Перевод "concise" на русский
Произношение concise (кенсайс) :
kənsˈaɪs
кенсайс транскрипция – 30 результатов перевода
Illegible letters that would offend the dignity of this courtroom.
Blunt and concise, like this one, which in one word renders poor Mariannina's fate: "Cuckoldess"!
Cuckold!
Их невозможно цитировать, так они оскорбительны для присутствующих!
Некоторые из них лаконичны, как вот это, определяющее судьбу несчастной Марианины одним словом - обесчещена.
Рогоносец! Рогоносец.
Скопировать
Well, I have not yet reached the stage... where my outline is reducible to a single word.
Yet, at 50 pages, if I may pat myself on the back... it's clean and concise.
How about you, Kevin?
Ну, я еще не достиг той стадии... когда мой конспект сводится к одному слову.
Тем не менее на 50 страницах, если я могу похвалить себя... он краток и хорошего качества.
Как у тебя, Kevin?
Скопировать
Notice how I've avoided the rhetorical platitudes.
Concise! - It gave me an orgasm!
There is a... There's a great past.
Спасибо, что оценил мое мастерство риторики.
Я навечно с тобой!
Вот оно!
Скопировать
The eyes of the media. Here's what I need.
It should be lengthy enough to... seem substantial... yet concise enough to feel breezy.
It should be serious... but with a slight wink.
ѕриотальное внимание средотв массовой информации, вот что мне нужно.
ќна должна быть доотаточно длинной чтобы казатьс€ важной, и в то же врем€ краткой, чтобы быть легкой.
ќна должна быть серьезной с оттенком шутливооти.
Скопировать
How about, "Grace, you look like crap"?
- That's much more concise.
- No, you look fine.
Как насчет, "Грейс, выглядишь как дерьмо"?
- Это более выразительно.
- Нет, выглядишь прекрасно.
Скопировать
- I normally have a bit of a kip.
- You're so concise.
- I mean, what's your going-to-bed routine ?
- Обычно я засыпаю.
- Ты так немногословен.
- Я спрашиваю тебя о процедуре укладывания в кровать.
Скопировать
-Leonard Biggs, Lake Lucille Police.
I need a concise report on the status of this operation.
Make yourself comfortable.
- Биггс, полиция Лейк Люсиль.
Дайте мне краткий отчёт о ходе операции.
К вашим услугам.
Скопировать
Now...
A concise report and a fascinating problem.
The Daleks have met a foe worthy of their powers.
Сейчас...
Краткий доклад о потрясающей проблеме.
Далеки встретили достойных противников.
Скопировать
-Yes.
-I like concise answers.
-Good.
- Да.
- Мне нравятся краткие ответы.
- Хорошо.
Скопировать
A piece of paper large enough to contain the zeros in a googolplex couldn't be stuffed into the known universe.
Fortunately there's a much simpler and more concise way to write a googolplex.
Like this.
Лист бумаги, на котором будут записаны все нули гуголплекса, не уместился бы в известной нам Вселенной.
К счастью, есть гораздо более простой и краткий способ записать гуголплекс.
Вот так.
Скопировать
What would Father think?
I attempted a process of simplification, especially with the dialogue, to find a more concise form.
I also turned my attention to the characters' figures, making them statuesque, to come closer to the style of tragedy.
Что подумает отец?
В "Гертруде" с самого начала я старался использовать упрощение, прежде всего в диалогах, дабы найти более лаконичную форму.
Также я обратил своё внимание на фигуры персонажей, сделав их похожими на статуи, чтобы приблизиться к стилю трагедии.
Скопировать
# But let a woman in your life # # And patience hasn't got a chance #
# She will beg you for advice Your reply will be concise # # And she'll listen very nicely #
# Then go out and do precisely What she wants! # # You were a man of grace and polish #
А жена - лишь в дом твой шасть - проявлять начнет здесь власть.
Выслушает вас лукаво, скажет: "Дорогой, Вы правы. "
Тут поддакнет, там кивнет, сделает наоборот!
Скопировать
She has faith, perhaps mistaken, in the esteem with which you honour me
Can't you be more concise?
Who are you referring to?
И доверила мне сказать вам, полагая что, то доверие, которое, возможно, оказывает мне ваша светлость
Вы не могли бы покороче?
Короче, падре, о ком идет речь? - О княгине?
Скопировать
'Bernhardt had a proven record 'on international affairs.
'His report was sharp and concise - facts and figures 'about turning the Allied zones of Germany into
'They were dealing with something 'that might add harmony to this turbulent world.
Бернхардт был признанным экспертом по международным отношениям.
Его доклад был сжатым и отточенным - факты и данные... о преобразовании четырех зон союзников в объединенную Германию.
Как считалось, такая возможность... могла немного успокоить бушующий мир.
Скопировать
That memo was a masterpiece.
Clear, concise, to the point.
That was the best damn memo I ever read!
Это шедевр.
Четкий, краткий, все по делу.
Самый лучший отчет, который я читал!
Скопировать
Okay. Start at the beginning.
And make it clear, concise, and fair.
I don't know if I can.
Хорошо, начнём с самого начала.
И выражайтесь ясно и точно, пожалуйста.
Не знаю, смогу ли я.
Скопировать
I don't know if I can.
I'm too hurt to be clear, concise, and fair.
Words!
Не знаю, смогу ли я.
Мне слишком горько, чтобы быть точной, ясной и справедливой.
– Болтовня – Расскажите только факты.
Скопировать
CRONAUER:
Thank you for that concise political commentary, but I'd like to delve into something slightly more personal
How would you describe your testicles?
"Г-н Никсон, благодарю за этот краткий политическим комментарий",
"но я бы хотел погрузиться в темы более личные", "которые так интересуют наших ребят на фронте".
"Как бы вы описали ваши яички?"
Скопировать
Oh, no, could be a nursery... but the kids would have to be pretty advanced...and creepy.
Be concise!
- It's well safe, Professor.
О, нет, может быть детская... Но дети должно быть довольно продвинутые... и жутковатыми.
Будь краткой!
- Здесь безопасно, профессор.
Скопировать
What about all the bits in between?
Concise, symmetrical.
That's the way the world looks to me... the way I see it.
А что же между этим?
Это миниатюра, лаконичная, завершенная, каким предстает мир.
Я вижу так.
Скопировать
He's here.
Tell me in a concise statement what happened.
Well... Two people came into the room.
Приехал.
Расскажи кратко, как всё произошло.
В общем в комнату вошли двое.
Скопировать
If I may call this meeting to order.
We'll do everything we can to keep things brief and concise so that we can all get out of here on time
The skull and crossbones means one thing:
Всех призываю к порядку.
Мы постараемся провести заседание быстро и чётко, чтобы все ушли отсюда вовремя.
Череп с костями.
Скопировать
I haven't got five minutes.
Then also be concise.
Um...
У меня нет и пяти минут.
Тогда будь немногословна.
И в нём много... вас.
Скопировать
You were leading us into disaster.
I was giving clear, concise orders.
You hid behind a tree yelling, "Get the kid in the yarmulke!
Ты вёл нас к катастрофе.
Я давал ясные и чёткие приказы.
Ты спрятался за деревом и орал, "Держите мальчика в ярмолке (не знаю как это правильно по-русски, это походу еврейская шапка типа лепёшка-на-макушке)!
Скопировать
That's a good thing for blood pressure.
And our answers must always be short and concise.
Very nice so why don't you do it right now?
Это полезно для кровообращения.
И наш ответ должен всегда быть кратким и сжатым.
Очень хорошо, но почему ты не следуешь этому?
Скопировать
I was going to do everybody's, until sheldon went on one of his typical psychotic rants.
For the record, "that psychotic rant" was a concise summation of the research of bertram forer, who,
Blah, blah, blah.
Я собиралась всем сделать его для всех, пока Шелдон не сделал своё очередное психотическое изречение.
Для официального оглашения, "это психотическое изречение" было кратким подведением итогов исследования Бертрама Форера, который в 1948-м в конце концов доказал с помощью тщательно спланированных экспериментов, что астрология - это ничто другое, кроме как псевдо-научный обман.
Бла-бла-бла.
Скопировать
The defense may now speak.
Given the late hour and the time we've spent taking preliminary statements, please be brief and concise
With your permission.
Может выступить защита.
В течение последнего часа мы проводили время выслушивая подготовительное заявление пожалуйста, кратко и четко.
С вашего разрешения.
Скопировать
We should start him on plasmaphoresis.
Clear, concise, and completely plausible.
And exactly what I did last time.
Нужно назначить плазмаферез.
Ясно, чётко и очень правдоподобно.
И именно это я сделал в прошлый раз.
Скопировать
That was very you.
Concise, yet vague.
I'm not like that. I like clarity.
Это похоже на вас.
Привлекательная и недоступная.
Я не такая, я люблю честность.
Скопировать
your reports were a real pleasure to read.
concise,meticulous. i appreciate that.
good. thank you.
Читать ваши отчеты - одно сплошное удовольствие.
Лаконичные, педантичные. Я это ценю.
Спасибо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов concise (кенсайс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы concise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенсайс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
