Перевод "рыбные жиры" на английский
рыбные
→
fish
Произношение рыбные жиры
рыбные жиры – 32 результата перевода
Слишком много яиц.
Рыбного жира хватит.
И бычьей поджелудочной железы.
Too many eggs.
The fish oil is nice.
Ox pancreas is good.
Скопировать
Что?
Дело в моем сознании, иногда оно затуманивается, когда я не принимаю рыбный жир.
Но как только я поняла это, я вернулась в магазин и заплатила за него!
What?
It's just that my mind, sometimes it just gets foggy when I don't take my fish oil.
But as soon as I realized it, I went right back in there, and I paid for it!
Скопировать
Слишком много яиц.
Рыбного жира хватит.
И бычьей поджелудочной железы.
Too many eggs.
The fish oil is nice.
Ox pancreas is good.
Скопировать
Что?
Дело в моем сознании, иногда оно затуманивается, когда я не принимаю рыбный жир.
Но как только я поняла это, я вернулась в магазин и заплатила за него!
What?
It's just that my mind, sometimes it just gets foggy when I don't take my fish oil.
But as soon as I realized it, I went right back in there, and I paid for it!
Скопировать
Океанский странник ищущий настоящую любовь...
Конец Перевод: ЖИР для .....
- В чем дело?
An ocean traveler, looking for a true love...
The End
- I want to see Mr. Barnier.
Скопировать
Мне страшно.
Да ты обмочился, Жиро.
Так вышло, ты же знаешь, что я трусишка.
I'm scared.
Dank you giro.
Dropped is, you know, that I am a coward.
Скопировать
У нас там ни единого атома выразительности!
У всех те же два кома жира, но мужику я такого никогда не сделаю!
Грязные скоты!
But we have not even an atom of expression in us!
We are all one piece lard, but I would not that with a man!
Gross dirty!
Скопировать
- Тристено - это часть Дубровника? - Да, это там, в той стороне.
- Здесь есть рыбные рестораны?
- Рыба здесь отличная!
- Is Tristeno part of Dubrovnik?
- That way
- Are there any good restaurants?
Скопировать
Но вы ведь были недалеко, насколько я понимаю.
Вы прекрасно знаете, окна дома мадемуазель Жиро выходят именно на тот участок набережной, где расположено
Я даже скажу вам, что урок фортепиано пришлось прервать.
- No. But I understand you were nearby.
You know, Miss Giraud's house is located very close to that café.
I must tell you that the piano lesson was cut short today.
Скопировать
Кстати, вам надо знать, что Пьер играет сонатину всё лучше и лучше.
Мадемуазель Жиро ещё раз подтвердила, что он не то чтобы был неспособен к музыке, он просто не хочет.
Прошу вас.
By the way... I have to say Pierre plays his sonatina almost perfectly.
Miss Giraud told me again today, it's not that he lacks musical talent but he lacks good will.
Please...
Скопировать
Сонатину? Уже? - Да, уже.
Мадемуазель Жиро, которая даёт уроки и моему мальчику, рассказала мне вашу историю.
"Модерато кантабиле".
Already, yes.
Miss Giraud, who also teaches my son, told me this story.
He can't remember what moderato cantabile means.
Скопировать
Мне противны ваш смрад и ваша трусость.
Заплыли жиром! Заросли вонючей щетиной!
Картуш - настоящий мужчина.
Gentle!
I can't stand your fat your beard your stink your girlish ways...
Cartouche is a man.
Скопировать
Это же ни в какие ворота!
Лакать любишь, кусок жира?
Несчастный!
Like peaches, Fatty.
Better be careful.
Little wretch...
Скопировать
Нет времени на дискуссии!
Во мне слишком много жира!
-Одного взяли!
No time to argue.
I've eaten too much.
We've got him.
Скопировать
Хорошо?
Надо снять жир с бульона.
Потом надо индеек покормить. Шоколад, орехи, коньяк.
Come on. Come on.
We have to skim the fat from the bouillon.
We need to feed the turkeys chocolate, nuts, and cognac.
Скопировать
Это два молодых человека о которых я говорил тебе.
Муж моей сестры контролирует 60% рыбного рынка в Марселе.
У него есть небольшая проблемма, он хотел бы поговорить с вами об этом.
.. whom I told you about
Gentlemen. Madame. M Escarguel controls 60% of the fish markets in Marseilles.
And he has a little problem which he would like to talk to you about.
Скопировать
Понятно.
Он хочет владеть всем рыбным рынком.
Всё очень просто.
I see.
He wishes to supply all the fish markets.
That's very clear.
Скопировать
Тоже более-менее, хотя в ней есть кое чего куда больше, чем у тебя.
Жир! Даже, если в целом все одинаковые, есть масса различий.
Это невозможно.
That woman, who is sitting with her back to us.
More or less the same but she has something more than you.
Even if it is the same there is a lot of difference.
Скопировать
Надо бы понимать - щуку ловим или плотву.
Курс рыбной ловли окончен.
Где твое воображение?
Is the fish you're after pike or perch?
Spare me the fishing lesson.
You've got lots of imagination.
Скопировать
Смотри-ка, даже не спорит.
Если твоя операция пройдёт успешно, я, может, удалю 11 фунтов жира.
Хирургическим путём.
I'll make a whole big deal out of it if you don't tell me.
That's true.
- Well, I'm in, uh... sort of a play.
Скопировать
Раз, два... 100 раз каждое утро.
Я сбросил 3 кг жира.
-Теперь ты.
One, two... 100 times every morning.
I've lost 3 cms. of adipose panniculus.
-Now you.
Скопировать
Это же почти голубиные яйца.
Фактически, рыбная икра.
Сколько там осталось, Карр?
They're pigeon eggs, that's all.
Fish eggs, practically.
How much more time, Carr?
Скопировать
Каждый раз, когда мне нужно будет погадить..."
"...я буду размазывать дерьмо своим хвостом, и Вы увидите, что там нет рыбных костей.'"
"Повелитель посчитал такое решение вполне справедливым..."
Let me live in the water. Whenever I shit...
"'... I'll fan it out with my tail to show there are no fish bones'
"The Lord considered the deal fair enough...
Скопировать
Я пошлю людей к плотине.
Я, нижеподписавшийся Жан Жиро, заверяю, что являюсь "убийцей с плотины".
Жан запер дверь.
I'm sending men to the weir.
I, undersigned Jean Girod, assure that i am the weir murderer.
Jean locked the door.
Скопировать
На этом етапе полета случилось странное событие.
Бортовые жиро-механизмы были повлиянными другим магнитным полем и капсюль начал медленно вращатся.
Если вы осторожно посмотрите на ваши экраны, вы увидете, что капсюлньая камера перестала держать в фокусе Солнца, двигаясь, что бы наблюдать иссточник силы, которая ее притягивала.
Now, at this point of the flight a strange thing happened.
The gyro mechanisms aboard were influenced by another magnetic field and the capsule slowly started to rotate.
Now, if you watch your screens carefully, you will see, that the capsule's sunny camera was panned of the Sun to watch the force, that was attracting it.
Скопировать
Господа.
Попробуйте воробья, тушеного в рыбном соусе.
Объеденье.
Gentlemen.
Try the sparrow broiled in garum.
Delicious.
Скопировать
Сейчас принесу.
Это рыбный суп, милый.
- Тебе понравится.
I'll bring it right in.
It's a soupe de poisson, dear.
I know you'll enjoy it.
Скопировать
О!
Разве это не жир, а?
Теперь мы поместим её сюда.
Oh!
Ain't that a fat one, though?
Now we'll get him in here.
Скопировать
Вы похожи на генерала де Голля, знаете?
Месье Жиро, прошу.
О чем ваше сообщение?
You look like General De gaulle.
Mr Girod please.
What is it about?
Скопировать
Будьте уверены, у нас вообще нет предрассудков.
. - Может быть, немного рыбного соуса... - Отлично сказано!
Даже не слишком свежее мясо вполне съедобно с каплей рыбного соуса.
Be sure, we have no prejudices.
No meat is good in itself, but well dressed maybe by a bit of fish sauce...
Even if it's not fresh, it's edible with a bit of fish sauce...
Скопировать
Возможно, мясо не слишком вкусное, но если хорошо приготовить... - Может быть, немного рыбного соуса... - Отлично сказано!
Даже не слишком свежее мясо вполне съедобно с каплей рыбного соуса.
Да, всё это так...
No meat is good in itself, but well dressed maybe by a bit of fish sauce...
Even if it's not fresh, it's edible with a bit of fish sauce...
That's true.
Скопировать
О, Юпитер, посылающий дождь, и ты, Юнона! Вы, правящие судьбами людей и богов в тиши Олимпа, слушайте песню, освобожденную тихой ночью когда сон обманывает нас. И ты, Селена, Белая Луна, слушай...
Груши восхитительны с рыбным соусом!
Судьба не защитит вас от стрел любви. Любовь побеждает богов так же, как смертных. И ваши сердца горят, и ваша кровь пламенеет...
Oh, Jupiter Pluvius and you, Juno, who rule men's and gods' destinies in the calm of Olympus, listen to the song revealing the quiet night when sleep deceives us, and you, Selene, white moon, listen...
- Pears are delicious with fish sauce!
...life doesn't spare you darts of love either and love conquers you, gods, like the mortals, and your hearts burn, ...your bloods are aflame...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов рыбные жиры?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рыбные жиры для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
