Перевод "происшествие" на английский
Произношение происшествие
происшествие – 30 результатов перевода
[ Отставка Ханаока Рензабуро ]
Сейчас 8:30, за полчаса до происшествия.
Умебаяши оставил свой пост.
"Deposition Renzaburo Hanaoka"
It is now 8:30, half an hour before the incident.
Umebayashi leaves his post.
Скопировать
Молодцы.
В ту ночь был пожар в километре от места происшествия.
Это фотография пожара, сделанная в 20:50.
Great work.
On that night, a fire broke out about a kilometer away.
This is a photo of it, taken at 8:50 p.m.
Скопировать
Или следующим будет ТВОЁ колено.
Сегодня утром, перед... происшествием с водой... я слышал, как вы говорили... об этом Уистлере, которого
И вот... Мне нужна только еда и одежда...
This better be informative.
Or it's your kneecap next. This morning,before that whole,uh,water thing,I,
I heard you and the lads talking about that whistler character,how no one's found him.
Скопировать
Звучит так, словно ты попал в какое-то ДТП в этой машине.
Вообще-то у него было два происшествия, если добавить тот факт, что он...
Я не хотел даже приходить сюда, и все благодаря той смертельной ловушке.
Sounds like you had some accident in that car.
Actually, he had two accidents if you add the fact that he... hummina-hummina-hummina-hummina.
I shouldn't even be here, thanks to that deathtrap.
Скопировать
Хиро!
Твоя судьба, Нэйтан, определить ход истории после этого чудовищного происшествия.
Можешь стать тем, кто нам нужен?
Hiro!
Your destiny, Nathan, is to set the course of history after this unspeakable act has occurred.
Can you be the one we need?
Скопировать
Да, тут и хорошие, и плохие новости вместе.
Я сумел так быстро попасть на место происшествия, потому что был в машине, которая ее сбила.
Кто был за рулем?
Yeah, kind of a good news/bad news there.
I was able to be on the scene so quickly because I was in the car that hit her.
Who was driving?
Скопировать
Вы говорили, что уже встречались с ним.
Да, во время происшествия в родном округе Ханаока-сенсей.
В Ямагучи?
You said you've met him before.
Yes, over an incident in Mr. Hanaoka's home district.
In Yamaguchi?
Скопировать
Как она умерла?
- Дорожно-транспортное происшествие.
- Серьезно?
How did she die?
A road traffic accident.
- Really?
Скопировать
Когда этот рейс закончится, мы больше никогда не разлучимся. И тогда мы начнём обустраивать наше семейное гнёздышко. Да.
Возвращайся домой без происшествий, мой ненаглядный штурман. Женщины... Доктор!
Они могут нести себя в будущее через их способность производить на свет потомство, но мужчина может делать это только через свою работу!
when this voyage is over, we will never again be parted then we can begin our family yeah
fly safely home, my handsome navigator women doctor!
they can carry themselves into the future through their ability to procreate but a man can only do so through his work!
Скопировать
Мы такими будем.
Послушай, Джен, если тебе нужна юридическая помощь насчет происшествия, можешь поговорить с Джимом.
Который очень успешный, состоявшийся бульдог-адвокат.
That's gonna be us.
Look, Jen, if you need any legal help concerning your accident you can talk to Jim.
who's a very successful, esteemed bulldog of a lawyer.
Скопировать
Возможно, я смогу вам помочь.
Жертва составила жалобу и подала письменный доклад в день происшествия.
Вы знали о зазорных действиях моего клиента в первый же день, верно, капитан?
- Maybe I can help out.
The, uh, victim made a complaint... and filed a written report the day that it happened. His family members verified it.
You had knowledge of my client's disgraceful acts from day one, didn't you, Captain?
Скопировать
Вы мне друг, мистер Толивер?
При стандартных привычках, наклонностях или происшествиях с тем, кто не возомнил себя вершащим судьбы
С тем, кто никогда не трепится с боссом и не подставляет под удар шанс охуенно нажиться.
Are you my friend, Mr Tolliver?
And someone past surprise at habits or inclination, or turns of events... and who don't confuse himself far as sitting in judgement... with our Lord in fucking Heaven. - I see.
- And... who would never tattle to your employer... or jeopardise what's got to be a handsome fucking income.
Скопировать
Четвёртая Великая и Процветающая Человеческая империя.
Каждое происшествие в Империи транслируется отсюда.
Вот это власть.
The Fourth Great and Bountiful Human Empire.
Every single fact in the Empire beams out of this place.
Now, that's what I call power.
Скопировать
Выхода нет".
Ты увидишь, что это началось с происшествия год назад.
Я убил человека.
There is no escape.
Summer, the problem is that a year ago...
I killed someone.
Скопировать
"Будьте моральными и компетентными".
Происшествие в Вальтеллине
Сход лавины Один человек погиб во Фриули
"Be moral and competent".
State of emergency in Valtellina.
An avalanche. One man drowned in Friuli.
Скопировать
Есть новости из региона.
"Си-Эн-Эн" уже на месте происшествия.
Какой-то теракт.
- Yeah?
This is a feed from Atlanta.
CNN's on the scene. Some kind of terrorist attack.
Скопировать
- Я должна была уйти.м
Там было какое-то происшествие с Палмером этим утром.
Мы знаем.
- I had to go out.
There was some incident this morning with Palmer.
We know.
Скопировать
Ты о чем?
иция Метрополиса обычно не присылают детективов, чтобы расследовать дорожные происшествия.
Я сделал звонок.
What do you mean?
Metropolis Police usually don't send detectives to investigate traffic accidents.
So I made a call.
Скопировать
Не важно, были они уже мертвы или нет, черт возьми.
Всякий раз, когда вы оставляете на улице трупы... я должен вызывать на место происшествия коронеров.
А потом еще детективов, для расследования.
It doesn't matter whether they were dead or not, goddamn it!
Every time you leave a corpse on the street I have to get these forensic coroner guys to come to see what happened.
Then I gotta get detectives. See? They're detecting shit.
Скопировать
Я уверен, что факты докажут в его действиях не было состава преступления.
Он виновен лишь в недонесении о происшествии.
Что касается моей дочери, Николь, важно учесть она была жертвой ужасного преступления психологического и физического преступления.
I am confident that when presented with the facts it will be clear that there was no criminal intent or wrongdoing.
He will only be guilty of not reporting an accident.
As for my daughter, Nicole, it is important for everyone to remember she was the victim of a horrible crime. A physical and psychological crime.
Скопировать
Малькольм является моим подопечным, ему по договору еще три года отрабатывать свой долг
Полагаю, мы добавим еще 6 месяцев после этого маленького происшествия
Простите их.
Malcolm's my indentured man with three years left in his debt.
I imagine we'll have to add another six months after this little adventure.
Pardon them.
Скопировать
Спасибо, что согласились со мной встретиться, миссис Коллинз.
Я хотел извиниться за происшествие которое довело нас... До этого кризиса.
Мой брат совсем недавно в этом бизнесе.
Thank you for seeing me, Mrs. Collins.
I just want to apologize for the unfortunate incident... that brings us to this unpleasant juncture.
My brother is new to this business.
Скопировать
Мигрень.
- Вас смутило это происшествие?
- Совсем нет.
A headache.
- Turning in because of that incident?
- Not at all.
Скопировать
Три, два, один, ноль.
В 60-ти километрах от Парижа только что случилось необычное происшествие...
Это то же самое место, Люсьен, мы ведь не ошиблись, это та самая улица.
Three, two, one, zero.
A strange event just occurred, sixty kilometres from Paris...
This is the right spot, Lucien, we're not mistaken. - This is the same street.
Скопировать
Боюсь, я должен с ней увидеться.
Это касается очень серьезного происшествия.
Но с ней все в порядке.
I'm afraid I'll have to see her.
You see, it's about an accident. A very serious accident.
She hasn't been in any.
Скопировать
Погибла?
Никто не видел этого происшествия.
но одна женщина видела спорт-кар, скрывшийся с места.
Killed?
Nobody saw the accident.
But one woman saw a sport car speeding away from the spot.
Скопировать
Сожалею, что вынужден вас беспокоить, мисс Кингсмил.
Но я уполномочен расследовать происшествие.
Но причем здесь я?
I'm mighty sorry to disturb you, Mrs. Kingsmill.
But I've been sent here to investigate an accident.
What has that got to do with me?
Скопировать
Говорю, это была не моя вина.
Я не могу отвечать за все происшествия.
Минерва говорит, что Пэрри вчера не выходил из дома после 6:00.
You said it wasn't my fault.
I can't help what... What someone else does.
Minerva says that Parry wasn't out of the house last evening after 6:00.
Скопировать
Я совершила ужасный поступок.
То происшествие, Пэрри не причем.
Я сделала это.
I've done a dreadful thing.
That accident, it wasn't Parry.
I did it.
Скопировать
Крэг поможет ему отделаться легким наказанием.
Значит, ты уверена, что это Пэрри участвовал в происшествии?
Естественно, кто еще это мог быть?
Craig will get him off with a light sentence.
Then you're certain it was Parry who was in the accident?
Naturally. Who else would it be?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов происшествие?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы происшествие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение