Перевод "кладезь" на английский

Русский
English
0 / 30
кладезьwell fount
Произношение кладезь

кладезь – 30 результатов перевода

- " вообще всЄ это уже предначертано в св€том писании.
- ¬ыйдет дым из кладез€ бездны и станет солнце мрачно как влас€ница.
- " луна сделаетс€ как кровь.
- In general, all this is destined to Scripture.
- Will the smoke from the bottomless pit and become black as sackcloth of hair sun.
- And the moon became as blood.
Скопировать
Ее использовали в пивоварении задолго до хмеля.
- Да вы прям кладезь знаний.
- Не совсем.
Was used in brewing long before hops.
-Oh, you're a little font of knowledge.
-Not really.
Скопировать
Послушай, Лексс.
Я в курсе, что ты не кладезь знаний, но может ответишь на такой вопрос:
Я хочу знать точно, есть ещё люди на борту или нет?
Look - Lexx,
I know that you're not exactly a fountain of knowledge, but maybe you could help me out here?
See, I wanna know for sure if there are other people onboard, or not.
Скопировать
Они так любят друг друга.
- А вы - просто кладезь комплиментов.
- Поэтому вы живёте с ней.
They're so in love!"
-Just full of compliments, aren't we?
- That's why you stay married.
Скопировать
Для вас это просто кресло.
Для него - кладезь воспоминаний.
Я неосмотрительно его выбросил, потому что мне не нравилось, как оно смотрится в моей гостиной!
It's just a chair to you.
To him, it is a treasure trove of memories.
I thoughtlessly discarded it because I didn't like it in my living room!
Скопировать
Доктор Винтерберг, вам звонят из города.
Здравствуй, кладезь мечт моих.
Не могу поверить.
Dr. Whittenberg, outside call.
The mother lode.
I can't believe it.
Скопировать
Для многих более беспечных цивилизаций Восточного завитка Галактики "Путеводитель автостопщика по Галактике" уже заменил собой
в качестве основного кладезя знаний и мудрости, и хотя в нем встречается множество неточностей и сомнительных
Во-первых, он дешевле, а во-вторых, на нем большими веселыми буквами написано:
'And in many of the more relaxed civilisations 'on the Outer Eastern Rim of the Galaxy, 'the Hitchhiker's Guide has already supplanted 'the great Encyclopaedia Galactica 'as the standard repository of all knowledge and wisdom, 'for though it has many omissions and contains much that is apocryphal,
'it scores over the older, more pedestrian work 'in two important respects.
'First, it is slightly cheaper and, secondly, it has the words:
Скопировать
Завтра я всерьёз приступаю к работе над книгой хозяйки дома.
Рукописи, кстати сказать, представляют собою кладезь сокровищ своей эпохи.
О, бесстрашный охотник вернулся...
Tomorrow I start in earnest on our hostess's book.
Thank you which, believe me, is a treasure house of period gems.
Ah, the intrepid hunter returns.
Скопировать
"Нет мне удовольствия от них!"
цепочка, и не разорвалась золотая повязка, и не разбился кувшин у источника, и не обрушилось колесо над кладезем
И возвратится прах в землю, чем он и был.
I have no pleasure in them.
Or ever the silver cord be loosed, or the golden bowl be broken, or the pitcher be broken at the fountain, or the wheel be broken at the cistern.
Then shall the dust return to the earth as it was:
Скопировать
У вас это звучит как насмешка.
Да вы просто кладезь добробетелей.
Я это уже знаю.
Nothing stops you. You make it sound corny.
You're a jackpot of admirable character traits.
I knew that.
Скопировать
Назову её "Привлечь внимание попутчика."
Да ты просто кладезь талантов, так?
- Ты думаешь это просто, да?
Call it The Hitchhiker's Hail.
There's no end to your accomplishments, is there?
- You think it's simple, huh?
Скопировать
Позднее, вы начнёте просто загибаться.
Да ты просто кладезь юмора, да, Майк?
Ну, попробуем в другой раз.
Later in life, you'll just start to rot away.
You're just full of good humor, aren't you, Mike?
Well, let's try it anyway.
Скопировать
Мылом можно взорвать весь мир.
Он просто кладезь информации.
В древности люди нашли на реке место, где одежда легко стиралась.
With enough soap, one could blow up anything.
Tyler was full of useful information.
Ancient peoples found clothes got cleaner when washed in one part of the river.
Скопировать
Глупости.
Твоя мать - кладезь чудесных историй.
- Я мог бы слушать её всю ночь.
Oh, you're crazy.
Your mother tells wonderful stories, Roz.
- I could have listened to her all night.
Скопировать
Нет, в "Гламуре".
Кладезь мудрости.
"Я не могу найти правильный оттенок помады".
No. Glamour.
Oh, that's priceless.
"I can't find he right shade of lipstick.
Скопировать
Феромон насекомых.
Где вы нашли этот кладезь?
У мальчика по имени Дилан Локенсгард.
- lnsect pheromone.
- Where did you find this mother lode?
- A boy, Dylan Lokensgard.
Скопировать
И никто их не расспрашивал.
Это же настоящий кладезь информации.
И он в нашем распоряжении.
No one`s bothered to talk to them before.
lt`s a gold mine of information, Martin.
We`ve got it all to ourselves.
Скопировать
Нет, я хочу в санузел.
Ну он же кладезь.
Овальный кабинет, короче говоря, кабинет задумчивости.
No, I need a toilet.
You know, the think tank.
The log cabin, the johnny on the spot, the oval office.
Скопировать
Ты попал в точку, Эл.
Те кто были посредниками между людьми из "Белла Юнион" и Арти Симпсоном просто кладезь информации.
Не повторяй за мной то что я только что сказал блядь другими словами!
You hit the nail square, Al.
Whoever went between them Bella Union people and Artie Simpson would be a prime source of information.
Do not repeat back to me what I just said in different fucking words!
Скопировать
Индийское кино.
Я полагаю, что это просто кладезь новых сюжетов, новых идей.
Вот именно такое кино мне нравится.
Indian cinema.
According to me that's.. ..a hotbed of new subjects, new ideas.
That's exactly the kind of cinema I like.
Скопировать
- Ну, пожалуйста.
Это же кладезь юмора, Хэрри.
Я только что это понял.
Please?
There's a lot of comedy here, Harry.
I understand that.
Скопировать
Она действительно сделала это!
Я имею в виду, это кладезь информации!
Что именно?
She actually did it.
I mean, this is the motherlode!
What is, exactly?
Скопировать
Откуда ты знаешь?
Вы не поверите, я настоящий кладезь знаний.
Я специалист по братьям Джеймс.
How'd you know?
You'd be surprised at what I got stored away.
I'm an authority on the James boys.
Скопировать
Вместо этого, у нее была переносная ванна в ее спальне, в которую, как было общепринято в те дни, она добавляла виски.
Разве я не кладезь информации?
Хорошо, Кит, давай начнем с тебя.
Instead, she had a portable tub in her bedroom, to which, as was commonplace in those days, she added whisky.
Aren't I a mine of information? All right.
Kit, let's start with you.
Скопировать
Еще раз спасибо.
Ты просто кладезь информации.
Теперь у меня в два раза больше информации.
Thank you again.
You're a font of information.
Twice the intelligence I had before.
Скопировать
Привет, Сидни.
У меня для тебя кладези ценных сведений!
Я тут кое-что выведал об Элизабет Гибсон.
Hi, Sidney.
Listen, I got a treasure trove of information here.
I just was snooping with... On Elizabeth Gibson.
Скопировать
Став покупателем, а не продавцом, он на всё взглянет под новым углом.
Ты сегодня просто кладезь оптимизма.
Не надо отрываться от реальности. - Прости, братюнь.
And when he goes from seller to buyer, he's gonna start analyzing all sorts of new angles.
You're really making us all feel good today, huh?
Just keeping it real.
Скопировать
Зачем мне его убивать?
Он был кладезем невероятных изобретений.
Его убили "Мэссив Дайнемик".
Why would I?
That guy was a treasure trove of unbelievable things.
Massive Dynamic killed him.
Скопировать
Городской колледж Пасадены?
Кладезь знаний и веселья.
Видишь, парень играет в мяч, а девушка будет помощником адвоката.
Pasadena City College?
A place for fun,a place for knowledge.
See,this man here is playing hackey-sack, and this girl's gonna be a paralegal.
Скопировать
Слушайте и запоминайте. Мимо Овального Кабинета на 2-й этаж через вентиляцию.
Вы - кладезь премудрости, сэр.
Спасибо, Питер.
Left out of the Oval Office, right at the Cabinet Room via the air vents.
You think of everything, sir.
Thank you, Peter.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кладезь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кладезь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение