Перевод "творить" на английский

Русский
English
0 / 30
творитьknead make do create
Произношение творить

творить – 30 результатов перевода

На этой карте астероидного пояса, Вы видите область на которой отмечаются признаки волнения,
Это волнение, сопоставимо с тем, что творится здесь на земле Это делает данные сейсмографа еще более
Нам нужно получить объяснение для такого поведения астероидов.
On this map of the asteroid belt, you see the area which showed signs of agitation.
This agitation concurring with our disturbances here on earth makes the seismograph readings even more mysterious.
We've got to get at the explanation for these asteroidal manifestations.
Скопировать
Никакое хорошее дело не может сопровождаться ложью и обманом.
Самовольно вершил суд, творил расправу.
По совести говоря, все это глупость и преступление.
No good deed can go hand in hand with lying and dishonesty.
You played judge and executioner!
In all conscience, this is all a folly and a crime.
Скопировать
Образумьтесь!
Вы не ведаете, что творите!
И забудьте сюда дорогу!
Do not rush!
Everything will be!
And again no more!
Скопировать
Мужайтесь, сын мой!
Вы не ведаете, что творите!
Господь не оставит Вас!
Do not rush!
Be patient!
Wait I'll confess!
Скопировать
И я уверена, если бы ты его попросил...
Со мной что-то твориться в последние дни, трудно мне все это дается...
У кого есть соломинка тот не утонет... Обратись ты к сеньору Рамосу!
I'm sure if you asked your ...
That is not happening to me lately, all done me too hard.
"He who has Godfather baptized" Mr. Ramos ...
Скопировать
Однако прежде чем отправить сюда своих людей, я должен убедиться, что здесь безопасно.
- Что это вы творите?
- Прицельная стрельба, капитан.
But before I bring my people down here, I want proof it's harmless.
- What do you think you're doing?
- Target shooting, captain.
Скопировать
Нам понадобится твоя помощь. Мы здесь застряли, капитан?
Пока не выясним, что здесь творится.
Здесь никого.
We're stranded down here, captain?
Until we can find out what this is all about.
There's no one here.
Скопировать
- Не знаю.
- Значит, все это творит иностранец...
Не просто иностранец, а белый!
- No idea!
- A foreigner ...
No foreigner! A white man!
Скопировать
Я собираюсь остановить его.
Ты не ведаешь что творишь, Бен.
Отстаньте от меня!
I'm going to turn him in.
You don't know what you're doing, Ben.
Get off me!
Скопировать
!
Я не хочу, чтобы и дальше творилось зло.
Я готова к худшему.
!
I don't want anymore wrongs to be committed!
I'm prepared for the worst.
Скопировать
— Хозяин?
Я не знаю, что ты за призрак,.. ...но я не могу позволять тебе творить что угодно на моей территории!
А теперь убирайся отсюда!
Master?
I don't know what kind of apparition you are, but it's an embarrassment to me to let you do whatever you want in my territory!
Now, hurry up and get lost!
Скопировать
— Тебе не кажется, что как-то странно ветер дует?
— Может, тут что-то странное творится?
— Да нет. Правда?
Hey, is there some rather odd wind blowing? Really?
Could it be that someone's here? Nope.
Really?
Скопировать
Итак, джентльмены, поймите меня правильно.
Я выясню, что здесь творится, даже если придется потратить на это весь день.
Можно пойти простым путем или сложным.
All right... gentlemen, let's understand each other.
I'm here to find out exactly what this is all about... and I intend to do it if it takes all day.
Now, you can make it easy or tough on yourself. That's up to you.
Скопировать
Прекрати!
Не ведаешь, что творишь!
Ну?
Stop!
You'll regret it!
Well?
Скопировать
Мы можем сделать кросс-соединение, но судном почти невозможно будет управлять в одиночку.
Вы творите свои чудеса, Скотти, а я - свои.
Приступайте. Есть, сэр.
Aye, we can cross-connect the controls, but the ship'll be almost impossible for one man to handle.
Worry about your miracles, Scotty, I'll worry about mine. Get to work.
Aye, sir.
Скопировать
Эти люди не живут, а существуют.
Они не творят, не производят, даже не думают.
Они существуют, чтобы служить машине.
These people aren't living, they're existing.
They don't create, they don't produce, they don't even think.
They exist to service a machine.
Скопировать
- То, что от него осталось. После того, как он создал эту машину 6000 лет назад.
Ты должен творить добро.
Такова воля Лэндру.
- What's left of him, after he built and programmed this machine 6000 years ago.
You must create the good.
That is the will of Landru, nothing else.
Скопировать
О чем ты говоришь?
Мы не позволим тебе творить зло. Сейчас ты увидишь силу японских призраков!
— Давай, нападай!
What are you talking about, That's you!
We'll make sure you never do any evil again by showing you the power of Japanese apparitions!
Well, come on!
Скопировать
За всех них в ответе ваш драгоценный Арабский совет.
Что там творится?
Это возмутительно!
All of whom are the responsibility of your precious Arab Council.
What's it like?
This is outrageous!
Скопировать
- Он, должно быть, сошел с ума.
Его безумие творит чудеса в церкви Сан-Дамиано.
Вы были там? Ну, в мои обязанности входит бывать везде.
- He must be going mad.
His madness is working miracles at the church of San Damiano. - You've been there?
- Well, my duties take me everywhere.
Скопировать
Паоло!
Не знаешь ты, что творишь!
Смотри, Франциск, они здесь!
Paolo!
You don't know what you're doing.
Look, Francis, they're here.
Скопировать
- Конечно.
Да, но вы же не могли не знать о том, что творилось вокруг.
Очень многое происходило...
- Ein Glas fur die Milch, bitte.
- Ja. No, but you must have been aware of some of the events that were going on.
Many things were going on, Mr Halbestadt.
Скопировать
Нет, мы ничего не знали об этом.
Как вы вообще можете спрашивать, знали ли мы о том, что там творилось?
Прошу прощения, я не хотел...
We knew nothing about it. Nothing about it.
How can you ask if we know anything about that?
I'm sorry.
Скопировать
Твоя рука!
В тот миг, когда он умер, я слышал, как он промолвил: Отче, прости им, ибо они не ведают, что творят
-Ты был там?
Do you see your hand?
Almost at the moment He died I heard Him say, "Father, forgive them for they know not what they do."
Even then. Even then.
Скопировать
Только профсоюз обеспечит нам достойную жизнь.
Нельзя же быть довольным тем, что творится.
На прошлой неделе Ризек руку сломал, теперь вот он...
A union will ensure a decent living for everyone.
You can't be happy with things as they are!
Last week Rizq broke his leg. Now he's broke.
Скопировать
Эй, Джо, из-за тебя пострадает ее репутация.
- Что ты творишь?
- Заканчивайте!
You're going to damage her, Joe.
- What are you doing?
- Come on!
Скопировать
Послужной список и судьба Яннинга высвечивают чудовищную правду, которая открылась в результате этого процесса.
извращенцем, если бы все вожди Третьего рейха были только садистами и маньяками, тогда бы то, что здесь творилось
Однако этот суд показал, что в ситуации национального кризиса равно и обыкновенные люди, и выдающиеся личности способны обмануться и заставить себя пойти на такие масштабные и ужасные преступления, которые они прежде не могли себе даже представить.
Janning's record and his fate illuminate the most shattering truth that has emerged from this trial.
If he, and all of the other defendants, had been degraded perverts, if all of the leaders of the Third Reich had been sadistic monsters and maniacs, then these events would have no more moral significance than an earthquake, or any other natural catastrophe.
But this trial has shown that under a national crisis ordinary, even able and extraordinary men, can delude themselves into the commission of crimes so vast and heinous that they beggar the imagination.
Скопировать
Дел Сол - Ди Стефано, Ди Стефано - Дел Сол.
Что творит сегодня Мадрид.
Дел Сол устремляется в зону пенальти.
Del Sol to Di Stefano, Di Stefano to Del Sol.
Madrid's grand today.
Del Sol drives into the penalty zone.
Скопировать
Финнеган!
Что творится с моими людьми?
Возьмите с собой Сулу и найдите тело Маккоя.
Finnegan!
What's been happening to my people?
Take Sulu, find McCoy's body.
Скопировать
Хм, мы не слишком далеко ушли.
Что здесь творится?
Они, вероятно, делают последние приготовления к вторжению.
Hmm, we haven't come very far yet.
What's that got to do with it?
They're probably making final preparations for the invasion.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов творит?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы творит для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение