Перевод "совет" на английский
Произношение совет
совет – 30 результатов перевода
Но в будущем подобное происходить не будет.
Ваша милость назначается председателем совета, совместно с герцогом Суффолком.
Ваше величество.
But such proceedings will stop in the future.
Your grace will be appointed president of the council... jointly with the duke of suffolk.
Your majesty.
Скопировать
Ты будешь графом Уилтшира и Ормонда, и назначаешься хранителем малой государственной печати.
Джордж станет лордом Рокфордом и членом совета.
Ваше величество, у меня нет слов.
You are to be created earl of wilshire and ormonde and I am also appointing you lord privy seal.
George will become lord rochford, and be made a member of council.
Your majesty I am lost for words.
Скопировать
Моя казна пуста, и мы занимаем деньги под огромные проценты!
Вы председательствуете в этом совете, но я пока что не слышал от вас ничего ни по этим вопросам, ни по
Пусть ваше величество простит меня...
My exchequer is empty and we are borrowing money at a biting rate!
Your graces are presidents of this council. And yet I hear nothing from you on these matters, nor any other matter.
Your majesty must forgive me,
Скопировать
Когда нам ждать аудиенции с королем?
Позвольте дать совет вашим превосходительствам:
есть только один путь к королю, и этот путь - через посредничество кардинала Вулси.
When shall we have an audience with his majesty?
Let me advise your excellencies on this:
There is only one way to reach the king's ear, and that is through the good offices of cardinal wolsey.
Скопировать
Церкви тоже нужны заступники.
На специальном конклаве мы учредим общий совет, который в отсутствие папы будет решать вопросы о ереси
Он также будет рассмотрен, но лишь в числе всех прочих вопросов.
The Church is also in need of mediation.
At the conclave, we shall lay plans for a general council which in the absence of the Pope will deal with pressing matters of heresy and reform.
And the king's matter? That will also be dealt with. But as one of a number of other matters.
Скопировать
Я должен видеть ее.
Советую вашему величеству не встречаться с больными, и с теми, то общается с больными.
Вы король Англии.
I want to see her.
I would counsel against any contact with infected persons, or those who have had contact with infected persons.
You are the king of england.
Скопировать
Поэтому, если он так ладит с ними, и у них нет никакого предубеждения в решении вопроса короля, то, откровенно говоря, я думаю, что королю следует самому активнее участвовать в деле.
Вот мой совет.
Ваше величество.
Therefore, if he has such understanding with them and they are not themselves minded to advance the King's matter, then to speak frankly to you, I think the King should take a closer interest in it himself.
That is my advice.
- Majesté.
Скопировать
Вечно любимый мой Кромвель, молю тебя, если я дорог тебе и ты готов сделать для меня кое-что, приезжай сюда сегодня после работы, забудь все другие дела.
сообщить тебе кое-что для моего спокойствия и утешения, но и получить твой добрый, спокойный и разумный совет
Написано срочно, в эту субботу, на скорую руку и с печалью в сердце твоим доверенным другом.
My own eternally beloved cromwell, I beseech you, as you love me and will ever do anything for me, come here today, as soon as your work is finished, and forgetting everything else.
For I would not only communicate things to you for my own comfort and relief, but would also have your good, sad, discreet advice and counsel.
In haste, this saturday, with the rude hand and sorrowful heart of your assured who loves you.
Скопировать
А мне пора выполнять свою.
Я плачу тебе не за советы.
За действия. Ты получила приказ, исполняй.
Cnd now,i have to do my job.
I don't pay you to be my advisor. You're my operative.
You have your instructions,now get it done.
Скопировать
Тебе не у меня нужно просить прощения.
Свяжись с ним, он выслушает твое признание, и даст вам с Келли совет.
- Уже слишком поздно.
Well,don't be sorry to me.Be sorry to father mike.
You call him,he'll hear your confession and he'll get you and callie into counseling.
It's too late for that.
Скопировать
- Растопила меня. - Ты спасла его, когда у него дрожала рука.
Совет Харпер Эйвери может и не знать, но он сам знает.
Я невинна... Хей!
- What was scared and cold - you saved him when he had his tremor.
The harper avery board may not know it, but he does.
Like a virgin... hey
Скопировать
Ну, я и не проигрываю.
Может быть я буду выдвигаться в Совет и ты сможешь работать на меня.
Я имею в виду, если я буду это делать...
Well, I don't do losing, ever.
Maybe I should run for office and you can work for me.
I mean, if you can do it...
Скопировать
В том, что я буду поддерживать и защищать Конституцию США... В том, что я буду поддерживать и защищать Конституцию США...
Во время моего пребывания в Совете
Города и округа Сан Франциско.
That I will support and defend the Constitution of the United States...
During such time as I hold the office of supervisor,
City and County of San Francisco.
Скопировать
Я думал, что ты погиб, Пол.
Когда вы победили на выборах в совет, я попросил друга посадить меня в автобус до Лос Анджелиса.
Кого ты знаешь в Лос Анджелисе?
I thought you were a goner, Paul.
When I saw that you won the supervisor seat, I got a friend to put me on a bus to LA.
Who do you know in Los Angeles?
Скопировать
Послушаем решение.
У меня предложение к Совету присвоить Вашему Величеству новый титул
Верховный глава Церкви и духовенства Англии. Но с оговоркой.
We'll hear your judgment.
I'll put this proposal to Congregation that Your Majesty has a new title.
supreme head of the Church and clergy of England, but I had the caveat.
Скопировать
У Вас волосы на голове встанут дыбом.
Перед Вашим приходом мы обсуждали ход Совета епископов, который был созван решить вопрос о верховенстве
Его Величество мудро решил назначить Джорджа Болейна вести переговоры с Их Светлостями.
It'll turn your head wired.
We were discussing before you arrived, the progress of the Congregation of Bishops, which was called to decide upon the King's supremacy.
His majesty has wisely decided to appoint George Boleyn here to negotiate with Their Graces.
Скопировать
Например, готовься к смеху, Марк.
Господин Кромвель только что посвятил меня в Тайный совет.
Какая нелепость.
For example and this will make you laugh, Mark.
Mr. Cromwell just told me I've been appointed to the privy council.
That's ridiculous.
Скопировать
Я снова беременна.
Ваше Величество, члены совета вот новый акт, Акт о Наследовании который мне поручено срочно представить
Этот Акт объявляет детей рожденных у Его Величества и Королевы Энн, как первых законных наследников.
I am with child again.
Majesty, Councillors-- here is the new Act, the Act of Succession, which I am commanded to present shortly to the Houses of Parliament.
The Act nominates the children born of His Majesty and Queen Anne as first rightful heirs.
Скопировать
Да, святой отец.
Он не слушается совета.
И заставляет истинно верующих покрывать лжесвидетельством свои бессмертные души.
Yes, Holy Father.
He refuses to listen to advice.
And he forces all true believers to perjure their immortal souls.
Скопировать
Наша реформация быстро движется
Соулей в Йоркшире одному из его придворных, хотя Билль ещё не вошел в свод законов, и очевидно по вашему совету
Наша реформация никогда не предназначалась для личных целей.
Our reformation is moving apace.
-I have been told privately, Mr. Secretary,that the King has already sold Sawley Abbey in Yorkshire to one of his courtiers, even though the Bill has not yet reached the statute book,and plainly on your advice.
Our reformation was never meant to be about personal gain.
Скопировать
- Это не правда
Король созвал Совет на срочное заседание
Почему мне не сказали?
-It's not true.
-The King has called an emergency meeting of the Council.
-Why wasn't I told?
Скопировать
- Сука. - Зря ты это сделал.
Теперь Чарли соберёт попечительский совет по вопросу нашего изгнания.
- За что тебя сажают в этот раз?
Dick.
You shouldn't have done that. Now Charlie's gonna lobby the town council to banish us again.
- So, what'd you do this time?
Скопировать
А что?
Это вопрос о совете, и... если не хочешь говорить, я тебя понимаю.
- Не, не. - Я знаю, это очень личное.
Why?
It's an advice question, and... if you don't want to talk about it, I completely understand. It's... - No, no.
- I know it's very personal.
Скопировать
Ты сумасшедшая христианка, которая ведет программу на радио и воспринимает библейские тексты буквально.
Ты будешь отвечать на вопросы радиослушателей и давать им советы.
Твои коллеги вынуждены оправдываться почему ты не можешь пригласить в эфир настоящего ангела, чтобы...
You answer callers' questions and give advice on Revelations.
Your long-suffering staff has to keep making up excuses why you can't book an actual angel as a guest, to shield you from your...
- Matthew. - Call me Matt. - I'm one of them.
Скопировать
Я не могу воспринимать тебя всерьез, пока ты не снимешь бакенбарды Уборщика.
Почему когда начинаются отношения, люди не могут принять совет от того, кто уже прошел через все это?
- Мы не такие, как ты и Тёрк.
I can't take you seriously until you take off the janitor's mutton chops.
Why is it that when it comes to relationships, people can't take advice from someone that's already been through it?
- We're different than you and Turk.
Скопировать
А-Сфера, вы свободны, а мы продолжим допрашивать свидетеля.
То же с вашим советом директоров.
Охрана!
A Sphere, you are excused while we interview this witness!
And take your board of directors with you.
Guards!
Скопировать
- Это ужасно, Сфера!
Мы экстренно соберем совет директоров и выберем нового исполнительного директора...
Ох уж эти собственники!
- This is a disaster, Sphere!
We're going to hold an emergency board meeting and elect a new CEO...
Oh, the shareholders!
Скопировать
В 1957 советские танки вторглись в Будапешт
В то же время Советы запустили первый Спутник, а Михаил Калатозов снял фильм "Летят журавли" фильм, который
После 1960 года и после смерти моего отца моя мать продолжала часто посещать наш местный парижский кинотеатр где она снова могла ощущать те печали и радости, что пережили они с отцом за 30 лет на этот раз с ее сыном, Джинждер Роджерс и Фредом Астером
In 1957, the Soviet tanks had invaded Budapest.
The same Soviets launched the first Sputnik and Mikhail Kalazotov shot The Cranes Are Flying, the film that would give a meaning to my life.
After 1960 and my father's death, my mother continued to frequent our local cinema in Paris where she had the joy and surprise, 30 years on, of seeing again, with her son this time, Ginger Rodgers and Fred Astaire.
Скопировать
- Мистер Пейс. - Мистер Мор.
- Его Величество желает, чтобы сегодняшний послеобеденный совет был недолгим.
Он не хочет слушать длинных речей. - Где король?
- Mr. Pace.
His Majesty wants council this afternoon to be brief.
- He doesn't want a lot of speeches.
Скопировать
- Он советует тебе заключить союз с императором, и признать Францию нашим общим врагом.
А еще поменьше слушать советы Вулси, он слишком активно поддерживает французов.
- Так ты теперь дипломат?
You know he advises you to sign a treaty with the emperor recognising France as our mutual enemy.
He also advises you not to heed everything Wolsey tells you because Wolsey is so biased for the French.
Since when are you a diplomat?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов совет?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы совет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение