Перевод "Несчастный случай" на английский

Русский
English
0 / 30
Несчастныйmiserable unfortunate unhappy unlucky unfortunate wretch
Произношение Несчастный случай

Несчастный случай – 30 результатов перевода

"Он пришёл ко мне в комнату."
"Его смерть была несчастным случаем."
"Мы поссорились."
"He came to see me in my room."
"And his death was an accident."
"We had an argument."
Скопировать
- От чего?
Даже от того, был ли это просто несчастный случай или это было сделано умышленно.
Если это было сделано умышленно, то это означает, что мы имеем дело не с безмозглыми монстрами, а с высокоразвитыми существами.
- On what?
Whether that meeting was an accident or a deliberate interception.
If it was deliberate, it means we're not dealing with brute monsters, but with a superior intelligence.
Скопировать
Сейчас, сейчас. С точки зрения вашего психологического решения вы не являетесь отцом этих детей, в правовом смысле тоже
Но вы попали, к сожалению, в известный вам несчастный случай, что привело к целому ряду пересадок, трансплантаций
Возникает подозрение и даже уверенность, что с телесной точки зрения вы - отец
From the point of your psychical decision, you aren't their father, also in the law sense.
But unfortunately, you had that accident and a whole set of transplantations was performed. Explants, you see.
There is a concern, even a certainty, that bodily, you are a father.
Скопировать
Мистер Фокс, у меня есть идея.
Если бы вы признали в суде, что дети никогда не были детьми вашего брата, а вы тайком завели их перед несчастным
И тогда я был бы их отцом? - Ничего подобного.
Mr. Fox, I've an idea...
If you claim in the court that your brother wasn't ever a father of these children, but you have sired them secretly with your sister-in-law before the accident.
And then I would be their father?
Скопировать
Что с мамой?
Кори, несчастный случай?
Кори, ради всего святого.
What? Is it your mother?
Corie, what is it, an accident?
For Pete's sake, what's it about?
Скопировать
Он собирается перевернуть катер.
Полиция подумает, что это несчастный случай.
Чёрт возьми!
It's going to turn over the motorboat.
The Police will think it's an accident.
Damn it!
Скопировать
О них заботится Ваал.
Бывают несчастные случаи.
Да.
You said that Vaal takes care of them.
Accidents happen.
Yes.
Скопировать
Смотри!
Кажется здесь произошёл несчастный случай.
Поехали.
Look!
There seems to have been an accident,
Let's go.
Скопировать
Да, я все объясню!
Это был несчастный случай, за пару секунд мы осознали, что наши карьеры закончились, а будущее рухнуло
Блис, Кораль, Дельво, Фергюс и я не были друзьями.
I'll explain the whole thing to you.
It was a terrible accident, and because of it, our careers, our futures, could have been ruined.
Bliss, Coral, Delvaux, Fergus and I weren't really friends.
Скопировать
Мы оказались здесь из-за временного искривления.
- Это был несчастный случай.
Однако, я не могу отрицать, что вы здесь, с этим кораблем.
A time warp placed us here.
- It was an accident. - You seem to have a lot of them.
However, I can't deny the fact that you are here, with this ship.
Скопировать
Я до сих пор не могу поверить, что она мертва.
Это был несчастный случай.
В полицейском отчете было написано, что я нес ответственность за ее смерть и на суде...
Your sister? I...
I still can't believe that she's dead, or I killed her.
An accident. The police report... said I was responsible and at the trial they wouldn't listen.
Скопировать
Несчастный случай.
Несчастный случай!
Это ужасно!
She had an accident.
She had an accident!
That's terrible!
Скопировать
Капитан Хэнсен отзывался о нем довольно высоко.
Фергюсон допустил, чтобы его коллега упал и разбился насмерть, капитан Хэнсен охарактеризовал как "несчастный
Конечно, мистера Фергюсона следует поблагодарить за то, что один раз он спас жизнь этой женщине, когда во время предыдущего помрачения рассудка она бросилась в залив.
Captain Hansen was most enthusiastic.
The fact that once before, under similar circumstances, Mr. Ferguson allowed a police colleague to fall to his death, Captain Hansen dismissed as an "unfortunate incident."
Of course, Mr. Ferguson is to be congratulated on having once saved the woman's life, when, in a previous fit of aberration, she threw herself into the Bay.
Скопировать
Что ты хочешь сказать?
Я хочу сказать, что, если серия несчастных случаев продолжится без появления подозреваемого... тот, кто
На что ты намекаешь?
Meaning?
That means if this goes on without any suspects The last one standing will inherit all
What are you playing at?
Скопировать
О каком риске речь?
Для закона первая смерть - несчастный случай, вторая - преступление из ревности.
Ладно, забудь.
What risk?
First one was an accident Second one a crime of passion
Forget all that
Скопировать
Неужели? Мой дорогой кузен...
Вы купились на несчастный случай с лошадью? И весь этот маскарад?
Не уходите, мой дорогой Гийом.
My dear cousin
Did you believe the riding accident this whole charade?
Don't go my dear Guillaume
Скопировать
Это ужасно!
Надо же, с женой нормального парня произошёл несчастный случай!
Что с ней случилось?
That's terrible!
Fancy a normal guy's wife having an accident like that!
What happened to her?
Скопировать
Напоминаешь мне отца.
С него пошли "несчастные случаи".
Я организовывал.
You remind me of my father.
For him I started doing 'accidents'.
I organized it.
Скопировать
Это неважно...
Несчастный случай.
Несчастный случай!
It's not important...
She had an accident.
She had an accident!
Скопировать
Да, ему запудрили мозги твои дружки-коммунисты или им подобные!
Никто его не убивал, это был несчастный случай.
Конечно, случай.
Yes, he had been wiped out by your communist friends or some other guys!
He was neither killed nor murdered it was a car accident
Yes, an accident
Скопировать
Я позову её из сада, она выглянет в окно, а вы, будьте добры, наступите на паркетину, и - готово!
Несчастный случай!
- Только не как в прошлый раз.
I'll call her to the window from the garden, you'll have the kindness to step on that loose parquet and that's that!
Death by misadventure!
- Let's hope it works out his time!
Скопировать
Как на той репетиции, помнишь?
Несчастный случай, боевой патрон.
Так, говоришь, директор театра?
- You know what happened at the rehearsal!
There'll be "misadventure" again - a live bullet...!
Did you say theatre manager?
Скопировать
А как это, собственно, случилось?
Несчастный случай.
Он рассчёсывался, и...
But how did it happen?
- A bit of bad luck.
He was combing his hair and...
Скопировать
Это я.
У тебя что, несчастный случай?
- Да нет, ничего подобного.
What's the matter?
Did you have an accident?
No, nothing like that. Well, what happened?
Скопировать
У Массы травма. Прекращаем работу!
Несчастный случай!
Забастовка!
Massa has injured himself... stop working!
Stop, stop... there's been an accident!
Strike! Strike!
Скопировать
- Что ж, Аш, не думаю, что мы сойдемся во мнениях на этот счет.
Насколько я могу судить, это был несчастный случай.
Чертовски несчастный, но все же случай, и только.
Now look, Ash, I don't think we see eye to eye over this.
As far as I'm concerned, it was an accident.
A bloody unfortunate one, but an accident for all that.
Скопировать
Это несомненно, как то, что я сижу здесь !
Я знаю, это был несчастный случай, когда Таг побежал на железную дорогу, Но результат тот же самый!
Он знал, что убегая по рельсам, помашет собакам хвостом.
Sure as I'm sitting here.
I know it was an accident when Tag ran that railway line, but the result's exactly the same.
He'll know that running the line will get the hounds off his tail.
Скопировать
- Сыграем в дартс, Билли?
- Это был несчастный случай. Никто не виноват.
- Это моя вина!
Game of darts, Billy?
- It was an accident, no-one's to blame.
- It was my fault.
Скопировать
Что-то не так?
С нашим сыном произошёл несчастный случай. Лора улетела в Лондон в четыре утра.
Я помолюсь за вас.
Is something the matter?
Our son had an accident, and Laura flew to London at four this morning.
- I will pray for you.
Скопировать
Я не видел их с того момента, как они переехали к озеру.
Не видел до тех пор, пока не услышал о несчастном случае.
Я никогда не думал, что Сандра будет настолько впечатлительна.
I never saw them from the time they moved to the lake
I didn't see them until I heard about the accident
I never thought Sandra would be so impressionable.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Несчастный случай?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Несчастный случай для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение