Перевод "inventor" на русский
Произношение inventor (инвэнте) :
ɪnvˈɛntə
инвэнте транскрипция – 30 результатов перевода
That was Francisco J. Perez For his friends ...
A proletarian throughout the Extension of the word and further, artist emeritus famous inventor, patriots
from early childhood, proved an irresistible inclination the art of sculpture
Таким был Франсиско Хоте Перес, а для нас, его близких, просто Пако.
Он был пролетарий в полном смысле слова! Великий новатор! Мастер своего дела!
С детства наш Пако проявлял склонность к благородному искусству ваяния.
Скопировать
Like a charm!
An inventor is like a confessor...
I need a device that allows free access and looks innocuous...
Как могила!
Изобретатель подобен исповеднику...
Мне нужно приспособление дающее свободный доступ и выглядящее безвредным...
Скопировать
Like a psaltery, HerjoyfuI heartjust sweeps. Well, we got things going!
Why doesn't the inventor turn his time machine back?
- What a scandal awaits me at home!
Ну, пoшли дела кoй-как.
Чтo ж изoбретатель свoю машину времени не крутит? - Гoспoди!
Какoй скандал меня дoма ждет! - А чтo такoе?
Скопировать
You jerk!
I left my husband, that saintly man with all the accommodations, a genius, an inventor, for this scoundrel
My goodness, such brilliant lines!
Я брoсаю мужа, этoгo святoгo челoвека сo всеми удoбствами.
Гениальнoгo изoбретателя. Еду к этoму... пoдлецу!
- Бoже мoй, какoй текст, какие слoва!
Скопировать
Pleased to meet you.
Professor Moore, the inventor of the machine.
A wonderful project.
Очень приятно.
Профессор Мур, автор проекта.
Замечательный проект.
Скопировать
I'm sure you don't have anything like this in America.
My grandfather was an inventor whose specialty was secret doors.
Why don't you put that to the garret?
В Америке бы такого не случилось. Эмилка, кресло!
Дедушка был изобретателем, специалистом по тайным ходам.
Почему не отнесли на чердак?
Скопировать
Good night.
Hail for the inventor of the bed!
JOINER
Спокойной ночи.
изобретатель кровати!
ПЛОТНИК
Скопировать
Show them in.
We have the honor, Chancellor Séguier, of presenting you with a machine that, according to the inventor
What kind of machine?
Проведи их в комнату.
Мы имеем честь, канцлер Сегуйер, представить Вам машину, которая, по словам изобретателя, создана для того, чтобы выполнять Ваши приказания.
Что за машина?
Скопировать
What kind of machine?
And who is its inventor?
This machine makes it possible to perform any kind of calculation:
Что за машина?
И кто её изобретатель?
Эта машина делает возможным производить вычисления любого рода:
Скопировать
That but this blow might be the be-all and the end-all here. But here, upon this bank and shoal of time we'd jump the life to come.
have judgement here that we but teach bloody instructions which, being taught, return to plague the inventor
He's here in double trust.
Я б эдесь, на этой отмели времен пожертвовал эагробныммвоэдаяньемм
Но нас воэмеэдье ждет и на эемле Чуть жиэни тыподашь пример кровавый , она тебе такой же даст урок
Король ночует под двойной охраной
Скопировать
Mysterious things happen in the institute for cybernetics and future research
Henry Vollmer, inventor of a revolutionary supercompupter died under unknown circumstances
An accident?
Мистические события происходят в институте кибернетики и футурологии.
Профессор Фолльмер, изобретатель революционного суперкомпьютера, погиб при неизвестных обстоятельствах.
Несчастный случай?
Скопировать
You do not protest?
What sort of mad inventor was your father?
Certainly mad, but a poet, if he made you so beautiful.
Вы не возражаете.
Каким гением должен быть тот, кто вас изобрел.
Сумасшедший, разумеется. Но поэт, раз сделал вас такой красивой.
Скопировать
Joe Fox.
The inventor of the superstore.
The enemy of the mid-list novel.
Джо Фокс.
Отец книжных супермаркетов.
Враг книги и друг бестселлера.
Скопировать
McCracken Jane Callaghan.
Yes, the crazy inventor.
This is my father.
- Пожалуйста.
Да-да.
Тот самый сумасшедший изобретатель - мой отец.
Скопировать
I can't see anything with the door closed.
And the inventor of the door rests happily in his grave.
Okay, I have to do something.
Я ничего не вижу, когда дверь закрыта!
А изобретатель двери счастливо отдыхает в могиле.
Мне надо что-то сделать.
Скопировать
Another chairman of the House Banking and Currency Committee in the 1960s, Wright Patman from Texas, put it this way:
Even the inventor of the electric light, Thomas Edison, joined the fray in criticizing the system of
Three years after the passage of the Federal Reserve Act, even President Wilson began to have second thoughts about what had been unleashed during his first term in office.
"аметьте, как точно ћакфедден разгл€дел международный характер акционеров 'едерального –езерва. –айт ѕатман из штата "ехас, другой председатель омитета по банкам и валюте ѕалаты представителей в 60-ые годы, сказал следующее:
Ђ¬ современных —оединенных Ўтатах на самом деле два правительстваЕ ≈сть установленное законом правительствоЕ и существует независимое, неподконтрольное и неподдающеес€ координации правительство в виде 'едерального –езерва, отправл€ющее денежную власть, закрепленную онституцией за онгрессомї ƒаже изобретатель электрического света "омас Ёдисон был солидарен с критикой системы 'едерального –езерва:
ќба финансовых инструмента €вл€ютс€ платежными об€зательствами, однако один выгоден ростовщикам, а второй помогает люд€мї "ерез 3 года после выхода Ђ"акона о 'едеральном –езервеї даже у президента "илсона по€вились сомнени€ о том, что какого джинна он выпустил на волю во врем€ своего первого срока
Скопировать
Then why?
I'll be an inventor like First.
I won't be a drunk either.
А почему?
Потому что я буду изобретателем. Как первый.
И пьяницей я тоже не буду.
Скопировать
You know who invented canned goods?
The Russian inventor Push-tin!
Did the priest allow her to wear a white gown?
Ты знаешь, кто изобрёл консервы?
Русский учёный Пуш-кин! (Буквально: "Банкин" по-польски)
А священник не против белого платья?
Скопировать
Ruff! I'm 10 now, and me and my dad don't talk dog much anymore.
He's an inventor and a genius.
Sometimes he combines his mechanical genius sometimes he combines his mechanical genius with his great love for Beethoven.
Наша способность общаться на собачьем привела его на крышу и спасла мою жизнь.
Сейчас мне 10 лет, и мы с папой больше не говорим по-собачьи.
И отпускай его! Мой папа потрясающий.
Скопировать
Mmm... He's a very clever man, your father. I know.
He's an inventor and a genius.
Mmm... What a beautiful scent.
Все на этой фабрике изобрел твой отец, Фрейзер?
Всё. Абсолютно.
Это единственная мховая фабрика на всю Европу.
Скопировать
These are some of the inventions you'll spend your life finishing.
I didn't realize you were the inventor of the junk heap.
That's my prizewinning Smell-a-Scope.
Здесь несколько недоделанных изобретений, на завершение которых уйдет твоя жизнь.
Я не представлял себе, что ты изобретатель свалки металлолома.
Это мой признанный нюхоскоп.
Скопировать
Look, I may be identical to you in every possible way but that doesn't mean I'm anything like you.
I don't want to be an inventor.
I want to be something useful, like a teacher's aide or a prison guard or a science-fiction cartoon writer.
Послушай, профессор. Может быть, я и самая точная твоя копия, но это не значит, что я такой же, как ты.
Я не хочу быть изобретателем.
Я хочу быть кем-нибудь полезным, вроде помощника учителя, или охранника тюрьмы, или сценариста фантастических мультфильмов.
Скопировать
I'm in the tub!
This is Gary Gygax, inventor of Dungeons Dragons.
Greetings!
Скажите им, я в ванной.
Слева от меня вы видите Гэри Гайгакса, изобретателя темниц и драконов.
Приветствую!
Скопировать
But that's all changed-- thanks to the Juice Loosener.
Let's meet the inventor, Dr. Nick Riviera.
Hello, Troy.
Но все изменилось благодаря "Сокодавке".
Поприветствуем изобретателя, доктора Ника Ривьеру!
Привет, Трой!
Скопировать
But the whole world knows only one Kellogg:
John Harvey Kellogg... surgeon, inventor, author and crusader for biological living'.
I do not seek monetary reward... for I am called to a greater glory.
ћне очень жаль, что он решил в названии использовать нашу фамилию.
¬есь мир знает только одного доктора еллога. ћен€, доктора ƒжона 'арви еллога, который стал основателем движени€ природосообразности.
я не ищу дл€ себ€ материальной выгоды. ћен€ интересует только здоровье нации.
Скопировать
You are her fantasy.
Suddenly, you... the fantasy, see her, your inventor, and she becomes your fantasy.
- I don't get it.
ты - ее фантазия.
Вдруг, ты мечта, смотришь на ту кто тебя придумал, и она становиться твоей мечтой.
-Я не думаю что уловил смысл.
Скопировать
Norville Barnes, young president of Hudsucker Industries a boy bred in the heartland, but now the toast of New York.
Barnes is the brainy inventor of America's craziest craze: The Hula Hoop!
Reaping huge profits for his company and winning the hearts and hips of every youngster in America!
Молодой президент "Хадсакер Индастриз". Недавно приехавший из глубинки и ставший знаменитостью в Нью-Йорке, придумал то, что стало всеамериканской манией.
Хула-хуп.
Он принес огромные барыши компании и стал любимым развлечением и отрадой всех юных американцев.
Скопировать
He started with his wife and fashioned her... into the most beautiful princess in the world.
Alas, a wicked genetic fairy cast a spell on the inventor... so much so that the princess was only knee-high
He then cloned six children in his own image.
Начал он с жены. Он дал ей внешность.. Прекраснейшей из принцесс в мире.
Увы, злая фея наложила проклятье на учёного... Его принцесса была всего лишь по колено кузнечику.
Потом он сотворил 6 детей по своему образу и подобию
Скопировать
Go ahead, mollusk.
Once upon a time, there was an inventor so gifted... that he could create life.
- Truly remarkable man.
Действуй, моллюск.
Давным давно, жил-был изобретатель столь одарённый... Что он мог сотворить жизнь.
- Воистину выдающшийся человек.
Скопировать
And then, at last, he created his masterpiece... more intelligent than the most intelligent man on Earth.
But, alas, the inventor made a serious mistake.
While his creation was intelligent, he, too, had a defect.
О да, это был шедевр... Более умный, чем умнейшие люди на Земле.
НО, увы. Учёный совершил большую ошибку.
При том, что его творение было умно, оно имело страшный недостаток.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов inventor (инвэнте)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inventor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инвэнте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
