Перевод "asphalt" на русский
Произношение asphalt (асфолт) :
ˈasfɒlt
асфолт транскрипция – 30 результатов перевода
Look, Ma, no hands!
I love the smell... of burning asphalt in the morning!
Send a boy to do a clown's job?
Смотри, мама, я без рук!
Мне нравится запах... раскалённого асфальта по утрам!
Послали мальчишку делать работу клоуна.
Скопировать
Angstel, hi!
Asphalt Ogareff !
I`ll buy you a drink.
Ангстель, привет!
Осфальт Огарев!
Куплю тебе выпить.
Скопировать
We need my 10 points to win the Nationals.
3 miles of pounding on a hard asphalt track can tear your foot in two.
It won't.
Нам нужны мои 10 очков что бы выиграть Национальные.
3 мили долбёжки по жёсткой асфальтовой дорожке ногу может пополам порвать.
Не порвёт.
Скопировать
She's running. It's early, it's quiet.
Just the sound of her feet on the asphalt.
She likes to run alone.
Она бежит, раннее утро, тишина,
"И только слышны ее шаги по асфальту.
"Ей нравится бегать одной.
Скопировать
- As in railroad tracks.
Yeah, Deak knows you're covering every inch of asphalt north of here.
I'll bet 20 bucks that nuke isn't on a truck.
- На железной дороге?
Да. Дик знает, что вы проверяете каждый дюйм асфальта.
Спорю на 20 баксов - бомба не в грузовике.
Скопировать
Your current location? - Oh. Uh, I'm a--
Looks to be asphalt.
Um, aw, geez. Trees, shrubs. I'm directly under the Earth's sun... now.
- Я - на дороге...
Вроде на асфальтированной.
Деревья кусты, над головой Солнце...
Скопировать
Like yesterday I was stuck in this humongous traffic jam on the 405 freeway
and I just couldn't wait to get to the dead bodies lying there on the bloody asphalt.
All I cared about was getting out and moving again...
Вот, вчера, например, встала я в дичайшей пробке на шоссе 4-0-5.
И не могла дождаться, когда доеду до трупов, лежащих на окровавленном асфальте.
Всё, что меня заботило - как бы поскорее выбраться и двинуть вперёд...
Скопировать
Well, I guess he just doesn't respect his customers.
Oh, could you make sure not to scrape my asphalt.
Kiss my asphalt.
Думаю, он просто не уважает клиентов.
И пожалуйста, не поцарапайте проход.
Поцелуй мой проход.
Скопировать
Oh, could you make sure not to scrape my asphalt.
Kiss my asphalt.
So I says, 'Kiss my asphalt.'
И пожалуйста, не поцарапайте проход.
Поцелуй мой проход.
Я сказал: "Поцелуй мой проход".
Скопировать
Kiss my asphalt.
So I says, 'Kiss my asphalt.'
Springfield's beloved Plow King...
Поцелуй мой проход.
Я сказал: "Поцелуй мой проход".
Столь любимый в Спрингфилде король-Плуг попал в ловушку.
Скопировать
Demolishing, building.
Covering with asphalt.
Neigbour is complaining:
Сносит, возносит.
Заливает асфальтом.
Соседка жалуется:
Скопировать
- Anything else, sir? - Yes, indeed.
leaving the convenience store, spun its rear tyres dramatically and left a residue of rubber on the asphalt
Now, I took a sample of that rubber and analysed it.
- Что-нибудь ещё, сэр?
- Да, разумеется. Колёса автомобиля, отъезжавшего от магазина, вращались очень быстро и оставили следы резины на асфальте.
Я взял образец этой резины и исследовал его.
Скопировать
A drill!
It's an asphalt spreader!
It's 67 tools in one!
Пила! Дрель!
Отбойный молоток!
67 инструментов в одном!
Скопировать
# A man called Bandit from Atlanta, Ga. # Every gearjammer knows his name
# They swear he got asphalt a- runnin' in his veins
# A foot like lead and nerves like steel
Это парень из Атланты по-прозвищу Бандит каждый дальнобойщик знает его имя
Они клянутся, что в его жилах течет асфальт
Его ноги из свинца, а нервы из стали
Скопировать
# Every gearjammer knows his name
# They swear he's got asphalt a- runnin' in his veins
# A foot like lead and nerves like steel
Каждый дальнобойщик знает его имя
Они клянутся, что в его жилах течет асфальт
Его ноги из свинца, а нервы из стали
Скопировать
drift with the current, follow the crowd, trail about:
in the heavy silence of summer, closed shutters, deserted streets, sticky asphalt, deathly-still leaves
winter in the cold light of the shop-fronts, the street lights, the little clouds of condensing breath at cafe doors, the black stumps of the dead winter trees.
плывёшь по течению, плетёшься за толпой в тяжёлом молчании лета.
Закрытые ставни, пустынные улицы, липкий асфальт, мертвенно-неподвижные листья, зелёные с чёрной каймой;
зима в холодном свете витрин, огни улиц, лёгкие облака пара от дыхания в дверях кафе, чёрные пни мёртвых деревьев зимой.
Скопировать
Cops pursuit freaks with bikes
And thousands of motorbikes with gasoline on the street asphalt
Chicks showing off
Полицейские преследуют фриков на мотоциклах.
И тысячи мотоциклов с бензином на асфальте улицы
Рисуются девчонки
Скопировать
- Watch the bumps.
- We not even gonna touch asphalt.
- I don't want an airplane.
- Осторожно на съездах.
- Мы даже асфальта не царапнули.
- Мы не в самолёте. Помедленнее.
Скопировать
Amsterdam, I missed you.
The hot asphalt under your feet.
The zoo, the public library.
Амстердам, как я соскучился по тебе!
По тёплому асфальту под ногами.
Зоопарк, публичная библиотека и все такое.
Скопировать
- It could land on the roof. No, no, no.
That's asphalt, you know what'll happen there, you know, it'll break through.
Look, I'll call my superiors, you understand?
- Он может сесть на крышу.
- Нет, там асфальт. Вдруг проломит.
Я лучше свяжусь с руководством, да?
Скопировать
- Pinball!
Do you remember the film 'The Asphalt Jungle'? Do you remember?
That old film we saw last year? - Precisely...
- Пинбол!
Вы помните фильм "Асфальтовые джунгли"?
- Который смотрели в прошлом году?
Скопировать
We'll level this Yelan of yours down to the ground.
We'll cover everything with asphalt and put up big buildings.
You and me, we'll be neighbors, living next door to each other.
- Я трансформаторы сгружать не буду!
- Дыхни!
Федя! Дедуль, у тебя внучка есть?
Скопировать
Ten thousand suns, people will say.
The asphalt will burn.
Chaos will prevail.
Скажут - десять тысяч Солнц.
Будет гореть асфальт.
Воцарится глубокий хаос.
Скопировать
Why such a pure manner, when the messenger deliver the most ignoble words pronounced by Man?
Earth is more beautiful than asphalt.
Man destroys everything he touches.
Зачем нужно, чтобы столь чистый воздух был посланцем мерзких слов, произносимых людьми?
Асфальт не так красив, как земля.
Они обезображивают всё, к чему прикасаются.
Скопировать
Very pretty.
South of Tijuana, the highway settles down to a single winding tape of asphalt and the country opens
You don't have to worry which road to take.
Очень красивые.
К югу от Тихуаны шоссе становится одинокой петляющей лентой асфальта и страна открывается.
Проблемы выбора дороги отпадают.
Скопировать
Why did it come here and why didn't it stay here?
Outside, just cement and asphalt.
Jerry, I talked to you about the habits of an ordinary wild leopard.
Почему он пришёл сюда, но здесь не остался?
Здесь есть деревья, кусты, в то время как снаружи лишь цемент и асфальт.
Джерри, я говорил вам о повадках обыкновенного дикого леопарда.
Скопировать
Look, those feathers, there on the water, already vanished.
Look, the tyre marks on the asphalt, and now the cigarette butt rolling.
The primeval river has dried up, and only today's raindrops still quiver.
Смотри, эти перья, там на воде, уже исчезли.
Посмотри на следы от торможения на асфальте, а сейчас на окурок. Как он катится.
Первозданная река высохла, И лишь капли после сегодняшнего дождя всё еще мелко подрагивают.
Скопировать
My goodness, I thought, what are we doing?
We could have covered with asphalt the entire globe, dug the subway through to Vladivostok, built a staircase
One global idea should subordinate all the minor ones related to our behavior and everyday life.
Боже, подумал я, что же мы делаем?
Ведь мы могли бы заасфальтировать весь земной шар, прорыть метро до Владивостока, лестницу построить до Луны.
Одна глобальная мысль должна подчинять себе все конкретные, касающиеся нашего поведения и быта.
Скопировать
It's the acid.
It isn't the acid, it's the asphalt.
It's making me sick.
Кофе кислый какой-то.
Не кофе кислый, это асфальт.
Тошнит от него.
Скопировать
I hope you're not suggesting that what this car hit was a man, because there's no way.
Well, these impressions in the asphalt look pretty fresh to me.
I admit to the coincidence, but you know as well as I that if a man were here, he'd be splattered, and there's just no evidence of that.
Я надеюсь Вы не намекаете, что эта машина разбилась... о человека, агент Скалли, потомучто этого не может быть.
Ну, эти оттиски в асфальте... выглядят довольно свежими.
Я признаю стечения обстоятельств... но Вы знаете также хорошо как и я... что если бы человек был здесь... его бы размазало, отсюда и до завтра... и просто здесь нет доказательства этого.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов asphalt (асфолт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы asphalt для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить асфолт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
