Перевод "убогий" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение убогий

убогий – 30 результатов перевода

Скорей всего, несовершеннолетний танцор.
К сожалению, сбежавшие из дома оказываются в убогих местах вроде этого.
Мэм и ваш ребёнок, спуститесь пожалуйста со сцены?
Probably an underage dancer.
Unfortunately, sometimes runaways end up in seedy places like this.
Ma'am, will you and your baby step off the stage?
Скопировать
Двигай же!
- Она - жалкая... и убогая.
- Нет.
Move it!
She's wretched... and mean.
She's not.
Скопировать
Я слышала, как одна из сестер говорила, что у них было всего 5 свиданий.
Потому, что Дерек знает, что она жалкая и убогая.
- Да.
You know,I heard one of the nurses saying that they've only been on five dates.
Yeah,'cause derek knows she's wretched,and she's mean.
- Yeah.
Скопировать
О, судьба.
Когда б увидел труд свой лучший, в такой оправе убогой?
Что бы сказал?
O, the Fates.
How should he look, to see his work, so noble, vilely bound up?
What would he say?
Скопировать
А что в этом такого?
Да как рокер может петь эту убогую музыку?
!
What's wrong with Trot?
Why on earth a rocker makes that tacky music?
!
Скопировать
Безмолвно, с жалостью и благоговением, я приблизился к её ложу.
Она плакала на своём убогом одре.
Над этими словами, Стивен.
Silent with awe and pity I went to her.
She was crying in her wretched bed.
For those words, Stephen:
Скопировать
Мы не рабыни.
Мы не убогие.
Что мы сделали?
We are not slaves.
We are not handicapped.
What did we do?
Скопировать
Но для всего остального мира это и есть футбол.
Для нас же - "Странный спорт, в который играют убогие".
Мы попали на чемпионат мира!
For the rest of the world, it's football.
For us, it's "A strange sport, played by damaged people".
We made it in the World Cup.
Скопировать
Мы больше не в разделе "Специальной олимпиады"!
Раньше когда нас видели, они такие "О, дайте им, они же убогие!"
"Спасибо за мяч!
We're no longer in the "Special Olympics" category.
They used to see us coming "Give it to them, they're damaged people"!
Thank you for the ball.
Скопировать
Дорогие друзья. Господь наш, Христос говорил:
"Придите ко мне, калеки и убогие.
и я дам вам успокоение."
Dear friends, it was our Lord Jesus himself who said:
"Come to me, all you who labor and are burdened...
"and I will give you rest."
Скопировать
-Что?
Он живет в убогом трейлере в лесу.
Ты не думаешь, что если бы у него был такой дар, то он бы его использовал, чтобы продать пару этих скульптур?
- What?
The guy lives in a crappy trailer.
If he has this power, he'd use it to sell these sculptures.
Скопировать
Дени, прости.
Я убогий грешник... жалкий негодяй.
Замолчи, Борис, прошу тебя.
Denis, I'm sorry.
I'm a miserable sinner... a pitiful wretch.
Be quiet, Boris.
Скопировать
Помню, как Клиффорд однажды ему сказал, прямо на площади...
"Ты не доживешь до того дня, когда я стану жертвой убогих семейных традиций!"
Дурная у них кровь... Только и умеют, что красиво говорить.
I remember Clifford saying to him, right in the square:
"I'll see you dead afore you're chained to the poverty of your tradition."
Nothing but bad blood, dressed up in fancy words.
Скопировать
Свидетели показали под присягой, что однажды подсудимый выкрикнул на площади...
"Ты не доживешь до того дня, когда я стану жертвой убогих семейных традиций!"
Шесть свидетелей дали показания, что, привлеченные гневными криками посудимого видели, как он покушается на жизнь своего брата и слышали, как он выкрикнул:
It has been sworn before you as truth .. That upon one occasion, the defendant cried aloud in a public square:
"I would rather see you dead, than chained to the poverty of your tradition."
Six witnesses have testified under oath, That attracted by the angered voice of the defendant .. They saw the defendant attempt to take the life of his brother.
Скопировать
Хорошая работа. Но сейчас тебе лучше спрятаться.
Я думал, что Красавчик совершит революцию в Городе Бога, но у Бога были другие планы на его жизнь.
Вырезка, где все дилеры?
You'd better go hide.
I thought Knockout Ned would start a revolution here. But God had other plans.
Steak, where are all the dealers?
Скопировать
А в чём же суть?
Суть в том, что я не хочу, чтобы ты мне превратился в какой-то убогий офисный планктон, Пэйси.
Ну, я... попробую, мисс Лидделл, но мне правда нужна работа, и было бы хорошо просто иметь немного наличных для разнообразия.
What's the point?
I don't want you to turn into some lame nine-to-fiver on me.
Well, I'll try, Miss Liddell, but I do actually need a job. It would be nice to have some cash for a change.
Скопировать
- Да.
Без этого, ты просто "убогий по части женщин"
Привет.
- Yeah.
Without that, you just got "lame with women. "
Hi.
Скопировать
Я очень рад, что мы бежим вместе.
У Бога были веские причины спаси нас, и главная из них - ты.
Наталья, ты печёшься обо всех, забывая о себе.
I'm just happy that we fled together.
God had a good reason for saving us. It's all because of you.
Natalya, you care for everyone, without a thought for yourself.
Скопировать
Знаешь, ходить в овечьей шкуре.
Поверь мне, убогий демон не может себе этого позволить.
Поставок не будет, Хейнсли.
You know, walk amongst the sheep.
Believe me, friend, the average demon can't afford it.
I'm cuttin' off your supply, Hainsley.
Скопировать
Я стремлюсь к неудачам.
Убогий идиот!
Меня не исключили.
I must be looking for failure.
Well, I didn't fail with you.
I haven't been thrown out.
Скопировать
Хотя запятые проставлены не все. Грамотишка у твоих сотрудников...
Поясняю для непонятливых, тупых и убогих.
Эксперт утверждает, что это была пуля.
Although not every comma has been checked.
The thing is, you are stupid and miserable.
The expert says about a bullet.
Скопировать
Воистину! Воистину!
Люди еще никогда не были столь убогими.
Не созрели!
Verily, verily!
So mean had one seen mankind never.
Not ripe!
Скопировать
- Ты куда? - Я?
-У Бога не бывает отпуска. - Не угадал?
Нет? Да?
- I'm taking a vacation.
God doesn't take vacations, does he?
Do... ye?
Скопировать
Дневной свет, превращенный в смертельное оружие.
И вы полагаете, я поверю в то, что эти убогие звери... смогли создать пулю, предназначенную для истребления
Нет, это пули из армейских арсеналов.
Daylight, harnessed as a weapon.
You expect me to believe that a mangy animal came up with a bullet specifically engineered to kill Vampires?
No, I'm betting it's military.
Скопировать
Примерно.
Убогая шутка.
Да, я понимаю что ты имеешь ввиду.
Sort of.
It's a fucking joke.
Yeah... I know what you mean.
Скопировать
Почему вы решили провести вечеринку?
Вы с Джеком живете здесь в своей убогости уже несколько месяцев.
"Убогости"?
Why are you having this party?
You and Jack have been living here in private squalor for months now.
"Squalor"?
Скопировать
Они же подчистили всё остальное?
Даже для этого, убогого во всех отношениях департамента полиции... этот случай достоин высшей награды
Как парнишка вёл себя?
They cleaned everything else?
Even for a supremely fucked-up police department... this takes the prize.
How'd the kid play it?
Скопировать
Миссис Форман сделала мне прическу. и испекла мне улыбающиеся блинчики.
Эрик, этот дом как будто убогий отель, но с хорошим обслуживанием.
Тогда, пока ты у нас гостишь... вот мой набор Лего и рисунок центра управления.
Mrs. Forman did my hair and made me smiley-faced pancakes.
Eric, this house is like a shabby hotel with really great service.
Oh, hey, while you're visiting, here's my LEGO set and a picture... of the space command center.
Скопировать
Спасибо. Но я должен переправить семью в безопасное место.
-У Бога тоже есть свои фокусы. Я уверен.
Но умение выбираться из безнадежных ситуаций - это моя стезя.
I thank you, but I must get my family across the river.
God willing, there is still a shelter I can get them... I'm sure God has his tricks.
But getting out of places no one else can, that's one of mine.
Скопировать
Я мог бы дать вам урок, но зачем?
Убогий глупый человек в убогом глупом мире.
Есть одно светлое пятно, а вы все такой же.
I could teach you, but to what purpose?
A dirty, stupid little man in a dirty, stupid world.
One spot of brightness on you, and you'd still be that.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов убогий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы убогий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение