Перевод "земельный участок" на английский
Произношение земельный участок
земельный участок – 21 результат перевода
Какое совпадение.
Мне только что предложили 10.000$ за этот земельный участок.
Мр. Уилсон, я могу удвоить это предложение.
This is a coincidence.
I was just offered $10,000 for that land.
Mr. Wilson, I'll double that offer.
Скопировать
Ларри, что ты делаешь?
Ты продаешь свой земельный участок?
Нет, еще нет, дорогая, но я думаю, что это будет скоро.
Larry, what are you doing?
Are you selling those lots you own?
Well, no, not yet, dear, but it looks as if I might.
Скопировать
Альфред, Штайнер молодой и темпераментный человек!
А я у этого развратника покупаю земельный участок!
Ты могла бы рассказать об этом Молли, чтобы она знала, за кого хочет выйти замуж.
- But Alfred, Steiner is a young man full of temperament...
And I'm to open negotiations with such rake about a real estate sale...!
You should warn that Molly of yours, so that she knows she's marrying!
Скопировать
Э?
Есть один земельный участок.
Почему бы вам не купить его?
Oh?
There's some land.
Why don't you buy it?
Скопировать
Так почему же вы инвестируете?
поразительная вещь был, как-то Скотти, со всеми его безумными идеями, удалось достать кусочек премьер-земельный
Он не мог оплатить это, к сожалению, но это, кажется, не дело потому что в некотором роде, он не мог пойти не так - вы знаете, как бизнес интернет - с нужными людьми в.
So why did you invest?
Because the astonishing thing was, somehow Scottie, with all his barking mad ideas, had managed to get a piece of prime development land for a pretty good price.
He couldn't pay for it, unfortunately, but that didn't seem to matter because in some way, it couldn't go wrong - you know, as a business deal - with the right people in.
Скопировать
Мистер Дауни понятно, не желал менять его нынешние условия жизни.
Стерн подумал, что это в их силе заставить его продать земельный участок, до тех пор, пока Оуэн стал
Но если Стивен простил долг Оуэну...
Mr. Downey is understandably unwilling to uproot his life in his current condition.
Stern thinks they'll be able to force a sale, since Owen will not be able to repay his medical debts unless he sells his last remaining asset, his home.
But if Steven forgave Owen's debt...
Скопировать
Зиму я провожу в Париже, а летом уезжаю на природу.
-У вас есть земельный участок?
-Да, молодой человек.
I live off my pension and I have a country home.
You have a place in the country?
-Yes, young man.
Скопировать
- Великолепно.
Моя компания хочет приобрести ваш земельный участок.
Сколько вы хотите за него?
- Splendid.
Now, my firm is very anxious to get a hold of that land.
What'll you take for it?
Скопировать
Джон, ты застройщик, верно?
Ты видишь земельный участок, спрашиваешь , "сколько стоит?"
Тогда ты оказываешь влияние на нужных людей.
John, you're a developer, right?
You see a piece of property, you go, "what's this cost?"
Then you pull a few strings.
Скопировать
Его отец ещё не предан земле, а вы смеете меня шантажировать?
Я случайно узнал, что Шарль унаследовал земельный участок недалеко от города в 14 акров, так что...
Я мог бы продлить его кредит.
His father is not yet buried, and you blackmail me?
I happen to know Charles has inherited a plot of land just outside the town with 14 acres, so...
I could extend his credit.
Скопировать
Кроме того, при определении выкупной цены не учтены убытки заявителя от потери бизнеса, организованного на принадлежащем ему земельном участке, не учтены его обязательства перед третьими лицами, стать 281 ГК.
Прибрежный №1295 у Сергеева изъять земельный участок с расположенными на нем зданиями и постройками для
Постановлением определена также выкупная цена земельного участка и расположенных на нем здании, сооружении, построек в размере 639,540 рублей 27 копеек.
Also, the purchase price did not consider his loss of business revenue as well as his liabilities to third parties.
The Court ruled: by Decree No. 1295 pf Pribrezhny Town Administration, the land parcel shall be seized to build a town communications centre.
The Decree determines the purchase price of the land and structures as 639,540.27 roubles.
Скопировать
Да, будь нерушим.
Земельный участок 139-М был продан за $ 82 600.
Ух ты!
Yes, stay firm.
Parcel 139-M sold for $82,600.
Whoo!
Скопировать
Я думала, я уже вынесла решение по этому делу о границе землевладения.
Вообще-то, на стороне Лайтманов есть дерево, с веревкой, свисающей на земельный участок Боннеров.
Значит Боннеры хотят, чтобы они убрали качели?
I thought I already ruled on this property line case?
Apparently, there's still a tree on the Litmans' side with a rope swing hanging onto the Bonners' property.
So the Bonners want them to get rid of the swing?
Скопировать
Мы получили хорошую зацепку.
Около 8-ми месяцев назад появился Телиаферро, и был куплен земельный участок под старой фермой "Воробьиная
и он был куплен компанией "резка по металлу"
We have a good lead.
Eight months ago, around the time tagliaferro showed up, And old farm property was bought, called sparrow's peak,
And it was bought by cut iron properties.
Скопировать
Очень хорошо.
Земельный участок там очень хороший. Хорошая изоляция, вентиляция, канализация.
Просто загляденье.
Very nice.
A lovely property, insulation, ventilation, drainage.
Simply wonderful.
Скопировать
Мы с отцом говорили вчера утром...
Если ты захочешь взять наш земельный участок у озера, ты его получишь.
Ты могла бы построить там что-нибудь.
Father and I were talking this morning...
well, if you want the plot down at the lake, you can have it.
Tou can build something on it.
Скопировать
Но деньги тоже важны.
Я действительно хочу осмотреть земельный участок, но, не могли бы мы это отложить?
Просто, сегодня у меня годовщина свадьбы.
But money matters too.
I'm so sorry. I really want to see the property, but can we postpone it?
It's just, today is my wedding anniversary.
Скопировать
Послушайте, у вас финансовые потери.
Зал Правосудия занимает ценный земельный участок в два гектара.
Разве он вам по карману?
Look, you guys are hemorrhaging money.
This Hall of Justice is sitting on five acres of commercial real estate.
How do you afford this?
Скопировать
Он так и остался возле этой вышки мобильной связи...
-Которая покрывает игровую площадку и земельный участок его отца.
-Верно. Позвоните Дреннану, скажите, что это срочно.
He remains in this cell...
Which contains the playground and the allotment. - Right.
- Call Drennan, tell him it's urgent.
Скопировать
У бельгийца.
Мистер Сонг купил у бельгийца земельный участок.
Людей нельзя продавать как вещь.
From the Belgian?
Mr. Song bought rare-earth metals from the Belgian.
You don't buy and sell people.
Скопировать
Он сказал, она была его клиенткой.
Сказал, что у неё есть возможность приобрести выгодный земельный участок, но она не может его купить,
И она сказала ему, что узнала от своего парня из комитета планирования, что "Гугл" собирается строить офисы на окраине Бриджпорта, и скоро цены на землю там взлетят до небес.
He said she was a client.
He said she had an opportunity, a real estate opportunity, but she couldn't take advantage of it because she didn't have the cash.
And said she had a boyfriend on the planning commission, that Google was gonna open some super campus outside of Bridgeport, and that the... the value of the surrounding property was gonna skyrocket.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов земельный участок?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы земельный участок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение