Перевод "eagle talons" на русский

English
Русский
0 / 30
eagleорёл орлиный
talonsкоготь
Произношение eagle talons (игол талонз) :
ˈiːɡəl tˈalɒnz

игол талонз транскрипция – 31 результат перевода

Does he have, like, super-gross hands... that look like they're made out of big pink sausages?
Like eagle talons mixed with squid?
Wait.
У него огромные руки, будто сделанные из колбасы?
Похожие на моллюсков с когтями?
Подожди.
Скопировать
Does he have, like, super-gross hands... that look like they're made out of big pink sausages?
Like eagle talons mixed with squid?
Wait.
У него огромные руки, будто сделанные из колбасы?
Похожие на моллюсков с когтями?
Подожди.
Скопировать
So the big bad quail doesn't see me? I know.
It's like, why can't we hunt something cool like a hawk, or an eagle, or something with some talons?
That'd be awesome.
Чтобы куропатка нас не заметила?
И почему не охотиться на приличных птиц орлов, стервятников?
Заманчиво!
Скопировать
I spoke with two farmers today.
They saw an eagle flying with a serpent clutched in its talons.
This is a sign from Apollo.
Сегодня я разговаривал с двумя крестьянами.
Они видели орла, летящего со змеей в когтях.
Это знак от Аполлона.
Скопировать
It's like, why do I have to be in camouflage?
It's like, why can't we hunt something cool like a hawk, or an eagle, or something with some talons?
That'd be awesome.
Зачем нам этот дурацкий камуфляж?
Чтобы плохая перепелка меня не заметила?
Выло бы круто.
Скопировать
As far as I can tell, these claws are actually talons.
In fact, they're the talons of a harpy eagle, one of the largest known birds of prey.
How does a werewolf get talons?
- Насколько я могу судить, Эти когти принадлежат птице
По сути, это когти гарпии самой известной птицы используемой для охоты
Как оборотень получает птичьи когти?
Скопировать
Sorry to interrupt.
A werewolf with the talons of an eagle.
Possibly a shape-shifter, known in eastern mythology as a Garuda.
Простите, что прерываю.
Оборотень с когтями орла.
Возможно, перевёртыш, известный в восточной мифологии как Гаруда.
Скопировать
I didn't even put two and two together.
know, he was a sound guy and he was holding his boom mic above Sam Worthington's head when a giant eagle
He would not let go of that boom mic.
Я даже не сложил два и два вместе.
Знаете, он был звуковиком, он держал тот здоровый микрофон над головой Сэма Уортингтон, когда огромный орел вылетел из ниоткуда и просто вцепился когтями в микрофон.
Он не отпускал этот микрофон.
Скопировать
I don't think of my own government as different.
I am an anti-Imperialist, and as such, I am opposed to having the eagle put its talons on any other land
So you're unpopular both home and abroad.
Отлично, если это вам как-то поможет, я не думаю, что моё собственное правительство намного лучше.
Я антиимпериалист, и, следовательно, я против того, чтобы орёл запустил когти в другие земли.
Так вы непопулярны как дома, так и за рубежом.
Скопировать
Of course, Your Eminence. Like an eagle.
Or an eagle, Mr. Pace.
They can soar too high.
- Конечно, ваше преосвященство, как орел.
- Мне не нужны орлы, мистер Пейс.
Они летают слишком высоко.
Скопировать
I trust you're keeping a good eye on my interests?
Like an eagle.
Or an eagle, Mr. Pace.
Я надеюсь, вы внимательно присматриваете за моими делами?
- Конечно, ваше преосвященство, как орел.
- Мне не нужны орлы, мистер Пейс.
Скопировать
The baby, seeing this, jumps across the apartment to the mighty bird's aid.
The eagle, however, misconstrues this as an act of aggression and grabs the baby in its talon.
Meanwhile, the faucet fills the apartment with water.
Ребенок, видя это, побежит на помощь могучей птице.
Но орел примет это за агрессию и схватит ребенка.
А в это время квартира наполнится водой.
Скопировать
I don't need stories, Grandpa.
Eagle Boy could do nothing but hang on for his young life.
See?
Не нужно рассказов, дедушка.
Орел только и мог, что держаться за свою юную жизнь.
Ясно?
Скопировать
And let no eyes but your own ever look upon the heart... or it shall be destroyed.
Many before Eagle Boy had tried to hunt Unceglla.
Come and get me, Uncegila!
А с ним и силы, данные тому, кто убивает Унчегелу.
Но у Орла были 4 стрелы Ваканы, и он стал ждать.
Поднимись из воды!
Скопировать
Today you will take a woman for your wife.
Eagle Boy tried to get away. He didn't want a wife.
He wanted a choice.
Сегодня хороший день для обряда.
Орел попытался убежать.
Он не хотел жениться.
Скопировать
It is a sacred direction.
My grandfather once told me it is the direction of the Eagle.
It is the place from where light and understanding come.
Да.
Мой дедушка как-то сказал, это направление орла.
Это место, откуда приходят свет и понимание. Тогда ты поймешь.
Скопировать
Of course.
We can start with the most simple of traditional funerals... which would include our American Eagle casket
I don't think we should bury her.
Разумеется.
Можно остановиться на самой простой традиционной церемонии. Ей подойдет гроб "Американский орел".
Не стоит её хоронить в земле.
Скопировать
How admirable this fierce endurance is
On the face of this great eagle.
The very top lies at an altitude of 1912 metres, the horrible Ventoux, an impressive scenery of white desert, under a burning sun.
акое восхитительно-€ростное упорство мы видим
Ќа лице этого молодого орла!
¬ершина находитс€ на высоте 1912 метров, крутой вираж, впечатл€ющий пейзаж белой пустыни под пал€щим солнцем.
Скопировать
- To Eagle Boy... what happened? The Thunderbird made a great storm.
Eagle Boy tried will all his might to meet the trials of his hambleceya.
Could he, or could he not?
Птица-гром подняла великую бурю, ее глаза метали молнию.
Орел пытался изо всех сил выдержать испытание своей Хамблечеи.
Сумел или нет? Ты сказочник, дед.
Скопировать
I can do what I want.
You will learn what happened to Eagle Boy when we get there.
And I tell it as it was told to me.
Нью-Мексико там ведь, да?
Ты узнаешь что случилось с Орлом, когда мы туда приедем.
Я расскажу тебе, как было рассказано мне.
Скопировать
- Get in. - What...
Eagle Boy had now gone three days and three nights... with no food or water.
But he had yet to receive his vision.
Ну, давай же, дедушка!
Орел провел три дня и три ночи без пищи и воды, но видения еще не было. Голод он и раньше знал, и мог его выдержать.
Одежда защищала его от холода. Но жажда...
Скопировать
Unceglla laid dead... slain by a young vision seeker who could hardly believe... the warrior deed he had performed.
Eagle Boy had killed the beast. But it was her heart that held power.
I beg of you now... do not remove the horn from my dead body.
За седьмым пятном ее сердце.
Орел убил ее.
Орел, ты сделал то, что пытались многие до тебя.
Скопировать
in times when he wished to be alone... his power drew people to him.
Eagle Boy!
He was no longer certain If he was free... or held fast by this power.
Ему не удавалось побыть одному.
Его сила влекла людей к нему, людей, готовых исполнить его волю.
Он больше не знал, свободен ли он или крепко связан этой силой.
Скопировать
Aw, coochie-woochie-woochie!
From Eagle Heights to Silver Falls.
I don't care.
А-а! Муси-пуси!
- Бедный водитель автобуса из Игл Хэйт в Сильвер Фэллс
Мне все равно.
Скопировать
Somewhere between here and Amarillo, two miles up in the air.
What am I, an eagle?
- Are you ready?
Где-то между нами и Амарилло, на высоте двух миль.
Кто я такой, орел?
- Вы готовы?
Скопировать
Oh, I hate him!
Now, we didn't traipse all the way... from Eagle Heights, Texas, to Bad Gaswasser... just so you could
But, Pa, I love Henry Munch!
Я его ненавижу!
- Я не для того проделал путь... из Игл Хэйт в Техасе до Бад Газвассера что бы слушать твои капризы!
Но папа, я люблю Генри Манча!
Скопировать
I gotta get out of here.
Gee, I wish I was an eagle.
Get this door open.
Я сейчас выйду отсюда.
Господи, хотел бы я быть орлом.
Открою эту дверь.
Скопировать
Disappeared.
Instead of the eagle there's you, Bogdan.
Dead.
Исчезло.
Вместо орла лежишь ты, Богдан.
Мёртвый.
Скопировать
A pigeon.
An eagle flew in.
The baby, seeing this, jumps across the apartment to the mighty bird's aid.
Голубь.
Нет-нет, орел залетит туда сядет на плиту и устроит пожар.
Ребенок, видя это, побежит на помощь могучей птице.
Скопировать
PROMISE TO LET ME GO THIS TIME?
EAGLE SCOUT'S HONOUR.
AND THEY'RE ALL FAGS, YOU KNOW.
Обещай, что отпустишь меня на сей раз!
Слово чести скаута-орла!
А они все педики, ты же знаешь.
Скопировать
And you'II want some monks for chanting.
to use the ones from Riverside... but if those aren't to your liking, we have some good ones over in eagle
NikoIai, your apartment is so....
Если понадобится, пригласим монахов для пения гимнов.
Обычно мы приглашаем из Риверсайда но если они вам не нравятся, в Игл Роке тоже есть хорошие монахи.
Николай, у тебя дома так...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов eagle talons (игол талонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы eagle talons для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить игол талонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение