Перевод "urging" на русский
Произношение urging (орджин) :
ˈɜːdʒɪŋ
орджин транскрипция – 30 результатов перевода
- Oh, no, no, no, merely deserted.
You see, behind every great man, there is a woman, urging him on.
She urged me on into outer space.
- Умерла?
- Нет, просто сбежала. За каждым великим мужчиной стоит женщина, направляющая его.
Такой была моя Стелла.
Скопировать
The result of pressures which are not...your concern.
Those pressures are in everyone, urging him to what you call savagery.
The private hells, the inner needs and mysteries, the beast of instinct.
Результат обстоятельств, которые вас не касаются.
Ну, эти обстоятельства давят везде и на всех, принуждая их к тому, что вы называете варварством.
Личные преисподние, таинства и ритуалы, торжество инстинктов.
Скопировать
- What for?
He's going to make a telecast urging the world to attack the alien spaceship.
- We've got to stop him at once.
- Зачем?
Он собирается сделать телевизионное заявление, убедить мир атаковать корабль пришельцев.
- Мы должны наконец его остановить.
Скопировать
Me neither
But my parents keep urging me
I am looking for Masao.
Я тоже.
Но родители меня все уговаривают.
Я ищу Масао.
Скопировать
Out!
We need no urging to hate humans.
But for the present, only a fool fights in a burning house.
Вон!
Нас не нужно заставлять ненавидеть людей.
Но в данном случае только глупец станет сражаться в горящем доме. Вон!
Скопировать
Yesterday, I talked to an old friend of Curzon's from the diplomatic corps.
She says that representatives from Federation worlds near the Klingon border are already urging a preemptive
Sounds like war may be inevitable.
Вчера я разговаривала со старым другом Курзона из дипломатического корпуса.
Он говорит, что представители Федерации из миров близь клингонских границ уже готовят превентивный удар.
Похоже, война неизбежна.
Скопировать
Why should he kill?
Rhysart was his staunchest ally, urging his case with Sioned, day in, day out.
Oh, so he and Godwin were rivals?
Зачем ему убивать?
Ришиарт был его надежным союзником, постоянно поддерживал его в деле с Шонед
О, так он и Годвин были соперниками?
Скопировать
I want you, because you remember.
"President Reynolds is urging young people everywhere..."
"to sign up in their local government offices and join the committee..."
- Нет-нет-нет. Я прошу именно тебя, потому что ты помнишь.
Нью-Йорк, 1984 "Президент Рейган считает, что молодые люди повсеместно"
"должны прийти в местные органы самоуправления и вступить в комитет."
Скопировать
He mentioned something about evening the score.
At your urging.
If I had stayed in contact with him, sooner or later I'd have found out what he was up to and I could've stopped him.
Он говорил, что хорошо бы сравнять счет.
Я не мог выяснить, что он имел в виду, поскольку он он перестал со мной говорить, по вашему принуждению.
Если бы я был в контакте с ним, рано или поздно я бы понял, что он хочет и мог бы остановить его.
Скопировать
Meanwhile, President Clark has offered amnesty to anyone willing to surrender.
Senator Borashevsky of the Russian consortium... is urging citizens to surround the Senate in a living
Off.
Тем временем президент Кларк предложил амнистию всем, кто хочет сдаться властям.
Сенатор Борщевский из Российского консорциума призывает граждан окружить здание Сената живым щитом..."
- Выключить.
Скопировать
- Amen.
We are strongly urging all residents to stay in your quarters until the current crisis has passed.
The first wing of the attack is coming through.
- Аминь.
Мы просим всех жителей оставаться в своих каютах пока текущий кризис не прошел.
Первая атака приближается.
Скопировать
Senator, mutants who've come forward and revealed themselves publicly have been met with fear, hostility, even violence.
It is because of that hostility that I am urging the Senate to vote against mutant registration.
- To force mutants to expose themselves... - Expose themselves?
Mутaнты, котоpыe пeрecтaли cкрывaтьcя и открылиcь общecтву, были вcтрeчeны cо cтрaxом, врaждeбноcтью и дaжe нacилиeм.
И поэтому я пpошу Ceнaт выcтупить против peгиcтpaции мутaнтов.
Пpинуждaя мутaнтов pacкpытьcя...
Скопировать
We reached his manor and there was much celebration.
At Ermina's urging, Richard sent out his steward to fetch a priest so as they could be married the next
All was well at this time?
Мы добрались до манора и там был большой праздник
По предложению Эрмины, Ричард послал своего управляющего за священником, чтобы они могли пожениться на следующий день
Все было в порядке в то время?
Скопировать
- He's gonna walk away.
- You wouldn't be urging' me to fib now, would you, John?
- Say I remember something when I don't?
- Он уйдет.
- Ты что, предлагаешь мне фантазировать теперь, а, Джон?
- Сказать, что я помню что-то, когда я не помню?
Скопировать
I cannot stand idly by and see a young man going to perdition.
I shudder at the wrong I did you by urging you into this wicked city.
- But you said...
Нет! Я не могу смотреть, как молодой человек гибнет во цвете лет.
Я содрогаюсь при одной мысли о том,.. что я заставила тебя жить в этом порочном городе.
Но мне казалось, ты говорила...
Скопировать
And whole days would go by.
And this is at Marlon's urging, and yet, he's getting paid for it.
One of the things Francis said to Marlon in the beginning,
И так день за днем.
Это при торопливом-то Марлоне, и да, он получал деньги за это.
В первую очередь Фрэнсис сказал Марлону:
Скопировать
- What's going on?
At the urging of my genie, I have decided to seek my fortune.
I never thought he'd wish for your fortune, Mr McDuck, I swear.
- Что происходит?
По настоянию моего джина, я решил пожелать сокровища.
Я не думал, что он пожелает ваше сокровище, мистер Макдак.
Скопировать
We're naming Mattiece, an oil speculator, and two of his lawyers.
We believe the FBI knew about Mattiece, but didn't investigate at the urging of the White House.
Any comments?
Мы называем Маттиса, нефтяного магната, и двух его юристов.
ФБР знало о Маттисе, но не начало расследование по указке Белого дома.
У вас есть комментарии?
Скопировать
I had a letter from him this morning giving me his approval.
He's been urging me for some time to marry.
Well
Я получил от него сегодня письмо, где он выражает своё одобрение.
Он давно склонял меня к женитьбе.
Ну...
Скопировать
La Motta continues to bore in, out of the bob and weave, hooks a left hand to the jaw, and Reeves is down!
The crowd is urging Jake on.
The referee is tolling over Reeves. He's got to get up.
Ла Мотта атакует, и Ривз в нокдауне!
Толпа болеет за Джейка.
Ривз пытается встать.
Скопировать
No loser loves history.
collectively repudiate history, it is hardly surprising to see these resolutely ultramodern careerists urging
It's no more contradictory than it is for someone to pride himself on having remained anonymously silent since 1968 while admitting that he has not even reached the point of scorning his professors.
Никакой проигравший не любит историю.
Кроме того, раз они все решили упразднить историю, ничуть не удивительно видеть, что все эти ультрасовременные карьеристы убеждают нас читать коммодифицированных мыслителей из пятидесятых.
Это более не является противоречием - гордиться тем, что остался анонимным и молчащим с 1968-го, одновременно признавая, что даже не достиг точки презрения к своим учителям.
Скопировать
- Hi, Rosalie.
We hate to intrude on you like this... but we're collecting signatures... for a petition urging the city
Of course.
- Привет Розали.
Простите, что вторгаемся к вам вот так. Но мы собираем подписи под петицией в муниципальный совет с требованием закрыть это ужасное заведение... под названием, прошу прощения у дам,.. ..."Пупок".
Конечно.
Скопировать
Tut mir leid wegen den Amerikaner, aber ich musste...
Miss Mirbeau, we have been urging Dr Bernhardt to discuss with us this plan of his for Germany.
So they can work against it.
(нем.) Жаль, что так получилось с американцем, но мне пришлось...
Мисс Мирбо, мы хотим убедить доктора Бернхардта обсудить с нами его план о будущем Германии.
Они будут действовать против него.
Скопировать
Oh, I read a few cables on Father's desk.
He was urging you on to a love affair, and you were reporting satisfactory progress.
So I thought I'd better come down and see what you meant by satisfactory.
Прочитала телеграммы, которые ты послал отцу.
Он толкал тебя на любовную интрижку, и ты сообщал ему о прогрессе.
Поэтому я решила приехать и посмотреть, что же это за прогресс.
Скопировать
The policy of the government is clear.
We are urging people to keep calm.
Doing a moonlight flit, then?
Политика правительства достаточно понятна.
Мы призываем население хранить спокойствие.
- Собираетесь на прогулку?
Скопировать
The AA and RAC have reported heavy congestion on roads up and down the country, particularly those leading to Wales and the West Country.
Police are urging motorists not to travel unless absolutely necessary and, if it is essential, to use
A full list of designated essential service routes is posted outside your local authority headquarters.
Автомобильная ассоциация и Королевский автомобильный клуб сообщают о больших заторах на дорогах по всей стране, в частности на тех, что ведут в Уэллс и Вест Каунтри.
Полиция призывает автомобилистов не выезжать на дороги без нужды, и по возможности использовать небольшие дороги, оставив автострады и шоссе для использования властями.
Полный список дорог, выбранных для официального использования вы найдете снаружи вашего локального органа власти.
Скопировать
Back to the church, and thank you, Colonel.
(URGING HORSE)
After them!
Обратно к церкви.
И спасибо, Бен.
За ними!
Скопировать
My God, Kate! The Governor?
"I join other Christian men and women in this great city... "...in urging you to grant the Biddles' case
- Have you lost your senses?
Бог мой, Кейт! "Губернатор!
Я присоединяюсь ко всем христианам этого славного города в просьбе придать делу Биддлов официальную огласку."
- Ты потеряла рассудок?
Скопировать
Her withdrawal seemed to suggest the fear of death, doctor.
Only your urging her on caused her to continue. Well, that's true.
Fear would naturally be a first reaction.
Судя по ее реакции, она испугалась смерти, доктор.
Только ваши понукания заставили ее продолжать.
Что ж, это верно. Страх был ее первой реакцией.
Скопировать
Looking very well indeed, if I may say so.
I was just urging upon Miss Kirkpatrick the merits of a long walk in the countryside.
Come, Molly.
Вы чудесно выглядите.
Я как раз рассказывал мисс Киркпатрик о достоинствах прогулок за городом. Идём, Молли.
Мы опаздываем.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов urging (орджин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы urging для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить орджин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
