Перевод "cynics" на русский
Произношение cynics (синикс) :
sˈɪnɪks
синикс транскрипция – 18 результатов перевода
I can't.
fact that countless Thousands of you are listening tonight is proof To fling in The teeth of These cynics
And do not doubt that our efforts so far have not struck fear and panic into The cesspool of official and near-official corruption.
Не могу.
...доказывает сегодня всем циникам и скептикам,.. ...что общество не равнодушно и готово изменить те чудовищные обстоятельства, о которых я уже упоминал.
Думаю, наши усилия уже вселили страх и панику в души продажных чиновников и их приспешников.
Скопировать
Yes, I know.
Burn the old one, and the cynics will have to pass my plans.
It is a good idea, isn't it? Yes, very.
- Теперь появился шанс, сделать мечты былью.
Спалить старый город, и мой план примут.
- Разве это не отличная мысль?
Скопировать
And the money kept rolling out in all directions To the poor, to the weak, to the destitute of all complexions
Now cynics claim a little of the cash has gone astray
But that's not the point my friends
А денежки крутятся туда и сюда:
бедным, немощным, всем нуждающимся. Циники говорят, что немного денег уходит на сторону.
Но они не видят главного, мои друзья.
Скопировать
Our community is coming apart... in a season when it should be coming together.
I don't care what the cynics may say.
This is the Christmas season... and should be a healing time.
Все забились по углам а в праздник все должны быть вместе.
И плевать, что скажут циники.
Ведь Рождество пора исцеления.
Скопировать
Oh, what a pity if it's all a lie
Still I'm sure that you can rock the cynics if you try
So if you are the Christ Yes, the great Jesus Christ
Будет жалко, если это окажется ложью.
Но я уверен, стоит тебе попытаться, и ты посрамишь всех скептиков.
Итак, ты Христос, великий Иисус Христос!
Скопировать
And you haven't finished the one you're working on right now.
You create heroes in a world of cynics.
Journey down the Nile with me and I'll give you a chance to record history.
Ты не закончила тот, над которым работаешь сейчас.
Вы талантливы, Вы создаёте героев в этом циничном мире.
Идёмте со мной в путешествие по Нилу, и Вы запишете историю.
Скопировать
(sing) Oh, what a pity if it's all a lie (sing)
(sing) Still I'm sure that You can rock the cynics if You try (sing)
(sing) So You are the Christ, You're the great Jesus Christ (sing)
О, какая жалость, если все это ложь.
Но я все еще верю, что ты можешь поразить циников, Если постараешься.
Итак, ты Христос. Ты - великий Иисус Христос.
Скопировать
And you won't be any good as fighters... unless you know something about discipline- the habit of obedience- how to give orders... - and how to take them. - [Woman Coughing]
Never mind the sneers of the cynics.
Let us just be true to honor, duty, national pride.
И из вас не выйдет достойны борцов... пока вы не поучитесь дисциплине - традиции подчинения - как отдавать приказы... и как их получать.
Забудьте презрительные смешки циников.
Будьте честны перед честью, долгом, национальной гордостью.
Скопировать
The proper study of apes is apes.
But certain young cynics have chosen to study man.
Yes.
Oбeзьяны - вoт кoгo дoлжны изyчaть oбeзьяны.
Ho нaшлиcь мoлoдыe циники, выбpaвшиe пpeдмeтoм изyчeния чeлoвeкa.
Дa!
Скопировать
Can you just tell me what's happening?
He always kills the last victim in front of the person they love most to make cynics of us all.
No, no, no. Don't touch her.
Ќо почему нельз€, в чем дело?
ќн всегда убивает последнюю жертву на глазах у любимого человека, что бы сделать всех нас циниками.
- Ќет, не трогайте еЄ.
Скопировать
Is it the German brand name for Rohypnol?
You are such cynics!
It was considered so important for things like Austrian holidays.
Это немецкий бренд Рогипнола (снотворное)?
Так так циничен!
Это считалось очень важным для ситуаций, вроде отпуска в Австрии.
Скопировать
Who are you people?
We're the secret society of cynics.
Everything looks like shit to you, right?
Да кто вы вообще такие?
Мы секретное общество циников.
Тебе все кажется дерьмом, не так ли?
Скопировать
I don't know, just, like, the last week or something and it's fantastic and it's a lesson for all the romantics out there.
You can tell all the old cynics like me to bugger off because you have maintained your faith not only
What?
Я не знаю, вроде как с прошлой недели или около того, и это фантастика, и это урок для всех прочих романтиков.
Ты можешь сказать всем старым циникам, типа меня, проваливать, потому что вы сохранили вашу веру не только в свои отношения, но и в самих себя, и ты явно влюблена сильнее, чем когда-либо.
Что?
Скопировать
The only man to have stood in this position on seven occasions.
The last thing I'll say to the people who don't believe in cycling, the cynics, the sceptics.
This is a great sporting event. You should stand up and believe. You should believe in these athletes, in these people.
Он единственный - семь раз поднимался на высший пьедестал.)
Напоследок, скажу тем, кто не верит в велогонки - циникам и скептикам, - мне жаль ваши мелкие мечты...
Забудьте... и поверьте в спортсменов и людей...
Скопировать
From my hands and my head.
The heart, which cynics say is code for penis, wants what it wants.
But I let you go.
Из моих рук и моей головы.
Сердце, слово, которым циники обозначают пенис, хочет того, чего оно хочет.
Но я отпускаю тебя.
Скопировать
It's world peace, all hold hands and sing "Kumbaya."
Us cynics have to swallow our pride and expect pigs to start flying any day now.
My Uncle Joey kept pigs.
Миру мир, все взялись за руки и распевают "Кумбая".
Нам, циникам, остаётся засунуть гордость подальше и ждать, что со дня на день свиньи начнут летать.
Мой дядя Джоуи держит свиней.
Скопировать
Did you recognize him at all?
Gentlemen, don't be cynics like Luke.
Don't let your skinny jeans cut off the blood to your hearts.
Ты его вообще узнаёшь?
Джентльмены, не будьте такими же циниками, как Люк.
Не дайте вашим узким джинсам отрезать крови путь к вашим сердцам.
Скопировать
What are you doing?
Payback for turning a bunch of innocent kids into cynics by preying on my good nature and pretending
Yeah!
Что вы делаете?
Мстим за превращение кучки невинных детей в циников и за то, что ты воспользовался моей добротой и притворился, будто знаешь меня!
Да!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cynics (синикс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cynics для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить синикс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение