Перевод "illusion" на русский

English
Русский
0 / 30
illusionиллюзия обман
Произношение illusion (илужон) :
ɪlˈuːʒən

илужон транскрипция – 30 результатов перевода

I want to make him happy.
The ecstasy of illusion.
- I'm higher.
Я хочу сделать его счастливым.
Экстаз иллюзий.
- Я выше.
Скопировать
Everything went as planned.
We created the illusion of a full ultrasonic dislocation of the frontal lobes of the brain.
By using just sound.
Все, как планировалось, сэр.
Мы создали иллюзию полного ультразвукового отделения лобных долей мозга.
Как это было сделано? Использовался только звук.
Скопировать
The result of an intra-dermal injection of Mytol I gave him. I see.
How was the illusion maintained?
The patient is being kept heavily tranquillised.
Это результат подкожной инъекции митола, которую я ему сделала.
Понимаю. Как поддерживалась иллюзия?
Пациента держали сильно накачанным успокоительным.
Скопировать
Folly. What is life?
An illusion.
A fiction. And the greatest good is almost nothing, because life is no more than a dream. And dreams are dreams.
Исступление.
Что есть жизнь?
И самая большая ценность почти ничего не стоит, потому что вся жизнь — это всего лишь сон, а сны — всего лишь сны и ничего более.
Скопировать
Laugh it up, applaud, something.
My greatest illusion.
I will produce before your very eyes, ladies and gentlemen, a full-grown, genuine, 100% pure genie.
Посмейся, похлопай, реагируй.
Мой величайший трюк.
Дамы и господа, сейчас на ваших глазах я вызову настоящего, 100% джина.
Скопировать
The United States Defense Department brings to you the Great Wooley.
My first trick, my first illusion, the first feat of legerdemain, is one of the truly great tricks of
If you will notice, this is merely a hat.
Министерство обороны США прислало к вам Великого Вули.
Мой первый фокус, моя первая иллюзия, первое достижение, это действительно величайший фокус всех времен.
Как вам видно, это просто шляпа.
Скопировать
When their stomach is aching with hunger... they'll scream.
To me, Princess Isabel is an illusion.
Once, there was this man who invited me to work in the city.
Поэтому я порезал сеть.
Для меня Принцесса Исабель - иллюзия.
Я вспомнила сейчас человека, который однажды пригласил меня работать в городе.
Скопировать
Korob and Sylvia as they really are.
Their forms were an illusion, just like the castle and everything else.
Only the power-pack gave them reality.
Настоящие Короб и Сильвия.
Их тела были иллюзией. Как и замок, и все остальное.
Реальными их делал силовой модуль.
Скопировать
Too late.
All of this, just an illusion.
No illusion.
Поздно.
Все это лишь иллюзия.
Не иллюзия.
Скопировать
All of this, just an illusion.
No illusion.
Jackson is dead.
Все это лишь иллюзия.
Не иллюзия.
Джексон мертв.
Скопировать
Well, this could be what it seems to be.
Or it could be a cover, a set up, or even an illusion.
That could explain the paintings, similar to the real thing.
Ну, это может быть именно тем, чем оно кажется.
Пустой формой, ловушкой или даже иллюзией.
Это может объяснить, почему картины похожи на настоящие.
Скопировать
You will say you lose your freedom.
Freedomisan illusion.
Youhaveonlylostyour pride.
¬ыговорите,чтопотер€етесвободу.
—вободаиллюзорна.
¬ытер€ететолькосвоюгордость.
Скопировать
Things we would have done... as if they were executing our orders.
And then you'll realise that our defeat was only an illusion.
What orders?
что мы сами собирались сделать... как будто они выполняют наши заказы.
что наше поражение всего лишь иллюзия. за тобой остался еще один выбор... мы ждем твоего приказа.
Какого приказа?
Скопировать
Stupid, trusting creature.
He and all the other subject Guardians are still under the illusion that they will be coming with us
They are a blind people.
Глупое доверчивое существо.
Они и все другие Хранители - слуги все еще находятся под иллюзией того, что они пойдут с нами на Рефузис.
Они слепые люди.
Скопировать
Exactly. An illusion, placed in our minds by this planet's inhabitants.
It was a perfect illusion.
They had us seeing just what we wanted to see:
Просто иллюзия, созданная жителями этой планеты.
Это была идеальная иллюзия.
Они сделали так, что мы видели именно то, что хотели видеть:
Скопировать
You're better than a theatre to them.
They create an illusion for you, they watch you react, feel your emotions.
They have a whole collection of specimens, descendants of life brought back long ago from all over this part of the galaxy.
Для них ты лучше любого театра.
Они создают для тебя иллюзии, наблюдают за твоей реакцией, чувствуют твои эмоции.
У них есть целая коллекция образцов, потомков жизни, привезенных много лет назад со всей этой части галактики.
Скопировать
I've had some samples of how good they are.
You stop this illusion or I'll twist your head off.
All right.
У меня есть доказательства, что они хорошие.
Прекрати эту иллюзию, или я сверну тебе шею.
Хорошо.
Скопировать
All right.
Now, you try one more illusion, you try anything at all, and I'll break your neck.
Your ship.
Хорошо.
Если ты создашь другую иллюзию, попытаешься что-нибудь сделать, я сломаю тебе шею.
Ваш корабль.
Скопировать
On the other hand, I've got a reason.
I'm willing to bet you've created an illusion this laser is empty.
I think it just blasted a hole in that window and you're keeping us from seeing it.
С другой стороны, у меня есть причина.
Могу поспорить, что ты создал иллюзию, будто этот лазер пуст.
Думаю, он только что сделал дыру в том окне, но ты не даешь нам это увидеть.
Скопировать
But there, before our eyes, actual images from 13 years ago of Captain Pike as he was when he commanded this vessel, of Spock in those days, and of how the Enterprise had become the first and only starship
there, still alive after many years, the survivors of a missing vessel, only to find it was all an illusion
No survivors.
Но прямо перед нашими глазами кадры 13-летней давности, на которых капитан Пайк командует кораблем, Спок, какой он был в те дни, и "Энтерпрайз" становится первым звездолетом, посетившим планету Талос-IV.
Они получили сигнал бедствия с этой планеты и обнаружили, что после стольких лет там находятся выжившие с исчезнувшего корабля, но потом они поняли, что это была лишь иллюзия.
Никаких выживших.
Скопировать
This is no surprise, since his vessel was baited here so easily with a simulated message.
in its thoughts, it is only now beginning to suspect that the survivors and encampment were a simple illusion
You're not speaking, yet I can hear you.
Это не удивительно, ведь мы с легкостью заманили сюда его судно при помощи смоделированных сообщений.
Читая его мысли можно понять, что он только сейчас начинает подозревать, что и выжившие, и лагерь были лишь иллюзией, что мы поместили в их сознании.
Вы не говорите, но я вас слышу.
Скопировать
So we just thought we saw survivors there, Mr. Spock.
An illusion, placed in our minds by this planet's inhabitants.
It was a perfect illusion.
Значит, нам просто показалось, что там есть выжившие, м-р Спок. Верно.
Просто иллюзия, созданная жителями этой планеты.
Это была идеальная иллюзия.
Скопировать
But wouldn't some form of trade, mutual cooperation?
Your race would learn our power of illusion and destroy itself too.
Captain, we have transporter control now.
Не будет никакого обмена, взаимного сотрудничества...?
Ваша раса получит нашу силу иллюзий и тоже уничтожит себя.
Капитан, транспортер работает.
Скопировать
We're hoping to transport down inside the Talosian community.
If our measurements and readings are an illusion also, one could find oneself materialized inside solid
Nothing will be said if any volunteer wants to back out.
Мы надеемся переместиться вниз, в общество талосианцев.
Если наши измерения и показатели являются лишь иллюзией, кто-то может оказаться внутри горы.
Мы ничего не скажем, если кто-то из волонтеров хочет отступить.
Скопировать
He's not bluffing, captain.
With illusion, they can make your crew work the wrong controls or push any button it takes to destroy
I'm gonna gamble you're too intelligent to kill for no reason at all.
Он не блефует, капитан.
Используя иллюзию, они могут заставить твой экипаж использовать неверные панели или нажать на кнопку, которая уничтожит твой корабль.
Я рискну и предположу, что вы слишком умны, чтобы убивать без причин.
Скопировать
It was necessary to convince you her desire to stay is an honest one.
You'll give her back her illusion of beauty.
And more.
Надо было убедить тебя, что она действительно хочет остаться.
Верни ей ее иллюзию красоты.
И даже больше.
Скопировать
The commodore was never aboard your vessel.
His presence there and in the shuttlecraft was an illusion.
Mr. Spock had related to us your strength of will.
Коммодор никогда не был на борту вашего корабля.
Его присутствие там и в шаттле было лишь иллюзией.
М-р Спок рассказал нам о вашей силе воли.
Скопировать
Captain Kirk.
Captain Pike has an illusion, and you have reality.
May you find your way as pleasant.
Капитан Кирк.
У капитана Пайка есть иллюзия, а у вас есть реальность.
Пусть ваш путь будет таким же приятным.
Скопировать
Have they burning with envy!
Anyway, I hope he does not meddle with drugs that cross the illusion he is young again burning through
He can not drink water?
Пусть лопнут от зависти!
Надеюсь, он не связался с этими медиками чтоб почувствовать себя молодым а то будет тратить деньги и напиваться как свинья.
Не могут, что ли, пить воду?
Скопировать
It's what I tried to explain in the briefing room.
Their power of illusion is so great, we can't be sure of anything we do or anything we see.
Perhaps if you asked me some questions, I could answer.
Это я и пытался объяснить на брифинге.
Сила их иллюзий настолько велика, что мы не можем быть уверены в том, что делаем или видим.
Возможно, если ты задашь мне вопросы, я смогу на них ответить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов illusion (илужон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы illusion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить илужон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение