Перевод "кратка" на английский

Русский
English
0 / 30
краткаconcise brief short briefly
Произношение кратка

кратка – 30 результатов перевода

Ладно.
Кратко, и по существу. Браво.
Спасибо.
That's a warm invitation.
Concise, to the point.
I took a slide from the victim's liver, and as you can see...
Скопировать
Он развяжет тебе язык
У меня краткое сообщение о недавнем взломе в мой дом.
Мне больно говорить о том, что весь инциндент был позорным мошенничеством...
He'll open right up.
(Camera shutters clicking) I have a brief statement about the recent break-in at my residence.
It pains me to say that the entire incident was a shameful fraud...
Скопировать
Думаю, да.
Он, в основном, задает тупые вопросы, а я отвечаю, но кратко, в надежде, что то, как я играю поможет
Ты когда-нибудь была на терапии?
I think so.
Uh, he's asking mostly dumb questions, and I'm keeping my answers really short and hoping that the way I play lets me skip all those tests he wants me to take.
You ever been in therapy?
Скопировать
Иоканаан "Иоанн Креститель": Двоюродный брат Иисуса
История Саломеи очень кратко описана в Библии.
Визит пророка Иоанна в деревню, единственное показанное в этом фильме событие имеющее общее с писанями.
Jokanaan " John the Baptist" Cousine of Jesus
Salome story did not appear in the Bible in detail Irrigated in the film, did not refer to the Bible
Only one line or more than when you visit the Prophet John To her village
Скопировать
Дамы и Господа...
Дамы и Господа, на автор через 10 минут прочтёт краткую вступительную речь.
Спасибо.
Ladies and gentlemen...
Ladies and gentlemen, our author will give a short introductory speech in 10 minutes.
Thank you.
Скопировать
Мне почему-то кажется, что ты больше не говорим о Дэйвиде?
Вчера был краткий миг, когда мы вместе сидели в кафе, как в старые добрые времена.
Играла наша песня.
Why do I feel like we're not talking about David anymore?
There was a brief moment yesterday where things felt right between us, sitting together at lunch like old times.
Right after our song had just played,
Скопировать
Он только что процитировал "Богему"?
Слишком кратко, чтобы втравить нас в неприятности.
А теперь идите и покажите всем высший класс!
Did he just quote "Rent"?
Not enough to get us in trouble.
Now, you get out there and you kick it in the ass.
Скопировать
~ Что, и получать с нами взорван не?
Ну, только очень, очень кратко.
Э-э, нет, так нет!
~ What, and getting us blown up won't?
Well, only very, very briefly.
Er, no, no way!
Скопировать
Да?
Я просто хотела узнать, дадите ли вы краткий комментарий на формирующий ваш негативный образ в опросе
Простите?
Yes?
I just wondered if you had a quick reaction to the push poll script that was leaked this morning.
Excuse me?
Скопировать
Да.
Более краткий способ сообщить это.
Эй, мы нашли совпадение c ДНК жертвы...
Yes.
That's a much more succinct way of putting it.
Hey, we've got a match on the victim's DNA...
Скопировать
Чин-чин!
Я кратко скажу от себя и Хэнка, от Тех_Кто_Знает...
Это...
Cheers.
I would like to just briefly say on behalf of Hank and myself, the resident kehrseite-schlich-kennen...
That...
Скопировать
Как только мы сможем
Он должен быть кратким, и мне нужно, закончить мое дело с кардиналом прежде чем мы покинем, так же убедитесь
Это не будет легко, это может занять день или два.
As soon as we can.
It will need to be brief, and I'll need to finish my deal with the cardinal before we leave, and make sure that my mother can handle my father.
It won't be easy, may take a day or two.
Скопировать
Хватит.
Оформите краткий отчет и закрывайте.
Нам нужно слушать Грегорио Валенсиа.
Done.
File your summaries and close it down.
We need ears on Gregorio Valencia.
Скопировать
А, Норман,
Мне нужно краткое резюме ваших штамп-восстановительных обязанностей.
О!
And Norman,
I'll need a brief summary of your stamp-recovery duties.
Oh!
Скопировать
Вы обещали мне, Ваша честь.
Будем кратки.
Я сделаю всё возможное, чтобы он явился.
You promised, Your Honor.
Let's not mince words.
I'll do all I can to make him appear.
Скопировать
Спасибо, Джеки.
Я хочу чтоб ты прочла законопроект, и написала его краткое изложение.
Ни при каких обстоятельствах, никто не должен его видеть, пока мы не поговорим.
Thanks, Jackie.
I want you to read the bill and write me a summary.
Do not, under any circumstances, share it with anyone until we've spoken.
Скопировать
Ща вернусь.
Кратко обо мне.
Я основатель Авиато.
Won't be long.
Little more about me.
I am the founder of Aviato.
Скопировать
Зачем Надя внушала мне?
Мне нужен краткий курс о жизни Елены Гилберт и человек, который знает ее лучше всех как насчёт её лучшего
Итак, расскажи мне, ты переспала с Клаусом, как это было?
Why would Nadia be compelling me?
I need a crash course on all things Elena Gilbert, and I figured who knows her better than her compellable best friend?
So tell me, now that you've slept with Klaus, how was it?
Скопировать
И вы, наконец, сможете находиться под солнечным светом.
Позвольте посоветовать быть кратким в этот раз?
Мы не знаем, как долго продержится сыворотка.
You will finally be able to walk in sunlight.
Might I recommend keeping it short for once?
We have no idea how long the serum will last.
Скопировать
Да.
Ладно, ты извинишься, но кратко.
- Ага.
Yeah.
All right, you apologize, but make it brief.
- Yeah.
Скопировать
Единственный человек, способный помочь, это Рози Вестен.
С ее связями в школе, в родительском комитете она бы с легкостью всё организовала, несмотря на краткие
Но она сейчас слегка занята.
Of course, the one I could use is Rosie Westen.
Her connection with the school, the PTA, she'd really be able to help pull this thing together at such short notice.
But she's a wee bit preoccupied at the moment.
Скопировать
Очистить конференц-зал.
Я потом кратко все объясню.
— Ну, что говорит доктор?
Rundown meeting.
I'll brief everyone after.
- How was the doctor?
Скопировать
Дайте знать секретарю.
Ваши показания могут быть краткими, но это должно произойти.
Как вы можете видеть, подсудимый, Роберт Кобб Кеннеди, ярый сторонник Юга, что видно по его связям и его участии в военных действиях.
Signal to the clerk.
Your testimony may be brief, but it must happen.
As you can see, the defendant, one Robert Cobb Kennedy, is a Southern sympathizer, as evidenced by his alliances and his history as a combatant.
Скопировать
Извините.
Папа не позволил бы мне идти без краткого курса "Электричество и безопасность".
В чем проблема?
Oh, you took your time.
Sorry. Dad wouldn't let me go without a short course in
So.
Скопировать
Присоединяйтесь к нашей исследования Железнодорожная трагедия.
Господа не буду тратить свое краткое время?
- Не сейчас, мой мужчина. Нет?
Indulge our inquiries concerning the locomotive tragedy.
Sirs! Will you not afford me a modest audience?
-Not now, man.
Скопировать
А вы не моя мама.
Но я позволю себе кратко ответить на ваш вопрос.
Дерьмо случается, мистер Пикер.
And you ain't my mama.
But I'll indulge you with a short answer 10 your question.
Shit happens, Mr Picker.
Скопировать
Но сказано было много.
Вот краткий обзор.
Я пытаюсь держать каналы связи открытыми.
But a ton of other things were said.
Here are some of the highlights.
I'm trying to keep the lines of communication open.
Скопировать
Потому что в Порше мне сказали, что мне не разрешается водить мою новенькую GT3, и они забрали её.
О, это потому что, как мы кратко упоминали на прошлой неделе,
Порше GT3 начинают вдруг полыхать, и теперь Порше сказало тебе что ты больше не можешь на ней ездить?
Because Porsche have told me I'm not allowed to drive my brand-new GT3 and they've taken it off me.
Oh, is this because, as we mentioned briefly last week,
Porsche GT3s have been bursting into flames and now Porsche have told you you can't drive it any more?
Скопировать
– Это причинит ей боль?
Краткая, сильная вспышка боли.
– Её смерть передаст...
- Is that gonna hurt her?
- Brief, intense flash of pain.
- Her death will transmit the...
Скопировать
И у нас снова все под контролем.
Отвечая кратко, ты будешь великолепен.
Не волнуйтесь,сэр.
And we're in control again.
Keep your answers concise, you'll be great.
Don't worry, sir.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кратка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кратка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение