Перевод "кладезь" на английский

Русский
English
0 / 30
кладезьwell fount
Произношение кладезь

кладезь – 30 результатов перевода

У вас это звучит как насмешка.
Да вы просто кладезь добробетелей.
Я это уже знаю.
Nothing stops you. You make it sound corny.
You're a jackpot of admirable character traits.
I knew that.
Скопировать
"Нет мне удовольствия от них!"
цепочка, и не разорвалась золотая повязка, и не разбился кувшин у источника, и не обрушилось колесо над кладезем
И возвратится прах в землю, чем он и был.
I have no pleasure in them.
Or ever the silver cord be loosed, or the golden bowl be broken, or the pitcher be broken at the fountain, or the wheel be broken at the cistern.
Then shall the dust return to the earth as it was:
Скопировать
Ее использовали в пивоварении задолго до хмеля.
- Да вы прям кладезь знаний.
- Не совсем.
Was used in brewing long before hops.
-Oh, you're a little font of knowledge.
-Not really.
Скопировать
Позднее, вы начнёте просто загибаться.
Да ты просто кладезь юмора, да, Майк?
Ну, попробуем в другой раз.
Later in life, you'll just start to rot away.
You're just full of good humor, aren't you, Mike?
Well, let's try it anyway.
Скопировать
Нет, в "Гламуре".
Кладезь мудрости.
"Я не могу найти правильный оттенок помады".
No. Glamour.
Oh, that's priceless.
"I can't find he right shade of lipstick.
Скопировать
Послушай, Лексс.
Я в курсе, что ты не кладезь знаний, но может ответишь на такой вопрос:
Я хочу знать точно, есть ещё люди на борту или нет?
Look - Lexx,
I know that you're not exactly a fountain of knowledge, but maybe you could help me out here?
See, I wanna know for sure if there are other people onboard, or not.
Скопировать
Они так любят друг друга.
- А вы - просто кладезь комплиментов.
- Поэтому вы живёте с ней.
They're so in love!"
-Just full of compliments, aren't we?
- That's why you stay married.
Скопировать
Глупости.
Твоя мать - кладезь чудесных историй.
- Я мог бы слушать её всю ночь.
Oh, you're crazy.
Your mother tells wonderful stories, Roz.
- I could have listened to her all night.
Скопировать
Мылом можно взорвать весь мир.
Он просто кладезь информации.
В древности люди нашли на реке место, где одежда легко стиралась.
With enough soap, one could blow up anything.
Tyler was full of useful information.
Ancient peoples found clothes got cleaner when washed in one part of the river.
Скопировать
Доктор Винтерберг, вам звонят из города.
Здравствуй, кладезь мечт моих.
Не могу поверить.
Dr. Whittenberg, outside call.
The mother lode.
I can't believe it.
Скопировать
Завтра я всерьёз приступаю к работе над книгой хозяйки дома.
Рукописи, кстати сказать, представляют собою кладезь сокровищ своей эпохи.
О, бесстрашный охотник вернулся...
Tomorrow I start in earnest on our hostess's book.
Thank you which, believe me, is a treasure house of period gems.
Ah, the intrepid hunter returns.
Скопировать
Для многих более беспечных цивилизаций Восточного завитка Галактики "Путеводитель автостопщика по Галактике" уже заменил собой
в качестве основного кладезя знаний и мудрости, и хотя в нем встречается множество неточностей и сомнительных
Во-первых, он дешевле, а во-вторых, на нем большими веселыми буквами написано:
'And in many of the more relaxed civilisations 'on the Outer Eastern Rim of the Galaxy, 'the Hitchhiker's Guide has already supplanted 'the great Encyclopaedia Galactica 'as the standard repository of all knowledge and wisdom, 'for though it has many omissions and contains much that is apocryphal,
'it scores over the older, more pedestrian work 'in two important respects.
'First, it is slightly cheaper and, secondly, it has the words:
Скопировать
Феромон насекомых.
Где вы нашли этот кладезь?
У мальчика по имени Дилан Локенсгард.
- lnsect pheromone.
- Where did you find this mother lode?
- A boy, Dylan Lokensgard.
Скопировать
Вы так воспитанны!
Bы просто кладезь знаний о искусстве и такой умелый.
У Bас здесь настоящий дом.
You are so well-rounded.
Your collection of art and antiques.
You've made a real home here.
Скопировать
Назову её "Привлечь внимание попутчика."
Да ты просто кладезь талантов, так?
- Ты думаешь это просто, да?
Call it The Hitchhiker's Hail.
There's no end to your accomplishments, is there?
- You think it's simple, huh?
Скопировать
Это грунт из могилы Белинды.
Это же настоящий кладезь улик, если бы только у нас была лаборатория.
Жаль, что лейтенант Рис накрыла нас медным тазом.
It's the soil from Belinda Smoot's grave.
It's like a virtual treasure trove of clues, if we only had a lab.
Too bad Lieutenant Reece put the kibosh on us.
Скопировать
Чарли всегда говорил, тюрьма освобождает душу.
Да он прям кладезь мудрости.
Он настоящий.
Charlie always said that jail freed his soul.
Yeah, he's a real fount of wisdom, that one.
He's truth.
Скопировать
Спросите о них нашего администратора.
Ладно... спасибо, Билли. ты просто кладезь информации.
Кладезь?
For that, you gotta talk to admin.
Well... [clears throat] thanks, Billy. You're a regular fount of information.
"Fount"?
Скопировать
Ладно... спасибо, Билли. ты просто кладезь информации.
Кладезь?
Я читаю книги.
Well... [clears throat] thanks, Billy. You're a regular fount of information.
"Fount"?
I read.
Скопировать
Это одно из кафе Нью-Йорка, где Джоэл написал "Плач Цикады".
А ты - просто кладезь дурацких идей.
Зоуи, я пытаюсь вести бизнес тут, ладно?
It's the New York café where Joel wrote The Cicada's Lament.
That is the dumbest idea you've ever had, and you are chock-full of dumb ideas.
Zoe, I'm trying to run a business here, okay?
Скопировать
Чарльз Дикенс.
- Ты - просто кладезь знаний.
- Если речь идет о пабах, то да.
Charles Dickens.
You're a regular font of knowledge.
If it's about pubs, I know it.
Скопировать
Я могу рассказать тебе что едят на завтрак все актеры сериала "Милые обманщицы".
Стейси, ты - кладезь информации.
Итак, давай есть.
I can tell you what the entire cast of "Pretty Little Liars" had for breakfast.
Stacy, you are a wealth of information.
So let's eat.
Скопировать
За Дот, мою гибралтарскую скалу и мою правую руку.
И конечно же, за Хью, этот кладезь скромного, но неотразимого полицейского обаяния.
За Дот и Хью.
To Dot, my Rock of Gibraltar, my strong right hand.
And, of course, to Hugh, that purveyor of quiet yet irresistible constabulary charm.
To Dot and Hugh.
Скопировать
Мы сканируем камеры с пляжа на момент передачи, но пока ничего не нашли.
Однако, ваши трупы - кладезь уголовной информации.
Всех арестовывали, список включает всевозможные преступления.
We've been scanning beach cams for the handoff, but so far we haven't found anything either.
Your dead guys, however, are a wealth of criminal information.
Everyone has a rap sheet, covering everything from... B and Es to extortion.
Скопировать
Это была твоя идея!
Да я просто кладезь ужасных идей!
Я подарил тебе бэушное кольцо!
It's kind of steep up here. Over.
Be careful. I love you.
I mean... never mind. Over. It's okay.
Скопировать
Обвинение воспользовалось этим заказом, чтобы доказать, что эти четверо работали вместе.
После этого, вряд ли он был кладезем информации, не так ли?
Зачем присяжным понадобилось трижды рассматривать заказ на кофе?
The prosecution used it to prove that the four men were working together.
After that's done, it's hardly a trove of information, is it?
Why would the jury need to look at a coffee order three times?
Скопировать
В шкатулке ключ ко всем предметам, манускриптам, заклинаниям, накопленным за тысячи лет и собранным под одной крышей.
Кладезь сверхъестественного.
Генри, подожди!
In the box is the key to every object, scroll, spell ever collected in a thousand years, under one roof.
It is the supernatural mother lode.
Henry, wait.
Скопировать
Коренных американцев.
Вы просто кладезь информации.
Рад помочь, мистер Чадвик.
- Oh! - ...of Native Americans.
You are a mine of information.
You are welcome, Mr. Chadwick.
Скопировать
Ягоды вполне смертельны, а точнее, всё растение.
Да вы - кладезь полезной информации.
Шутите?
The berries are quite lethal, whole thing in fact.
You're a font of useful information.
God!
Скопировать
Что, если она может нам сказать, почему был убит Гарретт?
Теперь ты думаешь, Мона является кладезем секретов?
Она, конечно, знает все о нас.
What if she could tell us why Garrett was killed?
So now you think Mona's the keeper of more secrets?
She certainly knows all of ours.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кладезь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кладезь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение