Перевод "incident" на русский
Произношение incident (инсидонт) :
ˈɪnsɪdənt
инсидонт транскрипция – 30 результатов перевода
That, too, is specious.
The defendant was miles away at the time of the incident... working as a security guard in Akasaka.
The defendant's stated whereabouts that evening are a matter of record.
Это тоже сомнительно.
В тот вечер обвиняемый был далеко от места преступления, он работал охранником в Акасака.
Местонахождение обвиняемого в тот вечер записано в протоколе.
Скопировать
With the canal, panama is now a breeding ground for international crime.
Not one racially-motivated incident.
Huh? It's jusT. me.
Благодаря каналу, Панама стала гнездом международной преступности.
Здесь люди двадцати семи национальностей, но ни одной банды... и ни одного преступления на расовой почве.
И все это... моя заслуга.
Скопировать
"Deposition Renzaburo Hanaoka"
It is now 8:30, half an hour before the incident.
Umebayashi leaves his post.
[ Отставка Ханаока Рензабуро ]
Сейчас 8:30, за полчаса до происшествия.
Умебаяши оставил свой пост.
Скопировать
too?
Looks like we'll complete our assignment without incident.
Oh!
И вы здесь?
что мы закончили наше задание без инцидентов.
Ох!
Скопировать
Goodbye.
The ruler incident is not your son's only problem.
- What are you talking about?
- До свидания.
Инцидент с линейкой – не единственная проблема твоего сына.
- Что это значит?
Скопировать
He's a mail carrier from a nearby village.
We found his body in his truck the day after the incident.
Did his blood get us anywhere?
Мужчина-носитель из деревни неподалеку
Мы нашли его тело в машине через день после инцидента
Анализы крови что-нибудь дали?
Скопировать
Officials were also sure to note that community tips...
The incident resulted in the safe transport of suspects to special holding facilities within their states
And a note to our viewers. If you see any suspicious activity, please...
Чиновники также отметили, как подсказывает сообщество...
Инцидент привел к безопасной транспортировке подозреваемых в специальные места обслуживания в пределах их гражданских прав, где подозреваемые встретятся с их обеспеченными государством адвокатоми чтобы обсудить их юридические права.
И замечание для нашиз зрителей, если вы увидите любую подозрительную деятельность, пожалуйста...
Скопировать
!
The whole incident was captured by a nearby traffic cam.
Kevin Bacon fled the scene and was arrested 20 minutes later across the country in his Hollywood home.
!
¬есь инцидент был засн€т дорожной камерой слежени€.
евин Ѕэйкон сбежал с места проишестви€ и был арестован 20-ю минутами позже в другом конце страны, в своЄм голливудском доме.
Скопировать
What?
I've hared that 30 years ago, there was a great incident.
It was a big set, but fire took place, before shooting begin.
В смысле?
Я слышал, что 30 лет назад, там произолшо что-то страшное.
Это была огромная декорация, но огонь все уничтожил, до того как съемка началась.
Скопировать
Everyone in bollywood does, got you!
And i also know that, there was an incident at your set, to you actress, what's her name?
Sha...
Все в Болливуде называют меня так о Ваших достижениях! Да!
И я так же знаю, что бы у вас один инцидент с одной актрисой, как ее звали?
Ша...
Скопировать
Hey, hey, man.
Hey, by the way... real sorry about that whole heroin incident in the butt, but here's the deal.
I had my butt filled like a Christmas stocking, and I wanted to come...
Привет.
Привет, кстати... мне очень жаль по поводу того инцидента с героином в заднице, но вот в чём дело.
Моя задница была наполнена как носок на Рождество, и я хотел прийти...
Скопировать
Dwight has something he would like to say.
Due to a recent incident involving Phyllis, a man, a map, and his penis, I think you know what I'm referring
Michael has authorized me to form an emergency anti-flashing task force.
Дуайт хочет что-то сказать!
По случаю недавнего инциндента ... с Филлис, мужчиной, картой, и его членом ... думаю вы догадываетесь о чём речь...
Майкл разрешил мне сформировать оперативную антиизвращенческую силовую команду.
Скопировать
So, you acknowledge there's a problem?
A series of curious incident hardly presents sufficient reason for you to react this way.
I suggest you go back, carry on with...
Так ты признаёшь, что есть проблема?
Череда любопытных событий - вряд ли достаточную причину, чтобы так реагировать.
Предлагаю, чтобы ты вернулся к своей...
Скопировать
Counselor?
You saw the defendant at the scene of the incident?
Yes.
Адвокат?
Вы видели подозреваемого на месте преступления?
Да.
Скопировать
You said you've met him before.
Yes, over an incident in Mr. Hanaoka's home district.
In Yamaguchi?
Вы говорили, что уже встречались с ним.
Да, во время происшествия в родном округе Ханаока-сенсей.
В Ямагучи?
Скопировать
The assailant fled the scene.
A woman, Setsuko Kashiwagi, witnessed the incident.
An ambulance arrived 10 minutes later.
Нападавший скрылся с места преступления.
Кашиваги Сецуко - свидетельница происшестивя - вызвала скорую.
Скорая приехала через 10 минут.
Скопировать
An officer approached and handed her... the wedding rings that had fallen from Mr. Satoyama's bag.
This "little" incident, as you described it, received but... two lines in the newspaper.
Mr. Satoyama's life... ended at the age of 32, within days of his wedding.
Офицер подошел и передал ей обручальные кольца, выпавшие из сумки Сатоямы-сан.
Этот, как вы его описали, "маленький" процесс получил две строчки в газете.
Жизнь Сатоямы-сан закончилась в возрасте 32 лет, за несколько дней до его свадьбы.
Скопировать
My goal is to do this quietly, peacefully, and without incident.
What if they want an incident?
Then we'll give them one.
Моя цель - сделать все быстро, мирно и без инцидентов.
А что если они захотят инцидент?
Тогда мы устроим его для них.
Скопировать
Talking about a murder case or what-not, didn't he seem to make the case big?
not sure what's his real intention, but in my opinion, maybe he's very regretting about last night's incident
Later, he must have thought that was a mistake.
чем любая другая болтовня.
что за этим более ничего не скрывается. он сожалеет о ночном инциденте.
что совершил ошибку.
Скопировать
Of course, if he is in right mind, he should think so.
However, about the last night's incident, why don't you call him one day and scold harshly?
Then, he won't make a same mistake next time.
то должен понимать это.
по поводу вчерашнего случая. Почему Вы не вызвали его и не отчитали?
он не сможет совершить подобную ошибку ещё раз.
Скопировать
It was the most interesting thing that ever happened to me since I came to Miryang!
I have never seen such interesting incident ever since I was born!
Why did you do that?
как я прибыл в Мильянг!
Я никогда не видел подобного за всю свою жизнь!
Что ты сделал?
Скопировать
And there was his mandatory "Bring Your Daughter to Work Day. "
And I bet with that ladder incident... nobody talks about the 740 inmates that didn't escape. Oh.
I like that.
Ещё он издал постановление: "Приведи свою дочь на рабочий день".
И я готов поспорить, что, говоря об инциденте с лестницами, никто не упоминает о 740 заключенных, которые не сбежали.
Мне это нравится.
Скопировать
Maybe she's just some random wack job.
If it had been an isolated incident,maybe, But first the family, now this?
I believe in a lot of things. Coincidence ain't one of them.
Может, она просто сумасшедшая.
Если бы это был единственный случай, но сначала та семья, а потом вот это.
Я много во что верю, но не в совпадения.
Скопировать
Then they blame it on Heavy Metal, you know!
I don't know if you remember that, but from that old incident, there some years back
- Judas Priest, or one of them headbanging bands, somebody played a song and after that they killed themselves, and so they blamed suicide, and Heavy Metal...
"атем они обвин€ют хеви метал, знаете ли!
не знаю, помните ли вы, но был один старый случай.. ..сколько то лет назад
- Judas Priest, она из этих мозговынос€щих групп, кто-то слушал их песню и после этого убивал себ€, и их обвин€ли.. —уицид и хеви метал....
Скопировать
We know of very few cases.
There was an unfortunate incident out in Iowa... It's really a complicated situation.
Gentlemen, practice these words in front of the mirror.
В очень редких случаях.
Был один несчастный случай в Айове.
Послушайте, господа! Отрепетируйте перед зеркалом следующие слова.
Скопировать
- Bastards.
- Consider, therefore, the events surrounding the incident for which my client is being asked to pay
But it wasn't the streetlight's fault.
Ублюдки.
Рассмотрим, следовательно, события вокруг инцидента, за который мой клиент в настоящее время обязан выплатить компенсацию.
Но это же была не вина фонарного столба.
Скопировать
Would someone remove Ms. Tatcher from the chamber?
Tony said, "This heinous incident has brought us" "to the edge of oblivion..."
"But our civilization shall endure"!
Удалите миссис Тэтчер из зала, пожалуйста.
Но Тони заявил: "Этот отвратительный инцидент привёл нас на край забвения..."
"Но наши цивилизации должны вынести это!"
Скопировать
You folks in Burika are in trouble.
Incident at Hate EW3.
16 dead, wounded unknown.
Твои напарники в Бурике в беде.
Инцидент в Злобе EW3.
16 убито, раненных неизвестно.
Скопировать
It sure was an interesting phenomenon.
What was the motive in the first place to start an incident like that?
"To you, anything happening in the world appears to be a scam, doesn't it?"
Это действительно был интересный опыт.
Но все же... что за мотив был у тебя начинать всю эту кутерьму?
"Для вас всё, что случается в мире, кажется жульничеством, не так ли?"
Скопировать
Let's go!
To be honest, after that incident
my outlook on life was different.
Уходим!
Честно говоря, после этого события
мой взгляд на жизнь стал другим.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов incident (инсидонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы incident для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инсидонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение