who are attracted by the lights.
From boat to boat the voices ring out... with calls, warnings and signals.
The nets are dropped and then hauled back up... swarming with silvery fish.
Огни скользят по волнам темного моря, приманивая рыбу.
Рыбаки передают команды от лодки к лодке.
Сети соскальзывают в воду, сверкают, и рыба плывет прямо в них.
Скопировать
Of course it is the radio antenna.
We must get the air-raid warnings, General.
Now I'm nervous too.
Радио, конечно !
Антенна против помех.
А я уж начал волноваться!
Скопировать
I can't give you anything more.
Instead, I get reproaches, warnings advice as if we were a couple of geriatrics.
Daisy, it's not me I fear for... It's you.
Больше мне нечего тебе дать.
Вместо этого я слышу только брань, наставления, советы... Как будто мы пара стариков.
Дэйзи, я боюсь не за себя, а за тебя.
Скопировать
Atragon!
Defying our warnings, Jinguji?
Report it to our Empress!
Это Атрагон!
Джингучи не внял нашим предупреждениям!
Уходим под воду! Да!
Скопировать
- In public?
- Yes, and after warnings.
- Who heard? - Autloc and I.
- Публично?
- Да, после предупреждения.
- Кто слышал?
Скопировать
In a month, he'll have as much in common with us as we'd have with a ship full of white mice.
What I need are recommendations, Spock, not vague warnings.
Recommendation one:
Через месяц у нас с ним будет столько же общего, сколько с кораблем, наполненным мышами.
Мне нужны советы, Спок, а не нечеткие предупреждения.
Совет первый:
Скопировать
-Good day, Mr. Director.
-Yesterday... due to the warnings from our superiors...
They were very kind, you'll agree.
- Здравствуйте, господин директор.
- Вчера... благодаря предупреждениям руководства...
Они были очень любезны, согласитесь.
Скопировать
I need to ask you lots of things.
With all these mortgages, the banks, the warnings I tell you, I almost lose myself in it all, sometimes
Here, let's sit down.
Я должна спросить у тебя кучу вещей.
Все эти закладные, банки, предупреждения... Говорю тебе, я чуть не потерялась во всем этом.
Вот. Сядем здесь.
Скопировать
First an operation, and then Sahachi.
He worked again after all my warnings and got worse.
He's in North Room No. 3, but he may not recover this time.
Сначала операция, теперь Сахати.
Он снова работал, несмотря на все мои предупреждения, и теперь ему стало хуже.
Он в третьей северной палате, похоже, на сей раз он не выкарабкается.
Скопировать
And what's the weather report?
"Small-craft warnings,"
"Block Island to Hatteras." Whatever that means.
И какой был прогноз погоды?
"Предупреждения самолетам
От Блок Айланда до Гаттераса" Что бы это значило?
Скопировать
If we know how tornados work, we can design a warning system.
Aren't there warnings already?
-The civil defence--
Если знать, как действует торнадо, можно создать систему оповещения.
Но, ведь о них предупреждают?
- Гражданская оборона...
Скопировать
Just one day before, in the NY Times, the mayor of NY, John Highland quoted Roosevelt and blasted those he saw as taking control of America, its political machinery and its press:
Why didn't people listen to such strong warnings and demand that Congress reverse its 1913 passage of
Because remember: it was the 1920s: a steady increase in bank loans contributed to a rising market.
Ђћеждународные банкиры и лица, лоббирующие интересы –окфеллеров и треста Standard Oil контролируют большинство газет дл€ того, чтобы призвать к повиновению или заставить покинуть госслужбу тех людей, которые отказываютс€ слушатьс€ могущественной коррумпированной клики, €вл€ющейс€ нашим невидимым правительствомї. ¬сего за день до этой публикации мэр Ќью-...орка ƒжон 'айлэн цитировал слова –узвельта и обличал тех, кто, по его мнению, захватывает управление јмерикой, политическим процессом страны и прессой:
Ёти международные банкиры и лица, преследующие интересы –окфеллеров и Standard Oil, контролируют большую часть газет и журналов в нашей странеї (New York Times, 26 марта 1922 года). "ак почему люди не прислушались к столь серьезным предупреждени€м и в онгрессе того времени не воспротивились Ђ"акону о 'едеральном –езервеї 1913 года?
ѕотому что, как вы помните, это были 20-ые годы.
Скопировать
All kinds of accidents.
Avalanche warnings have been issued in Austria today - due to severe winds and weather conditions.
Heavy snow-fall in Bosnia has caused a temporary cease-fire ...
Всякие несчастньiе случаи.
Об опасности снежных лавин были предупреждены в Австрии.
Сильный снегопад в Боснии стал причиной временного перемирия ...
Скопировать
And what do you think of this project, Doc?
Well, I think that certain people ought to pay a lot more attention to the warnings of this computer.
-Like him, you mean?
И что вы думаете об этом проекте, Док?
Ну, я думаю, что некоторые люди должны уделять больше внимания на предупреждения этого компьютера.
-Вы про этих?
Скопировать
Bobby X is upholding his rights!
I am bound by law to declare... that if the defendant... fails to heed our warnings... he will be guilty
I've a right to speak on behalf of my constitutional rights!
- Бобби Х защищает свои права!
- Хочу подчеркнуть, что по закону, если обвиняемый не внемлет сделанным предупреждениям, он будет признан виновным в неуважении к Суду!
- Я имею полное право говорить, это мое конституционное право.
Скопировать
Oh, you are useful, but you're not indispensable.
It seems to be my day for getting warnings.
You have a bad record, Sutton, a long history.
О, вы полезны, но вас можно заменить.
Это кажется день для получения предупреждений.
У вас плохое досье, Саттон, долгая история.
Скопировать
Look, when we, uh... put this in, see, then we'll add that.
We find it almost impossible to believe that you have ignored several warnings by us to conform to the
Defiance of this Committee, duly elected and ordained by the people, will not be tolerated.
Нет, когда мы... поставим это сюда и затем мы добавим...
Мы отказываемся верить, что вы проигнорировали те, несколько наших предупреждений подчиняться правилам, которые важны для роста и процветания нашей любимой
Топеки. Пренебрежение распоряжениями Комитета, избранного народом, будет караться по всей строгости закона.
Скопировать
Amen.
You have ignored several warnings by us informed of the rules that are vital to the continued growth
...and ordained by the people cannot be tolerated.
Штат Топека, Аминь.
Вы проигнорировали несколько предупреждений, вы знали о правилах, которые важны для роста и процветания нашей любимой Топеки.
Вы будете наказаны по всей строгости закона.
Скопировать
Hello again.
You've ignored our warnings, and now you consort with our enemy.
Leave this space or I'll seize your vessel and send you home in a cargo container.
И снова здравствуйте.
Вы игнорировали предупреждения, и теперь вы договариваетесь с нашим врагом.
Убирайтесь отсюда, или я захвачу ваш корабль и отправлю вас домой в грузовом контейнере.
Скопировать
This is what they were talking about.
All those warnings not to fall in love with you!
But then I fell in love with you.
Именно об этом они и говорили.
Все эти предупреждения о том что я не должна влюбляться в тебя!
Но тогда я и полюбил тебя.
Скопировать
Talk to me.
Oh, I gotta start taking these "stupid" warnings more seriously.
- Hey, look who's here.
Поговори со мной.
Мне надо начинать серьёзнее относиться к вашим предупреждениям про "глупость".
- Эй, посмотри кто здесь.
Скопировать
Remember the portal disasters?
We're told that most people are heeding the warnings to stay inside their homes.
She has a strong motive to hate Taelons, Liam.
Помнишь прошлую катастрофу с порталом?
Во время этих событий отец Ханны работал инженером портала, он погиб одним из первых.
У девушки есть повод ненавидеть тейлонов.
Скопировать
It was to be our third winter spent under the beast's reign... and we knew that the snow and the cold would not stop it... any more than our guns and our dogs.
Remember the warnings of God sent to us in the words of Moses.
"I shall come unto you like a bear whose cubs have been ravished.
Вот уже третья зима проходила под его правлением. И все знали, что снег и мороз не остановят ни его, ни нас.
Вспомним о предостережениях Господних в устах Моисея:..
И приду я к вам словно медведь, лишённый медвежат!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов warnings (yонинз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы warnings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yонинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение