Перевод "advice" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение advice (эдвайс) :
ɐdvˈaɪs

эдвайс транскрипция – 30 результатов перевода

Therefore, if he has such understanding with them and they are not themselves minded to advance the King's matter, then to speak frankly to you, I think the King should take a closer interest in it himself.
That is my advice.
- Majesté.
Поэтому, если он так ладит с ними, и у них нет никакого предубеждения в решении вопроса короля, то, откровенно говоря, я думаю, что королю следует самому активнее участвовать в деле.
Вот мой совет.
Ваше величество.
Скопировать
My own eternally beloved cromwell, I beseech you, as you love me and will ever do anything for me, come here today, as soon as your work is finished, and forgetting everything else.
communicate things to you for my own comfort and relief, but would also have your good, sad, discreet advice
In haste, this saturday, with the rude hand and sorrowful heart of your assured who loves you.
Вечно любимый мой Кромвель, молю тебя, если я дорог тебе и ты готов сделать для меня кое-что, приезжай сюда сегодня после работы, забудь все другие дела.
Я не просто хочу сообщить тебе кое-что для моего спокойствия и утешения, но и получить твой добрый, спокойный и разумный совет.
Написано срочно, в эту субботу, на скорую руку и с печалью в сердце твоим доверенным другом.
Скопировать
Yes, Holy Father.
He refuses to listen to advice.
And he forces all true believers to perjure their immortal souls.
Да, святой отец.
Он не слушается совета.
И заставляет истинно верующих покрывать лжесвидетельством свои бессмертные души.
Скопировать
Our reformation is moving apace.
one of his courtiers, even though the Bill has not yet reached the statute book,and plainly on your advice
Our reformation was never meant to be about personal gain.
Наша реформация быстро движется
Мне частным образом сообщили, господин секретарь, что король уже продал аббатство Соулей в Йоркшире одному из его придворных, хотя Билль ещё не вошел в свод законов, и очевидно по вашему совету
Наша реформация никогда не предназначалась для личных целей.
Скопировать
Why?
It's an advice question, and... if you don't want to talk about it, I completely understand.
- I know it's very personal.
А что?
Это вопрос о совете, и... если не хочешь говорить, я тебя понимаю.
- Не, не. - Я знаю, это очень личное.
Скопировать
For the first half-hour bump anything of mine to make room for "Singing Teacher."
I need some advice.
- I'm your man.
Убери что-нибудь мое из первого получаса. Убери мое и поставь "Учительницу пения".
Я же твой мужчина. - Да-да.
Давай быстрее, что ты хочешь?
Скопировать
I can't take you seriously until you take off the janitor's mutton chops.
Why is it that when it comes to relationships, people can't take advice from someone that's already been
- We're different than you and Turk.
Я не могу воспринимать тебя всерьез, пока ты не снимешь бакенбарды Уборщика.
Почему когда начинаются отношения, люди не могут принять совет от того, кто уже прошел через все это?
- Мы не такие, как ты и Тёрк.
Скопировать
I fear his majesty no longer... trusts or cares for me as he once did.
Thomas,let me give you a little advice.
If you want to keep the love of a prince,this is what you must do: You must be prepared to give him the thing you most care for in all the world.
Боюсь, что его величество больше не доверяет мне и не ценит меня как раньше.
- Томас, разреши дать тебе маленький совет:
если ты хочешь сохранить любовь властителя, ради него ты должен быть готов пожертвовать тем, что ты ценишь больше всего.
Скопировать
[Create unique cute habits such as tilting your head.]
[Asking advice for your love problems will actually strengthen your friendship.]
[Ending your email with a question mark is effective.]
[Создай уникальные милые повадки, например, наклон головы.]
[Обсуждение твоих любовных проблем на самом деле укрепит твою дружбу.]
[Эффективно оканчивать e-mail знаком вопроса.]
Скопировать
That is what all the guys who've moved away from me have said.
Lois, you should really stick to investigative reporting and out of the advice column.
That's the plan.
Так говорили все парни, которые бросили меня
Лоис, тебе точно надо продолжать трудиться на ниве журналистских расследований а вот с консультациями завязывай
В этом мой план и состоит
Скопировать
Well, I'm off to my thinking spot to put the finishing touches on my goddad speech.
A word of advice...
Bring your hankies.
Пойду удалюсь в свою комнатку раздумий, что бы закончить речь.
Мой совет...
Принесите платки.
Скопировать
Well, I'm juthe bartender here, but it seems to me, you could win Lisa back by appealing to hersense of reason, and you could win your Mom back by appealing to her feelings.
He, Moe, you give good advice.
Yeah.
Ну, я всего лишь простой бармен, но я думаю ты можешь помириться с Лизой, взывая к её здравому смыслу, а ты можешь помириться с матерью, взывая к её чувствам.
Боже, Мо! Классный совет!
Ага!
Скопировать
Of course he was right.
Wilson doesn't stop giving good advice just 'cause you're divorced.
He's compulsive about remaing on good terms with his exes.
Конечно, он был прав.
Уилсон не перестаёт давать хорошие советы только потому, что вы развелись.
Он старается остаться в хороших отношениях со своими бывшими.
Скопировать
I'm having relationship problems.
And since you're always having relationship problems, I thought you could give me some advice.
What's wrong?
У меня личные проблемы.
И так как у тебя личные проблемы постоянно, я подумала, ты сможешь дать мне совет.
Что случилось?
Скопировать
What happened?
Your advice was good, but Jan's was bigger.
Here's the sitch.
Что случилось?
Ваши советы были хороши, но у Джен - больше.
Такая вот штука ...
Скопировать
I don't recall that.
It's human who want the best for your patient, even if you can't follow your own advice.
It's human to get passionate about something and then get complacent.
Вообще не помню такого.
Это нормально - давать советы пациенту, даже если ты не можешь следовать им сама.
И это нормально - сначала увлечься чем-то, а потом охладеть к этому увлечению.
Скопировать
He has been asked to deal with a matter he secretly despises.
So my advice to the King, my brother is to not put too much trust in any man, in case he should be deceived
- And would you say the same of Cardinal Wolsey?
Его попросили заниматься делом, которое он тайно презирает.
Потому советую королю, моему брату, не слишком доверять кому бы то ни было, если его могут в чем-то обмануть.
Вы того же мнения о кардинале Вулси?
Скопировать
We ran and lost the supervisor's race for the second time in 1975, but with more votes than ever before.
So in 1976, against everyone's advice, I really pissed off the political power houses in the Democratic
Art Agnos, who was part of their political machine.
Мы выдвинулись и проиграли выборы в втроой раз в 1975, но с гараздо большим числом голосов.
Итак в 1976, не слушая никаких советов, я действительно разозлил властительные политические палаты в демократической партии, когда выступил против их человека,
Арта Агноса, который был частью их политической машины.
Скопировать
If I were you, I'd be more careful about poking fun at those who have the power to hurt you.
That's just friendly advice.
Here, my love.
На вашем месте я бы был осторожнее в отпускании шуток в адрес властьимущих.
Просто дружеский совет.
Вот, любовь моя.
Скопировать
- Mr. Happy.
Happy sometimes gives advice.
- Alex, please.
- Мистер Счастье?
И мистер Счастье иногда даёт советы.
- Алекс, пожалуйста.
Скопировать
"They will talk to you and without me How do I come here a hundred thugs This alone does not give advice.
And the two ladies advice?
For sure we can keep them a bit.
А если чурбанов в сотню рыл попрет, ты их один остановишь?
Как будто мы их вдвоем остановим!
Мы их хотя бы подольше задержим!
Скопировать
Fine.
A word of advice, kitten.
God knows what kind of freak-outs Steven's got set to spring in here.
- Ладно.
- Мой совет, котик.
Один бог знает, что за капканы приготовил Стивен.
Скопировать
I did everything for her.
I gave her the best advice, and she chose to ignore it.
So, I mean, I was the great friend.
Я всё для неё делала.
Я дала ей самый лучший совет, а она проигнорировала его.
В смысле, я была отличной подругой.
Скопировать
I mean, don't waste a single second.
I'm sorry, that was advice-y.
No, it's okay, I liked it.
В смысле, не трать ни одной секунды.
Прости, это было по-советному.
Нет, всё хорошо, мне нравится.
Скопировать
If you go, you'll be the most unhappy of men.
I did not pay attention to the advice of my father and followed the advice of a friend, who went to London
Shortly after leaving, I learned what a mistake it was to leave the cosy home of my father.
Если ты уйдешь, ты станешь несчастнейшим из людей.
Я не обратил внимания на этот совет отца и поддался уговорам своего друга, который уезжал в Лондон, и 1 сентября 1651 года я отплыл из моего родного Йорка.
Вскоре после отплытия я узнал, какой ошибкой было оставить уютный дом моего отца.
Скопировать
- It's not your fault. No, see, when I pulled you out of that water at the ferry, I... you're... I talked to you like you were my sister, and I shouldn't have.
You gotta get your medical advice from an attending. I asked you 'cause I trust you.
Why don't you sit and tell me a bedtime story or something?
- Это не ваша вина нет знаете, когда я вытаскивал вас из под обломков на пароме, мне... вы... я говорил вам, как будто своей сестре, но я не должен был делать этого
Я интерн вы должны получать от меня медицинские советы я спросила вас, потому, что я верю в вас.
почему ты не сидишь со мною и не рассказываешь мне сказу на ночь, или ещё что-нибудь?
Скопировать
But don't worry, dad.
I'll still lob in the token call from time to time Asking for advice, thereby validating your existence
Honey?
Но не волнуйся, папа.
Я буду тебе звонить время от времени, чтобы спросить совета и убедиться, что ты еще существуешь.
- Милая?
Скопировать
You should be a little more sensitive, you know?
That sort of advice is outdated as well.
Ahh... shut up!
Тебе стоит быть немножко более чувствительным.
Еще один просроченный совет.
A... замолчи!
Скопировать
I skated over her thumb.
Take my advice: get a pint of Pernod and black down her, do what you like to her after that.
What are you hoping for?
Отдавил ей большой палец на ноге.
Мой тебе совет: купи пинту Перно, напои ее, А потом делай с ней все, что захочешь.
На что надеешься?
Скопировать
Gradually I'm sure he'll improve.
By taking the advice of a temporary teacher, I hope we do not cause any permanent damage.
'A', apple. 'A'...apple.
Постепенно он подтянется.
Надеюсь, мы не причиним непоправимого вреда, последовав совету временного учителя.
"А", арбуз.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов advice (эдвайс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы advice для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдвайс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение