Перевод "трудовой" на английский

Русский
English
0 / 30
трудовойlabour working
Произношение трудовой

трудовой – 30 результатов перевода

Франсиско Хоте Перес истинный Микеланджело для всех простых людей
Поэтому нельзя воздать ему большую дань уважения, чем похоронив его вместе с трудовым удостоверением,
Мне только осталось от имени вдовы и племянника искренне поблагодарить всех вас за то, что вы пришли сюда в этот скорбный день. Хотя кажется природа совсем не хочет разделить нашей скорби...
Francisco J. Perez, was a Michelangelo for the humble, therefore could not be held best tribute that accorded by their companions
Lightning assembly work, to be buried with their work card symbol of their working conditions, serve him in that eternal badge creative work, where surely will go to dwell its proletarian soul
I can only on behalf of his troubled widow and her nephew thank you for join us on this sad day, where nature seems to have wanted to join the pain of labor.
Скопировать
Вас устроит метрика?
О трудовом удорстоверении!
А... у меня его нет, я домохозяйка.
- Le mans clinic, right?
- No, that does not, work.
Ah, I have not, I am a housewife.
Скопировать
А... у меня его нет, я домохозяйка.
Синьора, для оформления пенсии мне нужно трудовое удостоверение Вашего мужа...
- Мужа?
Ah, I have not, I am a housewife.
No, not yours, ma'am, the deceased ... rest in peace ... have to add it to the file
- The my husband?
Скопировать
Да, мы ни в чем не виноваты!
Да, но представьте, что будет если всех начнут хоронить с их трудовыми удостоверениями!
Так не должен говорить человек знающий законы!
- If nobody's fault!
- Okay, but now all - The workers are buried with ...
- No, no, not all ... my uncle invented a machine!
Скопировать
...Так о чем идёт речь?
По закону она должна иметь трудовое удостоверение усопшего.
Мои глубочайшие соболезнования, синьора!
This is solved What is it?
The lady is managing your pension and for that I need the job card
- My deepest condolences, ma'am.
Скопировать
Прошу Вас, сеньора...
Наверное, это произошло потому, что трудовое удостоверение в каком-то смысле является новацией нашего
Мы имеем в наличии совершенно уникальный случай...
Around here, ma'am.
Of course, there is no legislation contemplate this type of situation perhaps because the existence labor license, is very recent.
Nor is there any case law that we can rely
Скопировать
Я бы сказал небывалый, однако
А в подобном случае трудовое удостоверение как бы устанавливает личность и трудовые заслуги покойного
Да, мой дядя был образцовым рабочим!
We are facing a unique case, surprising for the unusual
However, it should not surprise because you have to admit, I bury a loved one, with their belongings they were, say ... speaking hyperbolically, an extension his own person ... in this case the card is a labor attribute sine qua non of a worker.
- In an exemplary worker, doctor.
Скопировать
Он мёртв.
Вот ваша трудовая карточка..
кредитная карта.. и поездка домой.
(Doctor) Coming along nicely.
He's jumped out of the window. He's dead.
Here's your employment card, your card of identity, your health and welfare card, credit card...
Скопировать
Он мёртв.
Вот ваша трудовая карточка.. удостоверение личности, медицинская карта.. кредитная карта..
и поездка домой.
He's jumped out of the window.
Here's your employment card, your card of identity, your health and welfare card, credit card...
and a free ride home.
Скопировать
Глубоко...
Да здравствует трудовое купечество!
Долой взятки!
But the depth!
Long live the tradespeople working!
Down with the bribes!
Скопировать
Что вы делаете? Ищете работу?
Я потерял свою трудовую книжку.
Ваше имя?
What are you doing, looking for work?
My employment cards haven't come through.
Well, what's your name?
Скопировать
И избавьте переводчика от сарказмов и шалостей ваших детей.
Никакой трудовой дисциплины!
Эта бедная г-жа Этьен не привьет им трудолюбия.
And don't burden my young translator with your sarcasm. Nor with your children.
He'll soon realise the life they lead here is poor preparation for the discipline of work.
And poor Miss Estienne... Anyway.
Скопировать
Вечером тренер подвезет.
- " Трудовые резервы ".
- А что " Динамо" бежит? - Все бегут.
The coach will bring them tonight.
- What club are you running for, guys?
- Reserves of Labour.
Скопировать
Вы говорите о силах республиканской безопасности.
И причина по которой мы здесь, этот научно-трудовой лагерь.
Укомплектован рабским трудом.
You are talking of the Republican Security Forces.
And the reason we are here is that this is a scientific labour camp.
Staffed by slave labour I take it.
Скопировать
Слушайте, если вы признаетесь мне, я возможно смогу убедить их, что вы безобидный сумасшедший.
Вас отпустят через пару лет в трудовом лагере.
Слушайте, я не сумасшедший.
Look, if you'll give me a full confession, I may be able to convince them that you're some harmless lunatic.
You'll get away with a few years in a labour camp.
Look, I am not mad.
Скопировать
Однажды ты поймешь, что жизнь - это не только искусство.
Это грязь и дым, и достойный трудовой пот!
Выметайся, ты, ты, работяга!
One day you'll realize There's more to life than culture.
There's dirt and smoke and good, honest sweat!
Get out, get out, you laborer!
Скопировать
" поскольку, может статьс€, в песках этих л€гу навечно, с непривычки вроде даже грустно, а может, оттого это, что встречались мне люди, в последнее врем€, душевные,
"ому остаюсь свидетелем, боец за счастье трудового народа всей земли, "акаспийского интернационального
- Ќу что, хранитель, женщины ушли?
And since it may happen that I'm buried forever in these sands, this unaccustomed thought even making me feel sad... Or maybe it's because I've met lately mostly very warm people, I'd even say, delicate people.
Bearing witness to this is... fighter for the happiness of working people of the whole world, member of the Caspian International Revolutionary Proletarian Regiment named after Comrade August Bebel,
Have the women left, curator?
Скопировать
Как это зачем?
После тяжелого трудового дня?
- А что я могла поделать?
He called me so I went.
After a hard day's work?
- What do you mean by what you can do?
Скопировать
Нам требуется квалифицированный труд.
Трудовое ресурсы немедленно подключаются к операции.
Контакт с этими людьми будет установлен по телефону.
Further instructions from WOTAN. We shall require skilled labour;
a labour corps will come into operation immediately!
Contact will be made by these people by telephone.
Скопировать
Будем мы жить!
И наступит на земле трудовое согласие людей!
Усталая ты, Клавдия.
We shall live!
And there will come the harmony of working people on earth!
You got tired, Klavdia.
Скопировать
"Я портниха", - говорит она.
"Но я всегда чувствовала, что мое призвание - это осчастливить публику после тяжелого трудового дня."
Мой единственный опыт работы в театре - работа машинисткой у продюссера.
"dressmaker", she says.
"but I always felt, that my vocation - this with to please public after difficult working day."
my only work experience in the theater - work by typist in prodyussera.
Скопировать
Ах такое отношение?
Эксплуататоры трудового народа!
Отойдите!
Oh. what treatment!
Exploiters of hardworking people!
Move over!
Скопировать
- Я здесь, мисс Ботрайт.
Лагерь Натана называется Трудовой лагерь Вишбоуна.
Это в Нолан-таун.
- Here I is, Ms. Boatwright.
The camp where Nathan is at is called Wishbone Labor Camp.
And, um it's in Nolantown.
Скопировать
Я видел, что делают клингоны с планетами, подобными вашей.
Их превратили в обширные трудовые лагеря.
Никакой свободы.
I have seen what the Klingons do to planets like yours.
They are organised into vast slave-labour camps.
No freedoms whatsoever.
Скопировать
Диагноз шизофреническая реакция кататонического типа.
Рекомендации по лечению для этого парня: трудовая терапия, фенотиазин. Кругозор несостоятелен.
Это главврач пишет или кто?
Diagnosis - schizophrenic reaction, catatonic type
Recommendation for further treatment, recommendation for treatment for this buddy work therapy, phenothiazine therapy evaluation as his mental outlook disproves
Is it a letter from the head doctor or what?
Скопировать
Тогда они бесполезны.
Они имеют небольшой трудовой потенциал, и ничего больше.
Должен ли я их уничтожить?
So they are useless.
They have a small labour potential, nothing more.
Shall I destroy them?
Скопировать
- Продолжайте.
очень незначительную сумму он может позаботиться, чтобы кое-кто остался здесь, ...а не был сослан в трудовой
Он может устроить нас на работу здесь или где-то поблизости?
- Yes, go ahead.
- For very little money he can arrange for certain people to stay here instead of being sent to a work camp or one of the islands.
Can he get us a job here?
Скопировать
Мы поплывём вверх по реке Морони.
Потом причалим в Сан-Лоран, ...где решат, послать ли тебя в трудовой лагерь или на острова.
Видишь тех двоих, с ружьями?
We go up the Moroni River.
Then we dock at St. Laurent where they decide whether to send you to the work camps or the islands.
See those two with the guns?
Скопировать
Я пришел помочь.
Торговая Служба Ференги приказала мне пресечь этот твой гадкий маленький трудовой спор.
И как ты предлагаешь это сделать?
I'm here to help.
The Ferengi Commerce Authority has ordered me to end this nasty little labor dispute of yours.
How do you propose to do that?
Скопировать
- Что ж, благодарю вас, мистер Гарибальди, один из ведущих умов XIV века!
А у нас нет трудовых лагерей?
А у нас нет тюрем?
Well, thank you, Mr. Garibaldi, one of the leading minds of the 14th century.
"Have we no workhouses?
Have we no prisons?"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов трудовой?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы трудовой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение