Перевод "so doing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение so doing (соу дуин) :
sˌəʊ dˈuːɪŋ

соу дуин транскрипция – 30 результатов перевода

The Act nominates the children born of His Majesty and Queen Anne as first rightful heirs.
By so doing, it protects this nation from the great divisions it has suffered in the past, when several
The Act warns that anyone saying or writing anything to the prejudice or slander of the lawful matrimony between the King and his most dear and entirely beloved wife Queen Anne, or against his heirs, would be guilty of high treason, for which the penalty is death and forfeiture of goods to the Crown.
Этот Акт объявляет детей рожденных у Его Величества и Королевы Энн, как первых законных наследников.
Тем самым, это защитати нацию от великих размежеваний, какие были в прошлом когда разные титулы претендовали на трон.
Акт предостерегает любого от произнесения или написания злословия или клеветы в адрес законного брака Короля и его дражайшей и любимейшей жены Королевы Энн или в адрес их наследников и будет приравниваться к высшей степени предательства наказание которому - смерть и конфискация имущества в пользу Короны.
Скопировать
Dear old Ange.
She did the business as promised and provided me with an alibi, and, of course, in so doing she became
It's up to Curry now to make the next move.
Старая добрая Анжи.
Она сделала всё, как обещала, обеспечила мне алиби и, конечно, при этом стала моей сообщницей.
Теперь дело за Карри.
Скопировать
The state of New York concedes the existence of Santa Claus.
But in so doing, we ask that Mr. Gailey cease presenting personal opinion.
We could bring in witnesses with opposite opinions.
Baшa чecть, штaт Hью-Йopк пpизнaeт cyщecтвoвaниe Кaнтa Клayca.
Ho в тaкoм слyчae мы тpeбyeм, чтoбы миcтep Гeйли пepecтaл пpeдocтaвлять личнoe мнeниe в кaчecтвe дoкaзaтeльcтв.
Mы мoжeм пpивecти coтни cвидeтeлeй c пpoтивoпoлoжным мнeниeм.
Скопировать
Quite naturally.
In so doing one must be aware... that Miss Sturgis' considerable fortune may be the main objective.
I have no knowledge of or interest in Martha's money.
-Вполне естественно
В таком деле нужно убедиться, Что главная цель - не состояние мисс Стёрджес
Я не интересуюсь деньгами Марты и ничего не знаю о них
Скопировать
But he forgot all that.
And, in so doing, ended up the way he did,..
..ruining himself, and bringing shame on us all.
Только Симоне забыл.
И мы с тобой знаем, чем это кончилось.
Он сломал себе жизнь, опозорил нашу семью.
Скопировать
Correctly correctington.
Language pursues beauty, harries it, hounds it, courses it across the rough lands of enquiry, and in so
Wheel within a wheel like the circles that we find in the windmills of our mind.
Язык следует за красотой, охотится за ней, гонит ее через буераки изысканий, и в этой погоне сам становится красотой.
Волна в волне.
Образ в образе. Колесо в колесе - подобно кругам, которые описывают жернова наших мыслей...
Скопировать
The king, sir, has not even read your terms.
Nor, will I venture, has he any intention of so doing.
He has, this day, drawn up a secret treaty with Manchester and Essex to raise a Scottish army against the Parliamentary forces.
Он даже не прочел их.
И не собирается это делать.
Он решил сговориться с Манчестером ...и поднять шотландскую армию против парламента.
Скопировать
Remember that only recently have I lost already two deputies !
Sheriff, you are paid to make sure that people respect the law and in so doing, you run the risks that
Right, but I cannot continue -
Напомню, что только недавно я уже потерял двух помощников.
Шериф, вам платят за обеспечение того, чтобы люди соблюдали закон и таким образом, вы подвергаетесь рискам, которые являются частью вашей зарплаты.
Верно, но я не могу продолжать...
Скопировать
"He will kill all who open this chest" "and assimilate their organs and fluids,"
"and in so doing, he will regenerate" "and no longer be the undead," "but a plague upon this Earth."
Well, we didn't come all this way for nothing.
Он убьёт всякого, кто откроет этот сундук поглотит их органы и впитает их кровь.
И сделав это, он возродится и не будет больше мёртвым но ляжет проклятьем на всё человечество.
Ну, мы же не просто так проделали этот путь.
Скопировать
- We are dying.
We killed the Hyach-Doh, and in so doing, we killed ourselves.
It took us a long time to discover the cause, but now there is nowhere to go.
- Мы вымираем.
Мы убили Хайяк-До и тем самым убили самих себя.
Прошло много времени прежде, чем мы это обнаружили, но сейчас для нас нет спасения.
Скопировать
It broke itself into pieces to examine every aspect of its being.
We try to understand it because in so doing well, we will understand ourselves.
So we we have come here and we've isolated ourselves in order to attain a purity of thought.
Она разбила себя на кусочки, чтобы исследовать каждый аспект своего существования.
Мы пытаемся понять ее, потому что, делая это мы пытаемся понять самих себя.
Поэтому мы мы пришли сюда и изолировали себя для того, чтобы достичь чистоты мысли.
Скопировать
That's why I came here, to thank you.
became the one thing outside my own people that I could care enough about to risk being captured and in so
You have a very weird way of looking at the universe, G'Kar but I kind of like it.
Вот почему я здесь. Чтобы поблагодарить вас.
Благодаря нашей дружбе, вы стали единственным вне нашего народа о ком я беспокоился, не боясь быть захваченным и таким образом послужил своему народу больше, чем я когда-либо мечтал.
У вас очень странный взгляд на вселенную, Джи-Кар но мне он нравится.
Скопировать
(Chuffy) Get out! And stay out!
I have every intention of so doing. Fine.
What ho, what ho.
Вон отсюда, и не приходите.
Именно это я и делаю.
Что это! Неужели!
Скопировать
When Apophis throws his armies into the fire, you will be there to temper his sword.
In so doing, you may save countless lives, as I have done in my time.
And you have done all these things against his will?
Когда Апофис бросит свою армию в огонь, ты должен быть там и контролировать его войска.
Действуя так ты можешь спасти множеств жизней, так же как делал я в свое время.
И ты всё это делал против его воли?
Скопировать
He will be swiftly found.
And your method in so doing, Flight?
We roust the Whitechapel Irish, Inspector.
- Его должны быстро найти.
- И каким образом это произойдет, Флайт?
Мы прочешем ирландский квартал Вайтчепела, инспектор.
Скопировать
We are not doing that.
We are so doing that.
Let's go.
Мы не станем этого делать.
Еще как станем.
Пойдем.
Скопировать
Oh, my God, he even looks good here in morgue light.
We are so doing it.
Caroline, you left your phone on the table at the restaurant.
Боже мой, он даже здесь шикарно выглядит, при нашем освещении как в морге.
Нет, мы точно с ним замутим.
Кэролайн, ты забыла свой телефон на столе в ресторане.
Скопировать
That's your dream guy.
We are so doing it!
Ugh, this is impossible.
Это же парень твоей мечты.
Нет, мы точно замутим!
Нет, это невозможно.
Скопировать
I do not specifically refer to Captain Christopher, but suppose an unscrupulous man were to gain certain knowledge of man's future.
Such a man could manipulate key industries, stocks and even nations, and in so doing, change what must
And if it is changed, captain, you and I and all that we know might not even exist.
Я не говорю только о капитане Кристофере, но, предположим, беспринципный человек узнал бы что-то из будущего человечества.
Он смог бы управлять важными отраслями, фондами и народами и таким образом изменить ход событий.
И если все изменить, капитан, вы, я и все, что мы знаем, может и не существовать.
Скопировать
You sound just like him.
You are so doing that at christmas talent night.
Dude,"rich girl," "sara smile"..
Ты говоришь прям как он.
Тебе обязательно нужно сделать это на Рождественском конкурсе талантов.
Чувак, "Rich Girl", "Sara Smile"...
Скопировать
"If your enemy is hungry, feed him. If he is thirsty, give him a drink.
For in so doing, you will heap coals of fire upon his head.
Do not be overcome by evil. You overcome evil with good."
"Если враг твой голоден, накорми его, если жаждет, напои его.
ибо, делая сие, ты соберешь ему на голову горящие уголья.
Не будь побежден злом, но побеждай зло добром."
Скопировать
But the truth is I am putting myself on the line every day protecting your mom.
In so doing, I'm protecting you.
Look...
Но правда в том, что я каждый день рискую собой, защищая твою маму.
И тем самым защищая тебя.
Слушай...
Скопировать
You have allowed your sympathy for others to blind you to the greater struggle.
And in so doing, you may have lost everything.
I told you there would be consequences.
Ты позволил сочувствию к другим ослепить себя от великой борьбы.
И таким образом, ты можешь потерять все.
Я говорил тебе что будут последствия.
Скопировать
And if you had done your job, my son would be still alive!
And in so doing, he broke the cardinal rule.
Thank you.
И сделай ты своё дело, мой сын был бы всё ещё жив!
И таким образом, он нарушил главное правило.
Спасибо.
Скопировать
Alex, I don't know if you can hear me. But tonight, you uncovered a nest of vipers inside the Detroit Police Department.
And in so doing, you shed light on an invaluable truth.
Even the police, the men and women who swore to keep us safe, they can be bribed.
јлекс, € не знаю, слышишь ли ты мен€, но сегодн€ ты раскрыл мерзкое змеиное гнездо внутри ƒепартамента полиции ƒетройта.
" тем самым, ты пролил свет на бесценную правду.
ƒаже полицию людей которые покл€лись защищать нас можно подкупить.
Скопировать
Alors, Marlene Tucker, she blackmailed Sir George for her silence.
But in so doing, she signs her death warrant.
They arrange it so that Marlene Tucker is killed and Hattie Stubbs goes missing in such a way, the suspicion it is thrown onto her cousin Etienne De Souza.
Итак, Марлен Такер шантажировала сэра Джорджа.
Но сделав это, он подписала себе смертный приговор.
Они организовали все так, чтобы Марлен Такер была убита, а Хетти Стаббс исчезла, и таким образом, чтобы подозрение пало на ее кузена Этьена де Сузу.
Скопировать
My brothers, such a promise is worthless, for we are but men.
What we need to promise is to always love our God and be obedient to him, and in so doing, what we become
Set it here.
Мои братья, такие обещания непотребные, ибо мы всего лишь люди.
Что нам нужно обещать - это всегда любить Бога нашего и быть богобоязненными, при этом не имеет значения что мы получим.
Поставь сюда.
Скопировать
This one.
Detective Constable Flight - worked overtime in uniform on his own coin, his collar rate in so doing
In Bloomsbury, Fred.
- Вот этот.
Детектив-констебль Флайт - работал сверхурочно в форме, купленной за собственные деньги, у него задержаний достаточно чтобы нас обоих загнать в угол.
В Блумсбери, Фред.
Скопировать
I have no intention of making it public.
But this enemy of mine, if he prevails... and, in so doing, finds himself in possession of that information
You're already involved in this mess, Alan, and if I lose control of the information, you may be exposed.
У меня нет таких намерений.
Но вот мой враг, если он победит - и, таким образом, раскопает ту самую информацию - он может не быть таким... благоразумным.
Ты уже втянут в эту неразбериху, Алан, и если я потеряю контроль над информацией, тебя могут раскрыть.
Скопировать
You found a way between realms...
And in so doing, repeated your wife's mistake...
By altering the ordained path.
Ты нашел путь в другие миры...
И этим, повторяешь ошибки своей жены...
Изменяя предписанный путь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов so doing (соу дуин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы so doing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соу дуин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение