Перевод "miserable" на русский

English
Русский
0 / 30
miserableубогий несчастный горький неприглядный нищенский
Произношение miserable (мизрабол) :
mˈɪzɹəbəl

мизрабол транскрипция – 30 результатов перевода

With all my heart. With all my soul. With every ounce of my being.
My king, my sovereign, my dread lord I beg you to forgive your miserable servant your humble, worthless
Ungrateful wretch that I am. Unworthy of Your Majesty's love.
Всем сердцем, всей душой, всей своей сущностью, мой король, мой сюзерен, мой грозный повелитель, прошу тебя простить своего презренного слугу, твоего смиренного, ничтожного и неразумного слугу, который мало чего заслуживает, но так много получил
от вашей щедрости и милости.
Я неблагодарный негодяй, недостойный любви вашего величества.
Скопировать
Honey, I have been trapped in this bed all day long.
I'm bored, I'm miserable.
Can't you do this one little thing for me?
Милая, я тут весь день на постели как в клетке.
Мне плохо, у меня депрессия.
Тебе жалко меня порадовать?
Скопировать
That wasn't rhetorical.
I know you feel guilty because she let us stay with her once, but don't you remember how miserable were
Oh,yeah. Every cup needs a coaster. Every coaster needs a doily.
А ты считаешь, что для нас это будет невыносимо?
Ты обязана за то, что мы тоже у неё жили, но ты ведь помнишь – это был кошмар.
Под каждую чашку подставка, под каждую подставку – салфетка, и все салфетки ежедневно стирать.
Скопировать
You are where you are.
You know, the only way that you'd get out of your miserable situation is if burke were here, because
For some reason he pitied your pathetic ass.
Ты там, где ты есть.
Знаешь, если бы Берк был здесь, ты бы может и выбрался из этого, потому что ты нравился Берку.
Он сочуствовал твоей жалкой заднице.
Скопировать
After you piss away your savings,your memory goes, motor skills deteriorate,and you're dying a very slow,
- miserable,painful death...
- derek-- you're gonna call me up and you're gonna ask me why we didn't do something when we had the chance.
ты потеряешь воспоминания, твоя память уйдет, жизнь ухудшится, и ты будешь умирать очень медленно
- несчастная, болезненная смерть
- Дерек ты позвонишь мне и спросишь меня почему мы это не сделали, когда был шанс сейчас я не могу жить с этим,
Скопировать
so don't talk to me like that.
That' because... having this dress on and walking barefoot on one leg... is pretty miserable.
Come on. Huh?
Так что не говори со мной в таком тоне.
Это потому что... идти в таком платье босой на одну ногу... жалкое зрелище.
Залезай.
Скопировать
What?
Miserable, paranoid and dysfunctional?
They're all on witness protection.
Что?
Жалкие параноики без каких-либо должностей?
Они все под программой защиты свидетеля.
Скопировать
It's gettin' pretty hot up in this piece, huh?
Must be miserable up in those vents, Frank.
Charlie, is that you?
Здесь становится весьма жарко, а?
В трубах наверное неуютно, Фрэнк.
- Чарли, это ты?
Скопировать
They want glitz and glamour, celebrities.
They want to read about shit that's gonna help them forget how miserable their lives are.
And pretend like they know what it's like to be famous 'cause that's what everybody wants.
Они хотят глянец и гламур, знаменитостей.
Они хотят читать о всякой хрени, которая поможет им забыть, насколько ничтожны их жизни.
И делать вид, что они знают, каково это - быть знаменитым, потому что именно это все и хотят.
Скопировать
And I definitely don't want to be you...
You're miserable.
I just solved a case by predicting a never-before-seen heart defect.
И я совершенно точно не хочу стать таким, как ты.
Ты несчастен.
Я только что вылечил пациента, предсказав невиданный прежде порок развития.
Скопировать
Bud, you can't win like this.
They'll just make your lives miserable.
My friend, they already make our lives miserable.
Кореш. Так не победить.
Они сделают вашу жизнь невыносимой.
- Друган, они уже сделали нашу жизнь невыносимой.
Скопировать
They'll just make your lives miserable.
My friend, they already make our lives miserable.
Besides, we have a secret weapon.
Они сделают вашу жизнь невыносимой.
- Друган, они уже сделали нашу жизнь невыносимой.
Кроме того, у нас есть секретное оружие.
Скопировать
How's it going?
Well, he has gone from completely hopeless to simply miserable.
Check this out, though.
Как успехи?
Ну, он продвинулся от совершенно безнадежного до просто жалкого.
Смотри зато.
Скопировать
I'll have you in a dress in no time.
Miserable, haughty cunt.
Putting me beyond my depth.
Я вас вмиг раскушу.
Гнусная баба. Пизда деловая.
Уделала разводящего.
Скопировать
No.
That waiter guy needs to stay miserable, because if he's not,he'll fix her roof,and then she'll leave
Mom,we always knew is couldn't last forever, and she'll still be here another week or two.
Это Вальтер должен оставаться несчастным.
иначе он починит им крышу и она от нас уйдёт.
Мама, мы же всегда знали, что это не навечно, а пару недель она и так здесь проживёт. Этого недостаточно.
Скопировать
Me, I was like you.
Which is why my marriage is a miserable failure.
Roy, dry up.
Я? Был как ты, любил свободу.
Поэтому мой брак потерпел ужасную неудачу.
Рой, хватит болтать.
Скопировать
Rashness will come to no good."
"Thou hast become enslaved to such a miserable state of mind."
"Who hast led thee to such a state?"
Спешка не приведёт ни к чему хорошему. "
"Вы стали рабом своего грустного настроения. "
"Кто ввёл Вас в такое состояние? "
Скопировать
You'll be rid of me soon.
Then you can go back to your miserable little existence.
-Do you mind giving us a second?
Ты от меня достаточно скоро избавишься.
Тогда ты сможешь вернуться к своему несчастному маленькому существованию.
-Ты дашь нам секунду?
Скопировать
Mr. Moon, Mr. Moon, your wife...
Your wife is miserable without you.
You should give her another chance.
Мистер Мун, мистер Мун, ваша жена...
Без вас ваша жена несчастна.
Вы должны дать ей второй шанс.
Скопировать
I JUST TOLD YOU, MAKING OTHER PEOPLE HAPPY CAN BE HAZARDOUS TO YOUR HEALTH.
SO CAN MAKING YOURSELF MISERABLE.
LOOK, SAVE THE WORRIED WIFE ROUTINE FOR THE DOC... AND, UH, COME WITH ME TO WOODY'S.
Я тебе только что сказал, что приносить людям радость опасно для здоровья.
Так же, как и самому становиться убожеством.
Слушай, оставь эти монологи заботливой жёнушки для дока... и пойдём со мной в "Вуди".
Скопировать
-Nate, you created a human being.
There'II be another person on this planet now... a person who might have a totally miserable fucking
Life doesn't have to be miserable just because you are.
- Нейт, ты создал человека.
Теперь на свете будет ещё одна женщина жизнь, которой так хуёво сложиться что она проклянёт день, когда родилась. Потому что ты её бросил, как собираешься бросить и меня!
А вот нихуя! Нельзя считать жизнь ужасной, только потому, что тебе плохо.
Скопировать
You're getting very upset.
In fact, you look downright miserable.
That makes me so happy.
Очень уж ты расстроился.
И даже выглядишь абсолютно несчастным.
И мне от этого так хорошо.
Скопировать
You know, Eric, I'm really happy with our relationship right now.
It's like we're way past the "broken up and miserable" stage... and we're back in the "having sex again
Yeah.
Знаешь, Эрик, мне очень нравятся наши нынешние отношения.
Да, мне тоже. Мы с тобой прошли стадию "одиноки и несчастны" и вернулись на стадию "снова есть секс", и...
Да.
Скопировать
You're starting to piss me off!
home from work... complaining about how you hate everyone... don't come looking for me, because you're miserable
And you just sit with it.
- Не смеши меня.
В следующий раз, когда придешь домой с работы, пожалуйста, и не подступай со своими жалобами, потому что ты - пустое место.
Ты настолько ничтожен... - Ты на полном серьезе?
Скопировать
For example, right now I look at you, I see your leg and shoulder.
It is true that if Your gown will be thrown open a little, I see more, but if I see more, I'll be miserable
You want me?
К примеру, вот сейчас я смотрю на тебя, я вижу твою ногу и плечо.
Это правда, что если твой халат немного распахнётся, я увижу больше, но если я увижу больше, я стану несчастным.
Вы хотите меня?
Скопировать
My only child, and what does he leave me with?
one miserable grandson.
'Cause he died in a building collapse.
Единственный сын. И что он мне оставил?
Одного никчёмного внука.
- Он не виноват, что погиб на стройке.
Скопировать
Life is drab without you, Clemmie.
If it weren't for Mary I'd be utterly miserable.
Now, I just want to show you the scale, the distance.
Жизнь без тебя - такая скука, Клемми.
Если бы не Мэри я бы совсем пропал.
А сейчас я покажу тебе всё на карте.
Скопировать
Now I'm funny 'cause I got a shoe at my ear.
I got everything I wanted this year, and I've never been more stressed and more miserable.
I'm sweating now 'cause I'm nervous.
Теперь это смешно, потому что у меня ботинок возле уха.
Я получил всё, что хотел в этом году, и я никогда не был так взволнован и несчастен.
Я жутко вспотел из-за нервов.
Скопировать
What?
Listen, he's making me miserable.
You are miserable because you are always guzzling, gulping or puffing.
О чём ты?
Послушай, он меня просто утомил.
Ты утомлён, потому что всё время или пьёшь, или давишься, или пыхтишь.
Скопировать
I'm glad you came. I was feeling a little "what's it all about?" And now I know.
It is all about making the rest of your eternal life miserable.
Shall we drink to that?
Я рада, что ты пришел, потому что я сидела здесь вся такая "зачем это все".
Это все, чтобы сделать остаток твоей бессмертной жизни – невыносимой.
Нам следует за это выпить?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов miserable (мизрабол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы miserable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мизрабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение