Перевод "so doing" на русский
Произношение so doing (соу дуин) :
sˌəʊ dˈuːɪŋ
соу дуин транскрипция – 30 результатов перевода
I do not specifically refer to Captain Christopher, but suppose an unscrupulous man were to gain certain knowledge of man's future.
Such a man could manipulate key industries, stocks and even nations, and in so doing, change what must
And if it is changed, captain, you and I and all that we know might not even exist.
Я не говорю только о капитане Кристофере, но, предположим, беспринципный человек узнал бы что-то из будущего человечества.
Он смог бы управлять важными отраслями, фондами и народами и таким образом изменить ход событий.
И если все изменить, капитан, вы, я и все, что мы знаем, может и не существовать.
Скопировать
The king, sir, has not even read your terms.
Nor, will I venture, has he any intention of so doing.
He has, this day, drawn up a secret treaty with Manchester and Essex to raise a Scottish army against the Parliamentary forces.
Он даже не прочел их.
И не собирается это делать.
Он решил сговориться с Манчестером ...и поднять шотландскую армию против парламента.
Скопировать
Remember that only recently have I lost already two deputies !
Sheriff, you are paid to make sure that people respect the law and in so doing, you run the risks that
Right, but I cannot continue -
Напомню, что только недавно я уже потерял двух помощников.
Шериф, вам платят за обеспечение того, чтобы люди соблюдали закон и таким образом, вы подвергаетесь рискам, которые являются частью вашей зарплаты.
Верно, но я не могу продолжать...
Скопировать
It broke itself into pieces to examine every aspect of its being.
We try to understand it because in so doing well, we will understand ourselves.
So we we have come here and we've isolated ourselves in order to attain a purity of thought.
Она разбила себя на кусочки, чтобы исследовать каждый аспект своего существования.
Мы пытаемся понять ее, потому что, делая это мы пытаемся понять самих себя.
Поэтому мы мы пришли сюда и изолировали себя для того, чтобы достичь чистоты мысли.
Скопировать
That's why I came here, to thank you.
became the one thing outside my own people that I could care enough about to risk being captured and in so
You have a very weird way of looking at the universe, G'Kar but I kind of like it.
Вот почему я здесь. Чтобы поблагодарить вас.
Благодаря нашей дружбе, вы стали единственным вне нашего народа о ком я беспокоился, не боясь быть захваченным и таким образом послужил своему народу больше, чем я когда-либо мечтал.
У вас очень странный взгляд на вселенную, Джи-Кар но мне он нравится.
Скопировать
- We are dying.
We killed the Hyach-Doh, and in so doing, we killed ourselves.
It took us a long time to discover the cause, but now there is nowhere to go.
- Мы вымираем.
Мы убили Хайяк-До и тем самым убили самих себя.
Прошло много времени прежде, чем мы это обнаружили, но сейчас для нас нет спасения.
Скопировать
(Chuffy) Get out! And stay out!
I have every intention of so doing. Fine.
What ho, what ho.
Вон отсюда, и не приходите.
Именно это я и делаю.
Что это! Неужели!
Скопировать
Correctly correctington.
Language pursues beauty, harries it, hounds it, courses it across the rough lands of enquiry, and in so
Wheel within a wheel like the circles that we find in the windmills of our mind.
Язык следует за красотой, охотится за ней, гонит ее через буераки изысканий, и в этой погоне сам становится красотой.
Волна в волне.
Образ в образе. Колесо в колесе - подобно кругам, которые описывают жернова наших мыслей...
Скопировать
Quite naturally.
In so doing one must be aware... that Miss Sturgis' considerable fortune may be the main objective.
I have no knowledge of or interest in Martha's money.
-Вполне естественно
В таком деле нужно убедиться, Что главная цель - не состояние мисс Стёрджес
Я не интересуюсь деньгами Марты и ничего не знаю о них
Скопировать
But he forgot all that.
And, in so doing, ended up the way he did,..
..ruining himself, and bringing shame on us all.
Только Симоне забыл.
И мы с тобой знаем, чем это кончилось.
Он сломал себе жизнь, опозорил нашу семью.
Скопировать
The state of New York concedes the existence of Santa Claus.
But in so doing, we ask that Mr. Gailey cease presenting personal opinion.
We could bring in witnesses with opposite opinions.
Baшa чecть, штaт Hью-Йopк пpизнaeт cyщecтвoвaниe Кaнтa Клayca.
Ho в тaкoм слyчae мы тpeбyeм, чтoбы миcтep Гeйли пepecтaл пpeдocтaвлять личнoe мнeниe в кaчecтвe дoкaзaтeльcтв.
Mы мoжeм пpивecти coтни cвидeтeлeй c пpoтивoпoлoжным мнeниeм.
Скопировать
"He will kill all who open this chest" "and assimilate their organs and fluids,"
"and in so doing, he will regenerate" "and no longer be the undead," "but a plague upon this Earth."
Well, we didn't come all this way for nothing.
Он убьёт всякого, кто откроет этот сундук поглотит их органы и впитает их кровь.
И сделав это, он возродится и не будет больше мёртвым но ляжет проклятьем на всё человечество.
Ну, мы же не просто так проделали этот путь.
Скопировать
When Apophis throws his armies into the fire, you will be there to temper his sword.
In so doing, you may save countless lives, as I have done in my time.
And you have done all these things against his will?
Когда Апофис бросит свою армию в огонь, ты должен быть там и контролировать его войска.
Действуя так ты можешь спасти множеств жизней, так же как делал я в свое время.
И ты всё это делал против его воли?
Скопировать
-You love her like a dog loves its owner.
-And the owner loves the dog for so doing. You'll hurt her.
You'll never forgive her.
И хозяин любит пса как раз за это.
Ты никогда её не простишь.
Почему не прощу?
Скопировать
As a climber you should always be in control, you have to be in control.
So doing that, you could be seen as half a failure.
You lost it.
Альпинист всегда должен сохранять контроль. Обязан сохранять контроль.
А иначе - ты наполовину проиграл.
Ты проиграл!
Скопировать
Yes, your honor.
You further understand that by so doing you waive your right to a trial by a jury of your peers?
I do.
Да, ваша честь.
Вы понимаете, что тем самым вы отказываетесь от права предстать перед судом присяжных?
Понимаю.
Скопировать
- Hey, yourself.
So... doing laundry, huh?
Indeed I am.
- Добрый день.
Эээ...стираешь?
Ты догадливый.
Скопировать
I found this place that etches your silhouette on your China.
Oh, we are so doing that when we get married.
Steven, people can eat right off my face.
Я нашла место, где... выгравируют ваши силуэты на фарфоре.
О, мы тоже сделаем это, когда поженимся.
Стивен, люди смогут есть с моего лица.
Скопировать
We'll get through this together.
And in so doing, he became dear to claire... and her son aan.
I love you.
Мы справимся с этим вместе.
И справившись с собой, он стал близок с Клэр и ее сыном Аароном.
Я люблю тебя.
Скопировать
I suspect that this Angel was working for the revolutionaries in Ramat, eating away at the very foundations of the government of Prince Ali Yusuf.
In so doing, she forms a relationship most intense with a great friend of the Prince, Bob Rawlinson.
And then one day, purely by chance, she sees something extraordinaire.
Я подозреваю, что Ангел работал в Рамате на революционеров,.. ...подрывая те основы, на которых держалось правительство принца Али Юсуфа.
Именно с этой целью она завязала очень близкие отношения... ...с лучшим другом принца Бобом Роулинсоном.
И однажды, чисто случайно, она увидела нечто необыкновенное.
Скопировать
- Great.
- However, in so doing, it zigs past your name, hence zagging you and making you appear weak.
Thus the yellow color. Yellow for cowardly.
Отлично.
По-любому, так и происходит, эта линия минует ваше имя, но проходит вблизи от вас и делает вас уязвимым. Этим желтым цветом.
Желтый для трУсов.
Скопировать
The Act nominates the children born of His Majesty and Queen Anne as first rightful heirs.
By so doing, it protects this nation from the great divisions it has suffered in the past, when several
The Act warns that anyone saying or writing anything to the prejudice or slander of the lawful matrimony between the King and his most dear and entirely beloved wife Queen Anne, or against his heirs, would be guilty of high treason, for which the penalty is death and forfeiture of goods to the Crown.
Этот Акт объявляет детей рожденных у Его Величества и Королевы Энн, как первых законных наследников.
Тем самым, это защитати нацию от великих размежеваний, какие были в прошлом когда разные титулы претендовали на трон.
Акт предостерегает любого от произнесения или написания злословия или клеветы в адрес законного брака Короля и его дражайшей и любимейшей жены Королевы Энн или в адрес их наследников и будет приравниваться к высшей степени предательства наказание которому - смерть и конфискация имущества в пользу Короны.
Скопировать
It's hard to imagine that you were enjoying yourself at a party until just now.
so doing this sort of thing is... you are full of confidence.
I am merely preparing myself.
что вы только что развлекались на вечеринке.
так что это моя обязанность... мы и не сомневаемся.
Всего лишь самоподготовка.
Скопировать
Make no mistake about it.
He perverted the course of justice, and in so doing, he attacked the very fabric of our state.
The state that we all work for, the state that we all pay our taxes for.
Не заблуждайтесь относительно этого.
Он исказил ход правосудия и своими действиями подорвал основы нашего государства.
Государства, ради которого мы все трудимся. Государства, которому мы платим налоги.
Скопировать
- I think not. Indeed, I suspect Her Majesty of being a secret Protestant and I intend one day to prove it.
And in so doing risk the anger of the King?
Mr. Risley, for the sake of our faith, and the future of our country I am prepared to risk a great deal.
Полагаю, что Её Величество в тайне ...исповедует протестантизм, и я намерен это доказать.
- Рискуя при этом вызвать неудовольствие короля?
- Мистер Рисли, ради нашей веры ...и будущего этой страны ...я готов рискнуть многим.
Скопировать
Potential suspect's house.
So, doing field work without Agent DiNozzo must be invigorating.
Puts you in charge.
В дом потенциального подозреваемого.
Выполнение оперативной работы без агента ДиНоззо должно быть воодушевляет.
Ставит за главного.
Скопировать
Oh, my God.
They're so doing it.
What?
О, Господи.
Они занимаются этим.
Что?
Скопировать
He wants to do everything alone and it makes working impossible.
Pitch is either on a false trail or hiding something and so doing significant damage...
Sir...
Он хочет делать всё в одиночку, и из-за этого работать вообще невозможно.
Питч либо идёт по ложному следу, либо что-то скрывает и этим наносит значительный ущерб...
Сэр...
Скопировать
You're not the only athlete here at Jeff Davis.
I happen to be training for a triathlon right now so doing a lot of running, and cycling, swimming.
Well, you know all about that.
Ты здесь не единственный атлет у Джеффа Дэвиса.
Я сейчас тоже тренируюсь делаю пробежки и, э-э, езжу на велосипеде, плаваю.
Ну, понимаеш, и т.д. и т.п.
Скопировать
Well, gotta say that Grandpa and Grandma did it in the dark...
So doing it in front of everyone is just a little more dramatic a little more creative, a little more
Bazil!
Должен признаться, что мои дед с бабкой тоже этим занимались...
Но, вот так, прямо у всех на глазах это выглядит как-то более впечатляюще немного креативнее, и пластичнее, разве нет?
Базиль!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов so doing (соу дуин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы so doing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соу дуин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
