Перевод "циник" на английский

Русский
English
0 / 30
циникcynic
Произношение циник

циник – 30 результатов перевода

Но у каждого ребенка - свой талант.
Что такое циник?
Человек, знающий всему цену, но ничего не ценящий.
But every child has his own talent.
As Oscar Wilde says, "Who wants a cynic
"who knows the price of everything and the value of nothing?"
Скопировать
Эти двое никогда не будут вместе.
- А ты циник.
- Нет.
The two of them will never work out together.
- And you are cynical.
- No.
Скопировать
Чего вы хотите?
Ты такой циник, что не можешь просто принять немного человеческого тепла и заботы?
От лесбийской версии Люси и Этель? Колитесь.
WHAT DO YOU WANT?
YOU'RE SO CYNICAL YOU CAN'T APPRECIATE A LITTLE TLC?
FROM LESBIAN LUCY AND ETHEL?
Скопировать
У тебя?
Какой же ты циник, Синбад.
Но за это, я и люблю тебя.
From you?
Sinbad, you don't have a heart.
That's what I like about you.
Скопировать
Не могу.
...доказывает сегодня всем циникам и скептикам,.. ...что общество не равнодушно и готово изменить те
Думаю, наши усилия уже вселили страх и панику в души продажных чиновников и их приспешников.
I can't.
And The very fact that countless Thousands of you are listening tonight is proof To fling in The teeth of These cynics and skeptics that The public does care and does propose To do something about The appalling conditions I have Tried To describe tonight.
And do not doubt that our efforts so far have not struck fear and panic into The cesspool of official and near-official corruption.
Скопировать
- О, да!
- Циник.
Где ты был все это время?
- I bet it does.
- Cynic.
Where have you been all this time?
Скопировать
Я знаю, ты не веришь, ну и ладно.
Ты - циник. Я - идеалист.
Такие уж мы.
I know you don't believe in this.
You're the cynic, I'm the idealist.
That's how we work, I guess.
Скопировать
А вы ради чего, м-р Рор?
Ну и циник же вы. -Как вы думаете, ради чего?
-Скажите сами.
Lovely girl. Seemed fine to me.
But you never really know what's going on with a person.
- Could be her marriage...
Скопировать
А вы ради чего, м-р Pop?
Ну и циник же вы. - Как вы думаете, ради чего?
- Скажите сами.
Oh, you're something, aren't you?
- What do you think I'm in it for?
- You tell me.
Скопировать
- Видишь ли, мистер Делауэр контролирует 70% алмазного рынка. A миссис Делауэр контролирует его!
- Ты циник.
- Ай, развейся.
Yes, you see, Mr. DeLauer controls 70% of the world's diamonds, and Mrs. DeLauer controls Mr. DeLauer.
You're bad.
Enjoy.
Скопировать
Да, ожидание постоянного разочарования.
- Неужели ты такой циник.
- Сегодня да.
Yes, then you're looking forward to being constantly disappointed.
- You're not that cynical.
- I am today.
Скопировать
Тогда наиди другую. Пока та ждёт...
- Ты напоящии циник.
- Может быть.
Then find someone else in the meantime.
- You are really cynical, G?
ran. - Perhaps.
Скопировать
И ищите леди Уиндермир, если хотите найти лорда Дарлингтона.
Так много слов и так мало доказательств - признак циника.
Будьте осторожнее, мистер Грэхем.
And look for Lady Windermere if you wish to find Lord Darlington.
So much information based on so little evidence is always the mark of a spiteful mind.
You should be more careful, Mr. Graham.
Скопировать
Однако, боюсь, они оторвали тебя от остального мира, милая.
Ты такой циник.
Можно подумать, что твой мир более материален, чем мой... просто мой более прекрасен.
But I'm afraid it cuts you off from the rest of the world, sweetheart.
You are much too cynical.
I can't believe that your world is any more real than mine... and I know that mine is much the nicer.
Скопировать
Не слушай его, Виктор.
Он циник, не верит в любовь.
Любовь - это возвышающее чувство, оно облагораживает. Наоборот, генерал.
I have it on the very highest authority. Pay no attention to him.
He's a cynic. He doesn't believe in love.
Love is a purifying influence... that ennobles the heart of man.
Скопировать
Старый патриций - трус
Второй патриций - циник
Третий патриций - актер.
The old patrician is a coward
The second patrician is cynical
Third patrician an actor.
Скопировать
Что ж, если бы я никогда не был в тюрьме, у меня не было б деловых контактов.
Циник.
Циник?
Why, if I'd never been in jail... I'd have no job contacts.
You're a cynic.
A cynic?
Скопировать
А еще посиделки на лодках с циничными молодыми людьми и со взором, направленным далеко в море.
Ой, ну Эдит, я не циник, только реалист.
Смотри, большой пароход, несущий свой хрупкий человеческий груз на самые дальние позаброшенные форпосты империи...
Oh, sitting on boats with cynical young men and looking far out to sea.
Oh, but, Edith, I am not a cynic, only a realist.
Look, big steamer. Bearing her precious human freight to the farthest flung outposts of the Empire.
Скопировать
Циник.
Циник?
Почему циник?
You're a cynic.
A cynic?
Why a cynic?
Скопировать
Циник?
Почему циник?
Господин Легран, вы были с нами долгое время. И мы были вами весьма довольны.
A cynic?
Why a cynic?
You've been with us a long time... and we've been highly satisfied with you.
Скопировать
Да, мило услышать его речь снова.
Циник!
Что это, вспышка?
Yes, it's nice to hear his speech again.
Cynic!
Was that a flash?
Скопировать
Я отлично провел время".
Вы двое такие циники.
Нам следует нанять адвоката и подать в суд на эту публику.
I had a fantastic time".
You two are so cynical.
We should hire a lawyer and sue that audience.
Скопировать
Забавно. Никогда не считал тебя циником.
Я не циник.
Я реалист.
Funny I never pegged you as a cynic.
Not a cynic.
A realist.
Скопировать
Всегда считаешь себя самым хитрым, да?
Ненавижу твой цинизм, легко быть циником.
Чёрт.
You always have to be the smartest one!
I can't stand your cynicism. That's too easy.
Shit!
Скопировать
А денежки крутятся туда и сюда:
Циники говорят, что немного денег уходит на сторону.
Но они не видят главного, мои друзья.
And the money kept rolling out in all directions To the poor, to the weak, to the destitute of all complexions
Now cynics claim a little of the cash has gone astray
But that's not the point my friends
Скопировать
Все забились по углам а в праздник все должны быть вместе.
И плевать, что скажут циники.
Ведь Рождество пора исцеления.
Our community is coming apart... in a season when it should be coming together.
I don't care what the cynics may say.
This is the Christmas season... and should be a healing time.
Скопировать
Это только потому, что Гордон - лентяй. Он не слишком часто принимается её... воспитывать!
Ну, видите, мисс Пиил, мистер Стэнтон по-прежнему тот же циник, каким полагается быть старому холостяку
Я боюсь, он портит вам пейзаж.
That's only because Gordon doesn't beat her often enough - yet.
You see, Miss Peel, Mr. Stanton is still the cynical bachelor.
I'm afraid he rather spoils the picture.
Скопировать
Да.
Ты не считаешь себя циником?
Нет, реалистом.
Yes.
Are you a cynic?
No, I am a realist.
Скопировать
Это только потому, что Гордон лентяй. Он не слишком часто принимается её... воспитывать!
Ну, видите, мисс Пиил, мистер Стэнтон по-прежнему тот же циник, каким полагается быть старому холостяку
Я боюсь, он портит вам пейзаж. Ну? Что сегодня делается в эфире?
Except Betty - she's terribly wild.
That's only because Gordon doesn't beat her often enough - yet. You see, Miss Peel,
Mr. Stanton is still the cynical bachelor.
Скопировать
- Абсолютно ничего просто повтори наше предложение, если представится такая возможность.
- Фултон - циник.
- Да.
- Absolutely nothing, just repeat our offer if the opportunity presents itself
- Fulton is a cynic
- Yes
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов циник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы циник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение