Перевод "Labourers" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Labourers (лэйбэроз) :
lˈeɪbəɹəz

лэйбэроз транскрипция – 30 результатов перевода

Our economic future is inconceivable without robots.
The problem is friction between robot and human labourers.
I heard that an enemy nation has a new weapon.
Наше экономическое будущее невозможно без роботов.
Проблема в трении между роботами и рабочими.
Я слышал, что вражеская нация обзавелась новым оружием.
Скопировать
What occupations do your brothers have?
Labourers.
All labourers?
Кем работают ваши братья?
Рабочими.
Они все рабочие?
Скопировать
We're putting in an airstrip, hotels and a nine-hole golf course.
So we'll be needing labourers and a lot of waiters.
What're you offering as compensation?
Мы строим там аэропорт, много отелей и гольф клуб.
Им понадобится много работников!
- Что вы предлагаете взамен?
Скопировать
Weight, 84 units, Madam.
- And are all the labourers aboard?
- No, Madam.
Вес, 84 единицы, госпожа.
- А все ли рабочие на борту?
- Нет, госпожа.
Скопировать
You see all those people over there?
They were all workers, peasants... manual labourers, builders, policemen... land inspectors, gravediggers
The rich who go mad are not here, they're hidden in private clinics... of course it's understandable... just imagine if poor people realized that even the rich go crazy!
Видишь вон тех?
Все рабочие, крестьяне. Разнорабочие, строители, полицейские, служащие кадастра, гробовщики, бухгалтера, швейцары, водители. Рабочие 1, 2, 3-го разрядов.
Богатые психи не здесь, они в частных клиниках. Разумеется. Представь, если бы бедняки узнали, что богатые тоже сходят с ума!
Скопировать
Skin being used for paintings, many having an obscene nature.
The heads of two Polish labourers, shrunken to one-fifth their normal size.
A human pelvis used as an ashtray.
Кроме того, кожа также использовалась для картин, в основном непристойных.
Головы двух поляков, усушенные до одной пятой натуральной величины.
Пепельница из человеческой тазовой кости.
Скопировать
Labourers.
All labourers?
I see.
Рабочими.
Они все рабочие?
Понятно.
Скопировать
Do you see any ghetto fences dividing the Promenade?
Or Bajoran slave labourers sprawled out after a gruelling day processing ore?
Do you hear the cries of starving children?
Вы видите загородки гетто, разделяющие Променад?
Или измученных баджорских рабов, распростертых на земле после изнурительного дня в центре переработки руды?
Вы слышите плач голодающих детей? Я - нет.
Скопировать
Neither.
You will abandon the surplus labourers.
Yes, Madam.
Ни то, ни другое.
Вы оставите лишних рабочих.
Да, госпожа.
Скопировать
Perhaps they carried some kind of weapon there.
Labourers?
No.
Может, они держали там какое-то оружие.
Рабочие?
Нет.
Скопировать
But then these pricks tried to take us on... but we soon fixed them...
Lost all the scummy third-class labourers... but I've got some great samples...
I'll be home in about twenty minutes.
Но затем эти уроды попробовали напасть на нас... но мы с ними быстро справились...
Я потерял всех этих вонючих третьесортных рабочих... но зато добыл несколько великолепных образцов...
Я буду дома примерно через двадцать минут.
Скопировать
They know they're going to end up like this?
Core labourers can make more in two months than most Malon make in a lifetime.
What good is the money if they're not around to collect it.
Они знают, что могут закончить, как вот он?
Чернорабочие могут заработать за два месяца больше, чем большинство мейлонцев за всю жизнь.
Что хорошего в деньгах, если их некому получить?
Скопировать
He worked close to the storage tanks.
Only three of ten core labourers survive a standard mission.
Occupational hazard?
Он работал слишком близко к танкам.
Выживают только трое из десяти чернорабочих.
Профессиональный риск?
Скопировать
Come on, Father. There is nothing to be gained from arguing with such a man.
What's the position of a man who starts works without counting the cost, and then has to turn off his labourers
I'm as good a gentleman as you, sir, or your father.
Поехали, нечего с ним разговаривать.
Я не ребёнок, Роджер! Уважение! Как уважать человека, который не рассчитывает затрат и сроков работы!
Я такой же джентльмен, как вы и ваш отец, сэр!
Скопировать
What, boss?
Goose, the labourers can go. And you too.
All right, boss.
Что, босс?
Гусь, отпусти рабочих и сам можешь идти.
Хорошо, босс.
Скопировать
And when you saw the chance of saving their estate from financial ruin, you had no hesitation.
The labourers' wages have gone!
Knowing that the insurance would pay the money back,
И когда вы увидели возможность спасти их имение от финансового краха, вы не медлили.
"Пропала зарплата работников!"
Зная, что страховка вернёт деньги,
Скопировать
The police.
The labourers' wages are gone!
Your bedroom's nearest the study and yet you were the last one to arrive.
- "Полиция".
- "Пропала зарплата работников!"
У вас ближайшая к кабинету спальня, однако вы явились последней.
Скопировать
Well, stand back a minute.
You're filming a dead chicken to see what insects feed on its corpse while engineers and labourers stand
Yeah.
Ну, отойди на минутку.
Вы снимали с мертвыми курами, чтобы увидеть что насекомые питаются его труп в то время как инженеры и рабочие, стоять и ничего не делал и местные жители лишены чистой воды?
Да.
Скопировать
We've got a problem.
150 labourers are needed for this facility, and if we do not fill that quota, we will not get a factory
We can make it work if everybody works together.
У нас проблема.
Заводу нужны 150 рабочих. И если у нас не хватит людей, завод мы не получим.
Мы добьемся цели, если будем действовать сообща.
Скопировать
Bog standard.
So boggy, you could stride across it, admiring the heather, whilst a team of jolly Irish labourers cut
Yeah, I'm getting bored of this metaphor.
Обычная скучная модель.
Скучная как ирландское болото, по ней можно пройтись, любуясь на вереск и кучку веселых ирландцев, добывающих торф из...
Я уже устал от этой метафоры.
Скопировать
He came to work for Dad in the May.
I wasn't supposed to talk to him or any of the labourers, really.
Oh, bad influences from Whitley?
He came to work for Dad in the May.
I wasn't supposed to talk to him or any of the labourers, really.
Oh, bad influences from Whitley?
Скопировать
Excuse me, are you hiring?
Sure, but only for labourers.
Can you handle hard work?
Извините, можно у вас работать?
Конечно, но только чернорабочим.
Потянешь тяжелую физическую работу?
Скопировать
Oh, one more thing.
Those labourers...
We have no labourers here.
Кстати, еще одна вещь.
Те рабочие...
У нас здесь нет рабочих.
Скопировать
- What is it?
I saw the Irish Labourers, and they were wondering if they might stop by tonight?
But of course.
- Что?
Я видела ирландских рабочих, они спрашивали, можно ли зайти сегодня вечером?
Ну, конечно.
Скопировать
Any particular time we can take them on.
We've got labourers, caterers, sandwich makers, factory workers.
They can work for a day, a week, a month.
Мы можем нанять их на конкретное время.
У нас есть чернорабочие, работники общественного питания, изготовители сэндвичей, заводские рабочие.
Они могут работать день, неделю, месяц.
Скопировать
If you're not happy, just go get your truffles yourself!
Don't think that because we're labourers we don't have feelings, miss.
He's ready.
Если вы не довольны, собирайте трюфели сами!
Вы думаете, раз мы рабочие, у нас нет чувств. У нас есть чувства, мадам.
Он готов.
Скопировать
Those labourers...
We have no labourers here.
Only children.
Те рабочие...
У нас здесь нет рабочих.
Только дети.
Скопировать
He never quite recovered, poor chap.
Wasn't there talk that she'd run off with one of the labourers?
How was that?
Он так и не оправился от этого, несчастный малый.
Вроде поговаривали, что она сбежала с одним из чернорабочих?
Кто именно?
Скопировать
Yes, Thomas is here on Saturday evenings, but we enjoy a grand meal and much conviviality.
The reason we are here is to allow the Irish labourers the opportunity to send off news and money to
They have no other opportunity to do this, as they are expected to work the fields constantly throughout the rest of the week.
Да, Томас здесь по вечерам в субботу, но мы накрываем отличный стол в хорошей компании.
Мы здесь, чтобы дать рабочим-ирландцам возможность послать весточки и деньги своим семьям.
У них нет другой возможности это сделать, им приходится работать в полях неотлучно всю остальную неделю.
Скопировать
Well, it depends how many people you employ.
But if you were to hire... 30 masons with enough labourers, carpenters and smiths to service them, that's
- Have you done this before?
Зависит от того, скольких людей вы наймете.
Но если вы наймёте 30 каменщиков и достаточно чернорабочих, плотников и кузнецов чтобы им помогать, потребуется 15 лет.
- Ты этим уже занимался?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Labourers (лэйбэроз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Labourers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэйбэроз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение