Перевод "narrow" на русский
Произношение narrow (нароу) :
nˈaɹəʊ
нароу транскрипция – 30 результатов перевода
It'll serve.
The bed is narrow but adequate.
In the case of action all this
Сгодится.
Кровать узкая, но хорошая.
В бою все эти...
Скопировать
She can't wear motion sickness patches for the rest of her life.
No, but if it does relieve her symptoms, it'll narrow down our search.
Ugh, anything else you two guys want to agree on?
Она не может носить пластыри от "укачивания" всю оставшуюся жизнь.
Нет, но раз он облегчает ее состояние, это сужает нам поиск.
Ага, может еще на чем-нибудь сойдетесь во мнениях?
Скопировать
Broad spec will take at least a week to work.
We need narrow spec.
- How old is Hector?
Пока сработают антибиотики широкого спектра, пройдёт неделя.
Нам нужно узконаправленное лечение.
- Сколько лет Гектору?
Скопировать
Angels and Demons...?
the Devil that look for weaknesses in the human heart and attempt to entice us off the straight and narrow
They are polar opposites.
Ангелов и Демонов?
{\cH1E00B9\3cHFFFFFF\b1}И{\cH000000}ГРА {\cH1E00B9}Л{\cH000000}ЖЕЦОВ {\cH1E00B9}2 {\cH000000}Серия {\cH1E00B9}5 пытаются соблазнить их и поставить на неверный путь.
Это полярные противоположности.
Скопировать
In the chimney.
No way a man fits up a chimney.it's too narrow.
No way he fits up in one piece.
Где ты его нашел? - В дымоходе.
Человек ни за что не протиснется в дымоход. Там слишком тесно.
- Он ни за что не влезет туда целиком.
Скопировать
No, there are none as likely.
All of this allows us to narrow down our list of possible suspects.
We're looking for an unusually short, one-armed man with medical training.
Нет, остальное маловероятно.
Все это позволяет нам сузить список возможных подозреваемых.
Мы ищем необычно низкого однорукого человека с медицинским образованием.
Скопировать
Will you explain to me again... why I'm about to rework a six-month-old crime scene?
Look at this narrow-ass file.
Keeley didn't do shit on this.
Объясни мне еще раз... зачем нужно проводить повторный осмотр места преступления полугодичной давности?
Посмотри на эту тощую папку.
Кили ни хрена не сделал.
Скопировать
You're squandering resources on three separate tracks.
Narrow it down.
Anonymous call from a woman claims Matthew Tulley was a right bastard and that his wife should be glad he's dead.
Ты разбрасываешься ресурсами на три разные версии.
Нужно сузить.
Судя по анонимному звонку от женщины, Мэтью Тулли был тем ещё мерзавцем, и его жена должна быть рада, что он мёртв.
Скопировать
Joe, write that down. Magpie-legged.
Narrow-hipped, splaw-footed, "sons of Irish bailiffs..."
Or English landlords better known as what? Victorian police.
Джо, запиши это.
Узкозадых, плосконогих сыновей ирландских адвокатов.
Или английских лордов, известных в народе как викторианская полиция.
Скопировать
Go d, please help me, Keep me in the line
Through the straight and narrow Would you always kindly sign
God, please help me, would you be my guide
Боже, помоги мне, держи меня в строю
Всегда подавай мне знаки
Боже, будь моим поводырем
Скопировать
And where did we go for the walk?
The path up above the castle the narrow way next to the riding path Where?
The alley behind the wall
И где мы тогда гуляли с тобой?
По дороге вверх, в сторону замка по узкой тропинке рядом с дорожкой для верховой езды Где?
Аллея вдоль ограды
Скопировать
Well, is it safe?
A dark narrow passage snakes off into the fortress.
Nimble takes point.
безопасно?
нет. чтобы разогнать тьму.
Нимбл идет вперед.
Скопировать
If it can't move in plain sight, it'd have to use the sewer system.
- Doesn't narrow things down.
- Where'd you catch up with it?
Если нельзя передвигаться в открытую, можно использовать канализацию.
- Это не сужает круг поисков.
- Где ты его встретил?
Скопировать
I guess "Chemical Capital of the World" didn't have the same zing to it.
Well, Iet's narrow it down to the ones along his route.
From the crime scene to AC.
Полагаю, даже "Столица Мировой Химии" не может таким похвастаться.
- Итак, давайте составим его маршрут.
От места преступления до Атлантик-Сити.
Скопировать
These are for you, McNulty.
This one over here is going up your narrow fucking lrish ass.
And this bad boy over here is in your fucking eye.
Это тебе, Макналти.
Вот этот пойдет прямиком в твою узкую ирландскую задницу.
А вот этот плохой мальчик в твоем долбаном глазу.
Скопировать
- Pitch!
With a narrow Monroe move.
He always misses the shot - from the top of the key.
- Эй! A-a!
Откуда ты знала, что он промажет?
- Да он всегда упускает высокую подачу.
Скопировать
I dub you Pinocchio's conscience.
the knowledge of right and wrong, counselor in moments of temptation and guide along the straight and narrow
Arise, Sir Jiminy Cricket.
Ты будешь совестью Пиноккио.
Дарую тебе титул Лорда, Хранителя Добра и Зла. Ты будешь предостерегать Пиноккио от искушений. Ты будешь вести Пиноккио по дорогам жизни.
Встаньте с колен, сэр Сверчок Джемини. Ух ты!
Скопировать
Not just a little squeak Pucker up and blow - And if your whistle's weak, yell - Jiminy Cricket?
Take the straight and narrow path And if you start to slide give a little whistle
Give a little whistle And always let your conscience be your guide
Ни шипи, ни гуди, как паровоз, просто крикни или свистни Сверчок Джемини...
Всегда иди дорогой верной, смотри не поскользнись.
Ты только свистни, только свистни, и совесть подскажет тебе верный путь.
Скопировать
I like this kind ofwork.
"You can see a narrow road to the right.
It runs parallel to this road.
Мне нравится такая работа.
"Взгляните на узкую улицу направо."
"Она идет параллельно этой."
Скопировать
Well, it's England.
Narrow lanes, high hedges, thatched cottages and all that?
That's right.
Ну, это Англия.
Узкие улочки, живые изгороди, коттеджи крытые соломой и всё такое?
Верно.
Скопировать
- Now, now, no argument.
We all had a narrow escape, and we deserve a good night's rest.
Well, here we are.
- Никаких возражений.
Мы с трудом избежали опасности и заслужили хороший отдых.
Вот мы и пришли.
Скопировать
The first time I looked into your remarkable eyes, I knew that I was lost.
I've flown over the high mountains, I've gone down narrow rapids, I've even loved other women, but never
It is like a sudden storm over the pampas.
В тот миг, когда я взглянул в ваши поразительные глаза, я понял, что я погиб.
Я перелетал через высокие горы, сплавлялся по бурным рекам, я даже любил других женщин, но никогда я не был таким ошеломлённым, таким беспомощным, как сейчас.
Это налетело, как внезапный шторм.
Скопировать
You're still shaking, Rick.
Well, I've had a narrow escape.
She might have been my mother-in-law.
Тебя всё ещё трясёт, Рик.
Ну, я счастливо отделался.
Она, возможно, была бы моей тещей.
Скопировать
Give a little whistle And always let your conscience be your guide
Take the straight and narrow path And if you start to slide
Give a little whistle Give a little whistle And always let your conscience be your guide
Ты только свистни, только свистни, и совесть подскажет тебе верный путь.
Всегда иди дорогой верной, смотри не подскользнись.
Ты только свистни, только свистни, и совесть подскажет тебе верный путь.
Скопировать
So...we can access the national pharmaceutical database and focus on new prescriptions written in the past three weeks.
We cross- reference that with age and gender, and we should be able to narrow down the field.
- Have Teal'c and Jonas found anything?
Так... мы можем получить доступ к национальной фармацевтической базе данных и сосредоточится на новых рецептах выписанных за прошлые три недели.
и внеся поправку на возраст, мы должны быть в состоянии сузить область поиска.
- Тилк и Джонас нашли что нибудь?
Скопировать
Thanks.
These roads are narrow.
Give it back later. Thanks.
- Спасибо.
Проезды узкие. Ставь машину позже.
Хорошо.
Скопировать
Thas Chinese for "petty."
No, thas a narrow...
- There are nuances of meaning that...
Это "мелкий" по-китайски.
Нет, это только одно...
- В переводе есть тонкости, и...
Скопировать
Hey, can I help?
well, we climbed up four flights of stairs, maneuvered a narrow hallway dodged a rabid pit bull.
But these last three feet are where it gets really tricky.
Эй, могу я помочь?
Ну, мы прошли четыре лестничных пролета, маневрировали в узком коридоре уклонились от бешеного питбуля.
Но эти последние три шага, становятся действительно сложными.
Скопировать
Awful. If my legs were only a little thinner.
Your narrow face... and these lips?
How's that going to look? Erotic.
Кошмар, мне бы ноги потоньше.
Твоё узкое лицо... и губы?
Представляешь, как это будет выглядеть?
Скопировать
Yeah, real erotic.
Yeah, and you have... listen, you have a narrow face too.
It has to go together, I was born this way, this is me.
- Эротично. - Да уж, очень эротично.
Слушай, а у тебя ведь тоже лицо узкое.
Но у меня от рождения такие губы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов narrow (нароу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы narrow для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нароу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение