Перевод "the prayers" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
prayersнамаз молитва поминовение
Произношение the prayers (зе прэоз) :
ðə pɹˈeəz

зе прэоз транскрипция – 30 результатов перевода

"O Lord Jesus Christ, Son of God...
"for the sake of the prayers of thy most pure mother and all the saints...
"have mercy on us.
"Господи Иисусе, Спаситель, Сын Божий.
"И откликнись на молитвы Пречистой Девы.
"Да пребудет с нами милость твоя, Господи.
Скопировать
Lord, remember to care for their parents who raised them:
For the prayers of parents are the foundation of the home.
Also remember to care for Your servants who are to marry and rejoice.
Помяни Боже и воспитавшия их родители:
зане молитвы родителей утверждают основание домов.
Помяни Господи Боже наш рабы Твоя оневестившияся, сшедшияся в радость сию.
Скопировать
Heaven help us !
lfHeaven listened to the prayers of dogs, itwould rain bones !
True.
Да поможет нам небо!
Если бы небеса внимали молитвам собак, пролился бы дождь из костей.
Да.
Скопировать
I want to express the crown prince's outrage at the brutal assassination of his cousin and his sadness with the events of the last days.
Please extend our sympathy to President Bartlet and his family and let them know the prayers of all Qumaris
Oh, I don't think all Qumaris.
Я хочу выразить негодование наследного принца по поводу жестокого убийства его двоюродного брата и его огорчение по поводу событий последних дней.
Пожалуйста, передайте наше сочувствие президенту Бартлету и его семье и скажите ему, что все кумарцы молятся за них.
О, я не думаю, что все.
Скопировать
Well, well
Get ready for the prayers.
March forward!
Ну-ну
Построиться к молитве.
Шагом марш!
Скопировать
Recite, therefore, as much as may be easy.
And observe the prayers.
This will be best and richest in the recompense.
Читайте, сколько сможете.
И наблюдайте за молящимися.
Тогда вам воздастся наилучшим образом.
Скопировать
Go in peace.
The prayers of mankind are with you.
Inspiring.
Идите с миром.
Все молитвы мира с вами.
Вдохновляюще.
Скопировать
Let us pray.
Leave the prayers, Father, this is no time for miracles.
Don' t you see what's happening?
Помолимся.
Оставьте молитвы, Отец, сейчас не время для чудес.
Вы не понимаете, что происходит?
Скопировать
I'm gonna head...
They heard the prayers.
That little boy prayed.
Я отправлюсь...
Они услышали молитвы.
Этот малыш молился.
Скопировать
To keep records.
of grain, the sale of land the triumphs of kings, the statutes of priests the positions of the stars the
This cone was made around the year 2350 B.C.
Чтобы вести учёт.
Люди вели записи покупки зерна, продажи земли, королевских триумфов, церковных законов, расположения звёзд, молитв богам.
Этот конус относится примерно к 2350 году до н. э.
Скопировать
Great!
The verse of the day: Man eats with pleasure after the Kippur, his sins have been washed away and the
Then we go and plant the first stake for the Feast of the Tabernacles.
ќтлично!
—тих дн€: ѕосле иппура пища несет удовольствие, грехи все прощены и на "зраилевы молитвы дан ответ.
"аложим же мы сем€ первое дл€ фестивал€ "абернакл€.
Скопировать
You intoned the Canticles and we bellowed our heads off. Down below, the others didn't sing anyway.
And at the altar, Utz left out the prayers because he was ashamed of us or of his students.
Then he sang himself, very loud.
А ты был запевалой в церковном хоре... и мы за тобой ревели и мотали головами так, что люди не могли петь вместе с нами.
-И священник в алтаре забыл свои молитвы, потому что ему было стыдно за нас или за своих учеников.
А потом он тоже запел очень громко вместе с нами.
Скопировать
Surround me with a helix of powers, Brothers, and none shall overcome us.
All has happened as was foretold down the centuries, the waiting, the prayers, the sacrifices.
Now, at last, the empire of Mandragora will encompass the Earth, for Demnos is only the servant of Mandragora, and Mandragora is a mighty master of all things.
Окружите меня силой Спирали, Братья, и никто нас не преодолеет.
Все случилось, как и было предсказано столетия назад: ожидания, молитвы, жертвы.
Теперь, наконец, империя Мандрагоры захватит Землю, поскольку Демнос - только слуга Мандрагоры, а Мандрагора - могущественный повелитель всего сущего.
Скопировать
And now, across the chasm of the years,
I send you the prayers and hopes of the entire world.
Godspeed you to a safe landing.
ј сейчас, через пропасть лет,
€ посылаю вам молитвы и надежды изо всего мира.
∆елаю вам благополучного приземлени€.
Скопировать
I'm gonna headline my own...
You know, it was the prayers, that's what it was.
The prayers.
Буду выступать с собственной...
Знаете, это все молитвы, вот как.
Молитвы.
Скопировать
You know, it was the prayers, that's what it was.
The prayers.
He prayed for me and they heard him.
Знаете, это все молитвы, вот как.
Молитвы.
Он молился за меня и его услышали.
Скопировать
3,4! "Let the sun rise, "the morning give its light,
"All the prayers,"
Okay, okay, that's enough,
Цƒайте солнцу подн€тьс€, утру рассвести.
ЦЋадно, ладно.
ƒостаточно... 'ватит...
Скопировать
You never know.
I wonder how I would feel if the prayers worked.
I would feel forced to go to confession.
Как знать?
Поглядим, что ответит фонтан на их молитвы. Может, потечет вода.
Это было бы ужасно, пришлось бы пойти на исповедь.
Скопировать
"Let the sun rise, "the morning give its light,
"All the prayers "won't bring us back,
"Now our candle's flickered out "and buried in the dust,
ƒайте солнцу подн€тьс€, утру рассвести.
"истота молитв нас не вернЄт.
"от, чь€ свеча погасла, кто похоронен в земле,
Скопировать
Sumiyo joins me in spinning the prayer wheels... to offer prayers for the dangers that lie ahead.
When I saw the rickety old Russian helicopter Ed had rented, I figured we'd need all the prayers we could
[Segarra] This cargo helicopter cannot fly as high as Base Camp, but it gives us a head start, up to 9,000 feet.
Мы вместе с Сумио вращаем молитвенные барабаны... вознося молитвы, чтобы избежать опасностей, ждущих впереди.
Когда я увидел изношенный русский вертолет, который нанял Эд, я понял, что нам понадобятся все молитвы.
Этот грузовой вертолет не может залететь на высоту Базового Лагеря, но он дает нам фору чуть меньше 3-х километров высоты.
Скопировать
Everything!
The prayers, the ritual, these robes.
I can't keep pretending I follow the path of the Prophets.
Все!
Молитвы, ритуалы, одеяния.
Я больше не могу притворяться, что следую по пути Пророков.
Скопировать
Our thoughts especially go out to Sheridan's second-in-command, Susan Ivanova... critically injured when Clark's forces... attempted to ambush the multi-planetary fleet.
The prayers of a grateful Earth go out to her.
Faster.
Мы особенно обеспокоены судьбой заместителя Шеридана, Сьюзанны Ивановой которая была критически ранена, когда войска Кларка попытались устроить засаду на межпланетный флот.
Благодарная Земля посылает ей свои молитвы.
Быстрее.
Скопировать
Wen-leung, this is for the altar.
Eat after the prayers.
You decided to close.
Вэньлён, это для алтаря.
Поешь после молитвы.
Ты свернул бизнес.
Скопировать
- I'll talk to the rabbi.
I'll teach you the prayers.
Will we have a child?
Я поговорю с ребе.
Я научу тебя молитвам.
У нас будет ребенок?
Скопировать
-God bless you, Josh.
The prayers of millions were answered.
-Thank you, sir.
- Благослови тебя Бог, Джош.
Молитвы миллионов были услышаны им.
- Спасибо, сэр.
Скопировать
Today, I come as Prefect for the Sacred Congregation of Rites.
Your offer of assistance is gracious, Prefect, but the Abbess is quite able to lead the prayers for her
My orders are to execute the holy rites for demonic exorcism.
Сегодня я пришел в роли Префекта на Священную Конгрегацию обрядов.
Твое предложение помощи снисходительно, Префект, но игумения вполне способна вести свою паству на молитву.
Мой приказ - уничтожить святые обряды за демонический экзорцизм.
Скопировать
inner exploration might occur.
The prayers are just the beginning to some serious soul-searching.
Hmm.
внутренняя разведка может произойти.
Молитвы-это только начало какого-то серьезного самокопания.
Эм...
Скопировать
- We're not talking about that.
She is asking about God and the prayers.
- Tell Helen about.. the "skygame"?
— Мы говорим не о них.
Она спрашивает о Боге и молитвах.
— Расскажи Хелен о "небесной игре"?
Скопировать
That as Thou hast raised up my body from fast and sound sleep, so also Thou would deliver my mind from the sleep of sin.
Did they change the prayers for middle sleep?
I'm praying for us.
Как ты избавил тело мое от крепкого сна, так и разум мой освободи от грешных помыслов.
А есть молитва для некрепкого сна?
Я молюсь за нас.
Скопировать
I'm more interested in who's trying to fake Elspeth's ghost.
Well, why did you say the prayers if you don't believe in ghosts?
It's all in the mind.
Мне интереснее, кто это пытается выдать себя за призрак Элспет.
Зачем же вы произносили молитвы, если не верите в привидения?
Всё дело в восприятии.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the prayers (зе прэоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the prayers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе прэоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение