Перевод "Storm Rising" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Storm Rising (стом райзин) :
stˈɔːm ɹˈaɪzɪŋ

стом райзин транскрипция – 33 результата перевода

Bedbug Doug.
In "storm rising,"
what's Pierre Dubois' last words?
Клопик Дуг.
В "Восстании Шторма"
какие были последние слова Пьера Дюбуа?
Скопировать
Um, Bentley Silver?
The jewel thief in "Storm Rising"?
Yeah, I kinda based him on Powell.
- Бентли Силвер?
- Похититель драгоценностей из книги "Шторм поднимается"?
- Да. Пауэлл послужил в некотором роде прототипом.
Скопировать
So?
So when I was writing "Storm Rising," I studied with one of the best safe crackers in the biz.
I can open this.
И?
Когда я писал "Восстание Шторма", я учился у одного из лучших взломщиков.
Я могу его открыть.
Скопировать
Darkness is falling on us.
The storm is rising. The crew is crying with fear, now they see their Saviour.
And now - they are jumping overboard, in fear of the Saviour.
Тьма наваливается на нас!
Шторм усиливается... увидев своего избавителя...
А теперь... испугавшись Спасителя...
Скопировать
Bedbug Doug.
In "storm rising,"
what's Pierre Dubois' last words?
Клопик Дуг.
В "Восстании Шторма"
какие были последние слова Пьера Дюбуа?
Скопировать
You shouldn't have to work so hard to try to make someone love you.
I'm here with rising star Avery Barkley, who's taking the alt country world by storm, with his new hit
Today, he's gonna show us around his Nashville.
Ты не должен так стараться, чтобы попытаться заставить кого-то полюбить себя.
Сейчас я с восходящей звездой Эйвери Баркли, который ворвался в мир альтернативного кантри с его новым хитом "поцелуй."
Сегодня, он покажет нам его Нэшвиль.
Скопировать
Um, Bentley Silver?
The jewel thief in "Storm Rising"?
Yeah, I kinda based him on Powell.
- Бентли Силвер?
- Похититель драгоценностей из книги "Шторм поднимается"?
- Да. Пауэлл послужил в некотором роде прототипом.
Скопировать
And the moisture condenses out to form clouds.
Now, that rising air leaves a gap beneath it, a low pressure area, and so more warm, moist air is sucked
Now, on Earth, those storm systems are driven by the power of the sun.
Остывающая влага конденсируется в облака.
При подъёме воздуха, внизу образуется область низкого давления, всасывающая всё больше тёплого влажного воздуха, что увеличивает вероятность шторма.
На Земле штормы, как правило, вызваны энергией Солнца.
Скопировать
So?
So when I was writing "Storm Rising," I studied with one of the best safe crackers in the biz.
I can open this.
И?
Когда я писал "Восстание Шторма", я учился у одного из лучших взломщиков.
Я могу его открыть.
Скопировать
Go live your life.
And with a storm on its way, many of them are worried about heavy rainfall, rising tides, and high winds
And places like the San Vicente harbor haven't updated their pilings for decades.
Иди живи своей жизнью.
И со штормом в пути большинство волнуется о ливне, приливе и сильном ветре.
А такое место, как бухта Сан-Висенте, не обновляло свои сваи десятилетиями.
Скопировать
So what happened to al?
he was driving home,trying to beat the storm, and he ran into a downed power line... and his car burst
Oh,sweetie,don'T.
Так что случилось с Элом?
Он ехал домой, хотел успеть до бури, врезался в линию электропередачи. и его машина загорелась.
О, милая, не нужно.
Скопировать
Good.
her pressure's rising.
She's getting bradycardic.
Хорошо.
Ее давление растет.
Начинается брадикардия.
Скопировать
- Don't want nobody butting in.
- There's a hell of a storm moving in.
I wish the Doctor was here.
Не хочется, чтобы нас прерывали.
- Надвигается сильная гроза.
Жаль, с нами нет Доктора.
Скопировать
They were all in Hartmann's office.
The calm before the storm.
He invited them to toast him and wish him well.
Все они были в офисе Хартмана.
Была вечеринка.
Хартманн пригласил всех к себе в кабинет.
Скопировать
Sweet bottom-grass and high delightful plain
Round rising hillocks, brakes obscure and rough
To shelter thee from tempest and from rain
Днём и ночью. Сладкая трава и плоды находятся за моей оградой.
Небольшие круглые возвышенности. Темный и густой кустарник.
Ты можешь найти там убежище от бури и дождя.
Скопировать
You must have seen his film's posters.
Madras raja he's rising star of south, omoswami shanti nathan.
Who omoswami?
Вы должно быть видели плакаты его фильма.
Раджа из Мадрасса. (Мадрасский Раджа). Он восходящая звезда с юга. Омосвами Шанти Натан.
Кто Омосвами?
Скопировать
This is where... Where we stopped to have a picnic last week.
–Her blood pressure's rising.
–Mine's rising too.
Здесь... мы останавливались на пикник в прошлый раз.
- У нее поднимается давление.
- У меня тоже.
Скопировать
–Her blood pressure's rising.
–Mine's rising too.
Of course, I am doing battle with the deity.
- У нее поднимается давление.
- У меня тоже.
Оно и понятно, я ведь вступил в битву с Высшим Разумом.
Скопировать
Open it.
Surface temperature rising steadily.
Begin extraction protocol.
Открыть корабль.
Температура на поверхности медленно поднимается.
Запустить протокол проникновения.
Скопировать
I remember it now.
There was a storm, just like this one, and she left me.
Even then she didn't care about me.
Я только что все вспомнила.
Был шторм, похожий на этот, и она бросила меня.
Даже потом она не заботилась обо мне.
Скопировать
So what are we gonna do?
Wait for the storm.
Wear this.
Что будем делать?
Ждать бури.
Надень это.
Скопировать
Well, you don't, do you?
That's the nature of the storm.
It comes, it goes...
Ну, ты не можешь, ведь так?
В этом суть приступа.
Подходит, наступает...
Скопировать
About a hundred yards, I saw a white misty thing that I can't tell what it is, one day.
Like, gray vapor rising out of the trees?
Right out of the water.
Я видел фигуру из тумана.
- Пар поднимался от деревьев?
- Нет, из воды. - Из воды?
Скопировать
When we took Mario to the Hospital they actually said that he had a heart attack.
This giant thunder lightning storm came in and it was like, like the gods themselves were against us.
How did I feel when I thought Mario was going to die?
Когда мы доставили Марио в больницу - было доподлинно известно, что у него сердечный приступ.
А потом началась буря с грозой. И это было похоже на то, что сами боги против нас.
Как я чувствовал себя, когда подумал, что Марио может умереть?
Скопировать
Produced by Asmik Ace Entertainment, Inc.
J Storm Inc. / CULTURE PUBLISHERS INC.
TYO Productions Inc. / OTONAKEIKAKU, INC
Produced by Asmik Ace Entertainment, Inc.
J Storm Inc. / CULTURE PUBLISHERS INC.
TYO Productions Inc. / OTONAKEIKAKU, INC
Скопировать
No touching You touch me, it's 100,000 yen
'On the long, long, "never-ending trail, "a winter storm
'It's springtime In the valley, "and flowers bloom
И не дотрагиваться. Если трогать, то это 100 тысяч.
На долгом, долгом нескончаемом пути зимняя вьюга бушует, но...
В долине весна и распускаются цветы.
Скопировать
If you do, then I'm done with you.
I have to stay shallow, even in a storm.
You thought I didn't really mean all that?
Если опять начнешь драться, я тоже буду.
Я должен быть для тебя убежищем даже в шторм.
Или думаешь, что я шутил?
Скопировать
No ring! Just fill apple pies all day!
Today's guest created the women's-only gym that's taking the tri-county area by storm:
Marge... Simpson!
Никакого кольца - только и делаю, что пеку пирожки весь день!
Наша сегодняшняя гостья создала единственный спортзал для женщин, покоривший мир мужского бизнесса.
Мардж Симпсон!
Скопировать
Must have been difficult on the boat.
When the storm came, yes, very much.
I pray while my husband, he, um... ¿como se dice?
Наверное, трудно пришлось на лодке.
Когда начался шторм, да, очень трудно.
Я молилась пока мой муж, он... їcomo se dice?
Скопировать
I say we blow our way into the house, grab the girl, take the Wilhelms out as a bonus.
Hey, let's storm a place guarded by guys with semiautomatics... get shot up, get the target killed.
Maybe you don't have the stomach for it.
Как по мне - взорвем все по пути к дому, Забираем девчонку, и в качестве бонуса, пришьем братьев Вильем.
- Супер...
- А может ты слабоват для этого. - Майк.
Скопировать
There's no storm on the horizon.
It's too dark for a storm.
It's an eclipse.
Никаких ураганов на горизонте.
Слишком темно даже для урагана.
Это затмение.
Скопировать
So what I was thinking is that maybe we should have some sort of graphic.
Like if we have a bad quarter, put in a storm cloud.
And, when we have a good quarter... fireworks.
Я вот подумал, может добавить немного графики?
Например, когда отчет плохой, ставить грозовое облачко.
А когда хороший... салют.
Скопировать
Oh, yes.
Ever since the storm.
Is everything satisfactory with your stay?
О да.
Со времен того шторма.
Вы полностью удовлетворены пребыванием у нас?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Storm Rising (стом райзин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Storm Rising для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стом райзин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение