Перевод "cynic" на русский
Произношение cynic (синик) :
sˈɪnɪk
синик транскрипция – 30 результатов перевода
Yes.
Are you a cynic?
No, I am a realist.
Да.
Ты не считаешь себя циником?
Нет, реалистом.
Скопировать
Yes, most of all with Fabrizio.
If I wasn't the cynic you thought I was... If I didn't love you enough to kill someone...
- Why would you do that?
- Как с Фабрицио? Да, прежде всего, с Фабрицио.
Что если я не был таким циником, как ты думала и не любил тебя так, чтобы найти в себе мужество убить и рассказал ему о твоём плане и он предложил мне больше?
Зачем тебе это?
Скопировать
- Absolutely nothing, just repeat our offer if the opportunity presents itself
- Fulton is a cynic
- Yes
- Абсолютно ничего просто повтори наше предложение, если представится такая возможность.
- Фултон - циник.
- Да.
Скопировать
Aw, come on, Samuels.
Let me be the cynic around here, OK?
Sir, this could take some time.
Бросьте, Семуэлс.
Лучше уж я буду разыгрывать здесь циника, ладно ?
Сэр, придется немного подождать.
Скопировать
Let me tell you something, Henry.
A cynic is the architect of his own abyss.
It takes nothing to be a misanthrope.
Позволь сказать тебе кое-что, Генри.
Циник - архитектор собственной бездны.
Ничего не стоит быть мизантропом.
Скопировать
I put mine in the ashtray.
You pretend to be such a cynic.
I think you agree with me.
А свои я выкину в пепельницу.
Ты изображаешь из себя циника.
Но думаю, ты со мной согласен.
Скопировать
- There's basically nothing.
- A cynic, a nihilist.
Back to Russia.
- В основном, они пусты.
- Циник, нигилистка.
Возвращайся в Россию.
Скопировать
Freethinkers at 17?
Funny I never pegged you as a cynic.
Not a cynic.
Свободно мыслить в 17 лет?
Забавно. Никогда не считал тебя циником.
Я не циник.
Скопировать
Funny I never pegged you as a cynic.
Not a cynic.
A realist.
Забавно. Никогда не считал тебя циником.
Я не циник.
Я реалист.
Скопировать
I act as I do because it's convenient
You can say I'm a cynic
- That's obvious
Я поступаю именно так, потому что так удобнее.
Сейчас вы скажете, что я циник.
- Это очевидно.
Скопировать
To each his own.
It's time the kids knew who their father was, a cynic!
A cynic and a scoundrel!
Каждому своё.
Настало время, чтобы дети узнали, кто был их отец — мерзавец!
Мерзавец и негодяй!
Скопировать
It's time the kids knew who their father was, a cynic!
A cynic and a scoundrel!
He cheated the whole family!
Настало время, чтобы дети узнали, кто был их отец — мерзавец!
Мерзавец и негодяй!
Он обманул всю семью!
Скопировать
Still young but very naughty.
A cynic like his father.
Put the radio on, Juanico.
Такой маленький и такой дерзкий.
Мерзавец, как и его отец.
Включи радио, Хуанико.
Скопировать
- Mom!
- The cynic!
- Don't say that about my Juan.
- Мама!
- Мерзавец!
- Не говори так о моём Хуане.
Скопировать
- Is father dead?
The worst kind of cynic!
To each his own.
- Папа умер?
Высшая степень цинизма!
Каждому своё.
Скопировать
It's about time Juanico knew who was his father.
What a cynic he was!
Your father had a close friend named Victor Macate.
Пришло время Хуану узнать, кто был его отец.
Какой это был мерзавец!
У твоего отца был близкий друг, его звали Виктор Макате.
Скопировать
She only married him because she wanted the secret formula for the liqueur.
- Papa, you're a cynic.
- I guess I am.
Она вышла за него замуж,.. ...только чтобы узнать тайный рецепт бенедиктинского ликёра.
- Папа, ты циник.
- Пожалуй, да.
Скопировать
Never mind, it was only a ruby
Do you enjoy acting the cynic?
Fifteen thousand on Valentina
Неважно, все равно это был настоящий рубин.
- Вам очень нравится быть циничной?
Всего чуть-чуть не хватило!
Скопировать
- I was thinking of your father.
- He's an old cynic!
I think he's sweet.
- Я думала о вашем отце.
- Он старый циник!
А Я считаю его милым.
Скопировать
Yes, it's nice to hear his speech again.
Cynic!
Was that a flash?
Да, мило услышать его речь снова.
Циник!
Что это, вспышка?
Скопировать
I have it on the very highest authority. Pay no attention to him.
He's a cynic. He doesn't believe in love.
Love is a purifying influence... that ennobles the heart of man.
Не слушай его, Виктор.
Он циник, не верит в любовь.
Любовь - это возвышающее чувство, оно облагораживает. Наоборот, генерал.
Скопировать
- I bet it does.
- Cynic.
Where have you been all this time?
- О, да!
- Циник.
Где ты был все это время?
Скопировать
Why, if I'd never been in jail... I'd have no job contacts.
You're a cynic.
A cynic?
Что ж, если бы я никогда не был в тюрьме, у меня не было б деловых контактов.
Циник.
Циник?
Скопировать
You're a cynic.
A cynic?
Why a cynic?
Циник.
Циник?
Почему циник?
Скопировать
A cynic?
Why a cynic?
You've been with us a long time... and we've been highly satisfied with you.
Циник?
Почему циник?
Господин Легран, вы были с нами долгое время. И мы были вами весьма довольны.
Скопировать
– I'm trapped!
He's brilliant at his job and he has to work with the woman he loved, or loves, who ran off with a cynic
Actually, maybe under those circumstances, you might find it hard to make an effort.
- Это я в ловушке!
Он замечательный на работе, и должен работать с женщиной, которую любил, или любит, и которая сбежала с циником.
Вообще то, в данных обстоятельствах, и тебе было бы тяжело пытаться сделать что-то.
Скопировать
Hi, Mr. Kent.
Smallville's resident cynic have a change of heart?
Well, I decided to put my personal politics aside to support my friends.
Здрасте, мистер Кент.
Местный смоллвилльский циник передумала?
Ну, я решила отложить свои взгляды и поддержать своих друзей.
Скопировать
You are spoken of as a man with a stomach for life.
I am the cynic of our golden age.
This bounteous dish, which our great Charles and our great God have, more or less in equal measure, placed before us, sets my teeth permanently on edge.
Про вас говорят, что вы имеете вкус к жизни.
Я циник нашего золотого века.
Это щедрое угощение, которое Великий Карл и Господь Бог, более или менее поровну, поставили перед нами, заставляет меня положить зубы на полку.
Скопировать
When a gent sees the spirit and not the eyes or the tits, then a gent is in trouble
Would you call me a cynic, Jane?
I'd call you a man who pretends to like life more than he does.
Если мужчина видит характер, а не глаза и не грудь, он пропал.
Джейн, ты бы назвала меня циником?
Я бы сказала, что вы человек, который притворяется, что любит жизнь куда больше, чем на самом деле.
Скопировать
I'd call you a man who pretends to like life more than he does.
Is that a cynic?
I'm just a moll-sack I don't do questions
Я бы сказала, что вы человек, который притворяется, что любит жизнь куда больше, чем на самом деле.
Это циник?
Я всего лишь шлюха-воровка.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cynic (синик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cynic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить синик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
