Перевод "Площадь Революции" на английский

Русский
English
0 / 30
Площадьsquare area
Революцииrevolution
Произношение Площадь Революции

Площадь Революции – 32 результата перевода

Их имущество будет конфисковано в пользу Республики на основании закона от 20 нивоза.
Приговор будет приведен в исполнение через 24 часа на площади Революции в Париже, о чем будет извещено
Без меня всё рухнет.
Their goods are to be confiscated.
Execution is to take place within 24 hours. Notice is to be posted throughout the Republic."
It will all collapse without me.
Скопировать
Это то, во что хороший агент заставит тебя поверить, правда?
Он звонил в какой-то отель, рядом с Площадью Революции.
Это совсем рядом с тем местом, где агенты ЦРУ стреляли в меня.
That's what a good agent will make you think, wouldn't he?
He made calls to a hotel near the revolution Plaza.
That's very close to where the CIA took a shot at me.
Скопировать
Их имущество будет конфисковано в пользу Республики на основании закона от 20 нивоза.
Приговор будет приведен в исполнение через 24 часа на площади Революции в Париже, о чем будет извещено
Без меня всё рухнет.
Their goods are to be confiscated.
Execution is to take place within 24 hours. Notice is to be posted throughout the Republic."
It will all collapse without me.
Скопировать
Это то, во что хороший агент заставит тебя поверить, правда?
Он звонил в какой-то отель, рядом с Площадью Революции.
Это совсем рядом с тем местом, где агенты ЦРУ стреляли в меня.
That's what a good agent will make you think, wouldn't he?
He made calls to a hotel near the revolution Plaza.
That's very close to where the CIA took a shot at me.
Скопировать
Дождь беззаботно льется
На ангела на площади Бастилии.
Небо такое серое
The rain falls without a care
On the angel of the Bastille Square
The sky is so grey up there
Скопировать
Дождь беззаботно льется
На ангела на площади Бастилии.
И мы с ним делим чашку послеобеденного чая,
Rain falls again without a care
On the angel of the Bastille Square
A pot of tea that we share
Скопировать
Кто-то уверен, что из-за дождя,
Люди убегут с площадей Парижа,
И только ангел останется, чтобы смотреть на них свысока.
Who'd have thought a drop of rain
Would make people flee the square
Leaving the angel to its disdain
Скопировать
Дождь беззаботно льется
На ангела на площади Бастилии.
И начало ночи мы с ним разделяем,
The rain still falls without a care
On the angel of the Bastille Square
An early night we both share
Скопировать
И ангел в ярком свете прожекторов
Простирает свои крылья над площадью Бастилии.
Ты купила новое кольцо?
The angel in the floodlight's glare
Spreads its wings on the Bastille Square
You bought a new ring?
Скопировать
По стокам.
Мы могли бы совешить здесь революцию.
Но нельзя просто использовать Кастро для тусовки.
In a gutter.
We could have a revolution here.
But you can't use the Castro just to cruise.
Скопировать
Это очевидно.
В Лондоне точно есть Оксфордская площадь.
Между Оксфордом и Кембриджем проходят гонки на лодках, так что наверное там тоже есть Кембриджская площадь, так?
Too obvious.
There's definitely an Oxford Circus in London
There's a rowing race between Oxford and Cambridge, so ther's probably a Cambridge Circus too, no?
Скопировать
Я всегда и повсюду ищу тебя Ищу в отдалении твой силуэт
На рынках и площадях И на страницах газет
Пусть даже я твердо знаю - там нет тебя
I'm always searching for you always searching for even a fragment of you.
At the shop I'm going to in the corner of a newspaper.
Even though I know you can't be there.
Скопировать
Этот корпус площадью примерно 1539 квадратных метров, умножаем на два из-за второго этажа...
Площадь каждой комнаты не совпадает с этой цифрой.
Значит здесь где-то пустое место... думаю здесь!
This block measures about 1,539 metres squared, so double that for both floors...
The area of each room doesn't add up to that.
So there's an empty space... through there!
Скопировать
- Напротив, ее лицо вдохновляет.
- Я хочу возглавить новую американскую революцию.
Вот почему сегодня я заявляю о том, что буду бороться за право стать вашим следующим конгрессменом.
Quite the contrary. Her face is inspiring.
I want to lead this new American revolution!
And that is why today... I am declaring my candidacy... to be your next congressman!
Скопировать
Привет, Салим.
Кембриджская площадь находится не в Кембридже.
Могу я поинтересоваться, почему?
Hello, Salim.
Cambridge Circus is not in Cambridge.
Can I ask why?
Скопировать
Новое место для беженцев было небольшой ирландский квартал в Долине Эурека,
площадь из 6 домов, Кастро.
Я обналичил мой последний чек от пособия вчера.
The new place for us refugees was a little Irish Catholic neighborhood in the Eureka Valley,
six blocks square, the Castro.
I cashed my last unemployment check yesterday.
Скопировать
"наете как ацтеки проводили свои жертвоприношени€?
как они это делали... ќни делали это прилюдно, пр€мо перед всеми, большой город, красива€ городска€ площадь
ќни брали парн€ клали его на алтарь, разрезали ему грудину, вынимали сердце и держали в воздухе пока оно ещЄ билось. ѕон€ли?
Do you know how the aztecs went about their sacrificing?
Here's how they did it... They would do that right out in public, right in front of everybody, big town, beautiful city square... twenty, thirty thousand people looking on!
They would take the guy...! ...lay him on an altar, cut his chest open, pull his heart out and hold it up in the air while it was still beating! Got that?
Скопировать
Мой дед Антон, из Одессы.
Он учил самого царя до революции.
Да, здравствуйте.
My grandfather Anton, all the way from Odessa.
He taught the Tsar before the revolution.
Hello, erm, yes.
Скопировать
Есть еще один вопрос, который нужно решить, прежде чем мы разойдемся.
парень, который шатается по округе с рюкзаком, подал нелепый запрос на проведение протеста на городской площади
- Городской отщепенец?
There's one more issue that must be addressed before we can adjourn.
Now, that weird, taciturn fellow who's always walking around with his backpack has put in an absurd request to stage a protest in the town square.
- The town loner?
Скопировать
Твоя наводка гарантирует что когда разразится бой, Барийо не будет на горизонте.
В отзвуках этой очень полезной революции я, валь сируя, выйду из дворца с 20 миллионами песо которые
- Хочешь, чтобы я пошла с тобой?
Your tip-off assures that Barillo is out of the picture while the battle ensues.
ln the aftermath of this very healthy revolution I will calmly waltz away with the 20 million pesos that Barillo is prepared to pay Marquez for the coup.
-You want me to go with you?
Скопировать
- Они не ценят моего присутствия здесь. - Это пуритане, преподобная мать.
Что мне нравится, так это то, что сделали с их революцией.
Тогда я должна убедить их,
Your grandchildren are missing.
I'm to bring you to Sietch Tabr as soon as possible.
You can't go with him, Holy Mother.
Скопировать
Простите.
Мы побежим голыми через площадь к спортзалу.
Давайте, все вместе!
I'm sorry.
We're going streaking through the quad and into the gymnasium.
Come on, everybody!
Скопировать
Революционный процесс созданный в результате драматического непонимания
Студенческое движение полагало что именно революция диктует законы...
- Пять часов
Knowing there was a revolutionary process created a dramatic misunderstanding.
The student movement believed that it was a revolution dictated by the orders...
- It's five o'clock.
Скопировать
А другой, Лучи, не смог переплыть, потому что заорала сирена, пограничники поймали его и посадили в тюрьму.
Он вышел только после революции.
- И он свободен.
The other one, Luci, couldn't cross as meanwhile the alarm was given, the border guards caught him and put him in jail.
It's a blessing the Revolution came and he got out.
- So he's free.
Скопировать
Комитеты раскололись на франкции, фракции – на коалиции коалиции в подкомитеты.
Пока, наконец, более радикальный элемент при поддержке харизматического лидера не организовал революцию
-И вот ты здесь.
They splintered into factions. The factions into coalitions. Coalitions into subcommittees.
Until the radical elements, spurred by a charismatic leader did the dance of revolution.
- And here you are.
Скопировать
Нет, с кем я встречаюсь или не встречаюсь, тебя абсолютно не касается.
*"Дочери американской революции"
Я знаю.
No, who I date or do not date is absolutely none of your business.
Peyton's mother is in the DAR with your mother.
I know that.
Скопировать
Когда в тот вечер Грэйс возвращалась с работы домой, на город уже опустилась ночь.
Дневной свет угас, и люди, собравшиеся на площади, откуда открывался вид на долину, оставили надежду
- Том?
Darkness was falling as Grace made her way home from work that evening.
The people on the square overlooking the valley had finally given up hope of seeing anything else now the light had faded.
"
Скопировать
Президент будет держать речь в День мертвых в городе Кулиакане.
Он будет изолирован в главном здании в центре площади.
К нему легко подобраться, только надо чтобы вас кто-нибудь провел.
EL Presidente is giving a speech on the Day of the Dead in the town of Culiacan.
He's going to be isolated in the main edificio in the center of the plaza.
Very easy access to him if somebody can get you in.
Скопировать
Вот единственное, чему учит нас история:
любая революция несет в себе семена собственной гибели.
A возвысившаяся империя рано или поздно падет.
If history teaches us anything... it is simply this...
Every revolution carries within it the seeds of its own destruction.
And empires that rise will one day fall.
Скопировать
В конце концов, ты император.
Даже если завтра я исчезну, революция станет преследовать мою тень.
Это нечистое место.
After all, you are the emperor.
Even if I vanished tomorrow, the revolution would follow my ghost.
This is not a clean place.
Скопировать
- Да, мадам. - Чудесно.
Давайте-ка мы с вами устроим революцию.
Я это сейчас спою. Но, мадам, ведь это вальс. Знаю.
'Knowing you that you want me'
Did you write the lyrics yourself... Mr. Strauss? Yes, Madam
A lovely idea... you know we're going to explode a little bomb on ice
Скопировать
Да, завтра может быть, стану бароном Кинзелем.
Не смейтесь, революция не за горами.
Только и мечтает о баронском титуле.
My dear colleagues... Yesterday Kienzl was a baker and the baker is a colleague today
Yes, and tomorrow who knows... maybe a baron or a king?
Don't laugh...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Площадь Революции?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Площадь Революции для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение