Перевод "day of the week" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение day of the week (дэй овзе yик) :
dˈeɪ ɒvðə wˈiːk

дэй овзе yик транскрипция – 30 результатов перевода

Golde. I have such news for you.
And not every-day-of-the-week news...
Once-in-a-lifetime news!
Голда, у меня для тебя новость.
Не каждый день бывают такие новости.
Лишь в жизни раз бывают эти вести....
Скопировать
Take the cannoli."
What day of the week is it?
"Monday, Tuesday, Thursday, Wednesday."
Возьми сладости".
Какой сегодня день недели?
"Понедельник, вторник, среда, четверг".
Скопировать
- Oh, hi, Carter.
Maybourne, you are an idiot every day of the week!
Why couldn't you have just taken one day off?
- Привет, Картер.
Мэйборн, вы - идиот каждый день недели!
Почему вы просто не взяли один выходной день?
Скопировать
What day is this?
What day of the week... is this?
Wednesday.
Какой сегодня день?
Какой... день недели... сегодня?
Среда. Среда, шестое.
Скопировать
How old are you?
What day of the week is it, Mr. Mozell?
Fruppsday.
А сколько Вам лет?
Какой сегодня день недели, мистер Мозелл?
Охренельник.
Скопировать
Don't you remember?
I don't remember what day of the week it is.
That's right.
Разве не помнишь?
Да я не помню, какой сегодня день недели.
Именно так.
Скопировать
Totally irrational, totally disoriented.
- Doesn't know where he is, what day of the week. - Lemme see.
- All they got was his name.
Совершенно дезориентирован.
Не понимает, ни где он, ни какой сегодня день недели.
- Только имя своё назвал.
Скопировать
It's obvious, when you think about it.
You buy a hen, and it lays an egg every day of the week.
And then you sell the eggs, say a dozen for 25 cents.
Это очень просто, когда всерьез задумаешься над этим.
Ты покупаешь курицу, и она начинает нести яйца, каждый день.
Ты продаешь эти яйца, скажем дюжину за 25 центов.
Скопировать
My little girl says the cutest things.
Dad, Sunday is fast becoming... my favorite day of the week.
Not Sunday-- Daddy-Daughter Day.
Моя девочка говорит милейшие вещи.
Папа, воскресенье быстро становится моим любимым днем недели.
Не воскресенье, а день отца и дочери.
Скопировать
Get me Inspector Glen at Andover, will you?
We get these anonymous letters every day of the week.
People with nothing better to do and a bit weak in the top story, right?
Пожалуйста, соедините с инспектором Гленном из Андовера.
Мы каждый день получаем такие анонимные письма.
Люди не придумают ничего лучше, как писать их.
Скопировать
You had to pick a Sunday, didn't you?
You bring me back to boredom capital of the universe, you pick the one day of the week you can't even
As I recall, Ace, we came here at your request.
Вы должны были выбрать воскресенье, не так ли?
Вы возвращаете меня в самую скучную столицу вселенной, Вы выбираете один день недели, и даже не можете выбрать приличную телепрограмму.
Как я вспоминаю, Эйс, мы прибыли сюда по твоей просьбе.
Скопировать
And I'll tell you this:
I'll take a kid who cracks a book over one who can pass a pigskin any day of the week.
You know, I was just thinking.
И вот что я тебе скажу
Лучше я возьму ребенка, с интересом читающего рваную книгу, чем того кто всегда может сдать тест в любой день недели.
Вы знаете я просто думал.
Скопировать
Me and you are friends.
If I was choosing a running buddy, I'd take you over him any day of the week.
- We got a positive I.D.?
Мы ведь друзья.
Если я выбрал побег, приятель, Я заберу тебя с собой на все дни недели.
- У нас есть правильные данные? - Да, сэр.
Скопировать
Of course it is, and you know it.
You know it, because you do the exact same thing every day of the week.
You threaten to send them away, or whisper their dirty little secrets to their wives or their bosses.
Конечно, тот, и ты это знаешь.
ты это знаешь, потому что делаешь ту же самую вещь каждый божий день.
Угрожаешь упрятать их за решётку, или нашептать их грязные секреты их жёнам или боссам.
Скопировать
We're getting them next.
If you say no, Elwood and I will come here for breakfast lunch and dinner every day of the week.
Okay.
- Их мы потом уговорим. - Ни за что.
Если ты откажешься, мы с Элвудом будем приходить сюда завтракать... обедать и ужинать каждый божий день.
Ладно.
Скопировать
That will do, Henrietta.
I suppose it's all right to mention that we are early risers, every day of the week.
We gather for prayers in Edvard's study at six.
Ну хватит, Генриетта.
Может быть мне будет позволено сказать, что в этом доме принято рано вставать, как в будни, так и по воскресениям.
В 6 часов мы собираемся в кабинете Эдварда на утреннюю молитву.
Скопировать
April 9.
What day of the week ?
Sunday.
- 9 апреля.
А день недели?
Воскресенье.
Скопировать
I know it.
It was Monday, the first working day of the week.
The End
Я это знаю.
Был понедельник, первый рабочий день недели.
с первоначальным названием "Застава Ильича" был снят в 1962 году, запрещен, и в перемонтированном варианте вышел в 1964 году.
Скопировать
Sometimes she went out to see some friends, Gyska or others.
I could tell what day of the week, for how long, and what she did afterwards.
Some other times, she went for a drive all by herself, while Hartman was working.
Иногда она навещала друзей, Шишку или других.
Я мог точно сказать, по дням недели, и по времени, и даже то, что она делала потом.
В другой раз она отправилась гулять одна, пока Хартман работал.
Скопировать
You made a memorable statement too.
Something about hitting it rich, having an apartment on Park Avenue and a different car for every day
Not that I care, as long as I have a big handsome intelligent brute like you.
Ты тоже делал громкие заявления.
Что-то о богатстве, о доме на Парк-Авеню, о машинах на каждый день недели.
Но я не жалуюсь - у меня есть такая симпатичная и умная скотина, как ты.
Скопировать
That's one way to kill time.
You know, Sunday is the one day of the week I don't like. I never know what to do with myself.
- Why don't you come over tomorrow and see me?
- Да, каждое воскресенье. Хороший способ провести время.
Знаешь, я не люблю воскресенья.
Никогда не знаю, чем себя занять. - Почему бы тебе не зайти ко мне завтра? - Спасибо, Крис, я зайду.
Скопировать
Oh, it's bound to upset us a bit.
After all, you don't get a nuclear bomb every day of the week, do you?
Just as well.
Конечно это должно было выбить нас из колеи.
В конце концов, не каждый день на нас сваливаются атомные бомбы, правда?
И все равно.
Скопировать
How's he coping?
He'd be first in a three-legged race, any day of the week.
Isn't that right, lad?
Как он, привык?
О, он мог бы каждый день брать призы в гонках на трех ногах.
- Правильно я говорю, парень?
Скопировать
Will you kindly explain that to me?
why one has to manufacture an artificial human being, when any woman can give birth to a real one any day
- Philip Philipovich...
Объясните мне, пожалуйста.
Зачем нужно искусственно фабриковать человека, когда любая баба может его родить когда угодно.
- Филипп Филиппович...
Скопировать
I say you full of shit,jack.
I say he'll beat your ass on any street, any day of the week.
Oh, yeah?
Сказать, что ты брехло, Джек.
А я скажу, он сделает тебя на любой улице, в любой день недели.
Правда что ли?
Скопировать
Remember to take these in order.
There's a packet for each day of the week.
Thanks.
Не забудь, какой за каким.
Здесь пакетики - на каждый день недели.
Спасибо.
Скопировать
Tomorrow.
T omorrow has always been my favorite day of the week.
But there has never been a tomorrow so scary.
Завтра.
Завтра всегда было моим любимым днем недели, но сейчас...
Завтра никогда не было таким пугающим.
Скопировать
-l don't like it.
-lt's just one day of the week.
I don't give a damn if it's half a day a week.
- Мне это не нравится.
- Это всего один день в неделю.
Мне плевать, хоть пол-дня.
Скопировать
Fine day, Sunday.
In my opinion, best day of the week.
Why is that, Dudley?
Воскресенье - хороший день.
Самый лучший день недели, я считаю.
А почему, Дадли?
Скопировать
Tuesday, Wednesday...
Every day of the week.
- What?
Вторник, среда...
На каждый день в неделе.
-Что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов day of the week (дэй овзе yик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы day of the week для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэй овзе yик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение