Перевод "socialising" на русский
socialising
→
общение
Произношение socialising (соушелайзин) :
sˈəʊʃəlˌaɪzɪŋ
соушелайзин транскрипция – 23 результата перевода
I mean, someday Elaine and I are gonna be married, with three spoiled kids.
The only chief I'll be socialising with will be the chief of obstetrics.
Maybe neurology.
Рано или поздно мы с Элейн поженимся и у нас будет трое испорченных детишек, которые поступят в частную школу.
И общаться я буду только с одним вождем - главным врачом акушерства и гинекологии.
Или, может, неврологии
Скопировать
- Who gave you permission to socialise?
I'm not socialising.
Maybe you recognise her.
- Кто дал тебе право тусоваться?
Я не тусуюсь.
Может вы ее узнаете.
Скопировать
- Stuff gets pent up.
- We should do more socialising with her.
Well, burial detail aside, does this cap us off for the day?
- Давит на психику.
- Мы должны больше с ней общаться.
Если без погребения, то этим мы сегодня и будем заниматься?
Скопировать
- I had a bad dream? No, you're about to have a bad dream - that you're grounded for the rest of your life.
Which means... no after-school socialising, no Bronze, no nothing.
Not until I say so.
Нет, но у тебя сейчас будет дурной сон о том, что ты наказана до конца жизни.
Это означает... никакого общения после школы, никакой Бронзы, ничего. До тех пор, пока я не разрешу.
- Поняла?
Скопировать
Were you here all night?
Sorry, I'm not really up to socialising just now.
Something's going on, Rupert. I'm guessing you know what it is.
Ты провел здесь ночь?
Извини, я сейчас не очень хочу общаться.
Что-то происходит, Руперт.
Скопировать
PHONE BEEPS AS KEYS ARE PUSHED
Since my purchase, Matilda has spent more than twice as long socialising with Harun Khan as any other
I know, but they've fallen out.
.
С момента моей покупки, Матильда потратила в два раза больше времени на общение с Харун Кхан, чем на другое любое знакомство.
Я знаю, но они поссорились.
Скопировать
You could try one last-ditch remedy, Dr Harcourt.
It's called socialising.
Lady Granville might be opposed to your war victims' program, but she's certainly not opposed to your charms, neither are the other ladies.
Вы могли бы попробовать последнее средство, доктор Харкорт.
Оно называется общение.
Леди Грэнвилл может отказаться от программы по жертвам войны, но наверняка не устоит перед вашим обаянием, так же, как и другие леди.
Скопировать
Oh, er... one last thing.
Have you been socialising in Jenny's suite this week at all?
Drinking wine in there, perhaps?
И... последний вопрос.
Вы на этой неделе у Дженни в номере не собирались?
Может быть, пили там вино?
Скопировать
Mmm.
At six months old I don't know how much socialising he's actually going to do.
But he needs to learn to interact, Martin.
Ммм.
В шесть месяцев он не сильно-то сможет взаимодействовать с другими.
Но ему нужно этому учиться, Мартин.
Скопировать
It's not quite the same thing.
I know you're having a hard time socialising, but you can't be someone you're not.
You shouldn't be with anyone who doesn't like you for who you are.
Разве это не одно и то же.
Я понимаю, что тебе сложно общаться, Но ты не должна быть кем-то, кем ты не являешься.
И ты не должна быть с кем-то, кто не любит тебя такой, какая ты есть.
Скопировать
Where is it?
We use it for meetings, socialising.
You disgust me!
Где он?
Мы используем его для встреч, общения.
Ты омерзителен!
Скопировать
Mixing with the Inverness locals is one thing.
Socialising with our kind is quite another.
Jack, you made it.
Общение с местными жителями Инвернесса - это одно.
А с людьми нашего круга - это совсем другое.
Джэк, ты смог прийти.
Скопировать
As long as it's done with respect.
James, when you're up to socialising again I must show you both some hospitality.
Well, it might be some time before we're back in the city.
Но не надо забывать об уважении.
Джеймс, когда будешь готов выйти в свет, я хочу показать вам обоим своё гостеприимство.
В ближайшее время я не собираюсь в город.
Скопировать
- Ask me what?
- Stop socialising and call Aaron.
Do you really want to sit around and wait for this guy to come to us?
- О чём спросишь?
- Харэ трепаться и звони Аарону!
Или что, нам смиренно ждать, когда маньяк придёт за нами?
Скопировать
Well, it looked like more than that to me. Whatever you think it looked like, I was socialising - nothing more.
Whatever you think it looked like, I was socialising - nothing more.
(Shouts) You can call it whatever you want! I call it being a slut! Excuse me?
Да что ты, а для меня это выглядело как нечто большее.
Как бы это ни выглядело для тебя, я просто общался, ничего больше.
Можешь называть это как тебе угодно, я это называю – быть шлюхой!
Скопировать
I've got you a job, glass collecting.
Since Kash will spend more time in there socialising, if he's going to stand a chance.
Whoops.
Я тебе работу нашла. Стаканы собирать.
Ведь Кэш теперь будет часто там бывать, общаться с народом.
Упс.
Скопировать
That's all. Oh, really? Well, it looked like more than that to me.
Whatever you think it looked like, I was socialising - nothing more.
Whatever you think it looked like, I was socialising - nothing more. (Shouts) You can call it whatever you want! I call it being a slut!
Эммет мой друг, вот и всё.
Да что ты, а для меня это выглядело как нечто большее.
Как бы это ни выглядело для тебя, я просто общался, ничего больше.
Скопировать
In the 18 months that we existed, myself and Alison never got to know each other.
We never went out to a pub to have a drink or did any of that stuff, any socialising.
It was just in the studio, working.
Все те 18 месяцев, что мы просуществовали, мы с Элисон так и не узнали друг друга.
Мы никогда не ходили в паб выпить, и не делали ничего такого вместе, никакого общения вне работы.
Была только работа в студии.
Скопировать
A couple of things before we arrive I think you should know, and Em knows this... ..but...
Have you ever been in that situation where you're socialising with someone you've been intimate with?
Well, it's interesting, because that intimacy is always there, like a secret.
Вам надо знать пару вещей до того, как мы приедем, Эм это знает... ну... я встречался с Дейзи до Олли.
А вы были когда-нибудь в такой ситуации, когда вы общаетесь с кем-то, с кем были близки?
Это прикольно, потому что близость присутствует всегда, как тайна.
Скопировать
She was trying to cut down but there were certain things she couldn't do without a cigarette.
Having a drink and socialising were the toughest.
And the telephone.
Она пыталась бросить курить, но некоторые вещи она не могла делать без сигареты.
Например, выпивать и общаться, это было самое сложное.
И еще телефон.
Скопировать
Strict routine and no deviation, just swim, power yoga and here.
Robert didn't do socialising.
Man was a genius.
Строгий распорядок, никаких отклонений, только плавание, йога и кухня.
Роберт не вращался в обществе.
У человека был талант.
Скопировать
- What about it?
Director of the Los Angeles FBI socialising with his ASAC until 2 in the morning.
Cochran's supposed to be fucking her.
Что в нём?
Директор лос-анджелесского отделения ФБР тусуется со своим помощником до двух утра.
Кокран должно быть поёбывает её.
Скопировать
Her last novel sold very well, I hear.
. - I am just happy that she spends her time upstairs writing, not socialising with every Tom, Dick and
Still, they attempt to woo her through the post, her so-called fans.
Её прошлый роман продаётся очень хорошо. Вы должны гордиться.
Я просто счастлив, что она проводит всё время наверху за написанием, не общаясь со всякими Томами, Диками и Сидами из Кемблфорда.
Однако, они пытаются пробиться к ней через почту, её так называемые поклонники.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов socialising (соушелайзин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы socialising для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соушелайзин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение