Перевод "inventor" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение inventor (инвэнте) :
ɪnvˈɛntə

инвэнте транскрипция – 30 результатов перевода

This is no ordinary helicopter.
The great artist-inventor Leonardo da Vinci.
Who?
Это не обычный вертолет.
Великий художник-изобретатель Леонардо да Винчи...
Кто?
Скопировать
Bye, love!
(CHRISTIAN) The Nazis were born in Germany and they all called Adolf Hitler, the inventor.
He wanted to make Germany the most powerful nation in the world And then conquer all of Europe, But to do so, he had to expel the Jews.
Пока, сынок.
(голос Кристиано за кадром) Нацисты появились в Германии... и всем обязаны Адольфу Гитлеру, своему основателю.
Гитлер хотел сделать немцев самой сильной нацией в мире и покорить всю Европу но для этого ему надо было изгнать всех евреев.
Скопировать
It is my pleasure to introduce the host of the Kyoto Global Warming Convention.
The inventor of the environment and first emperor of the moon, AI Gore.
I have ridden the mighty moon worm.
Мне выпала большая честь представить вам гостя нашей конференции.
Это изобретатель окружающей среды и первый император Луны - Эл Гор!
Я тот, кто оседлал Могучего Лунного Червя!
Скопировать
Who's that bloke?
That bloke is the inventor of the cruises.
Let me through, ladies.
Кто это такой?
Никто иной как организатор круизов.
Пропустите, мадам.
Скопировать
Lacroix.
Lacroix... the French inventor of Rizla rolling papers.
Do you know why Tia Maria's called Tia Maria?
Лакруа.
Лакруа... французский изобретатель папиросной бумаги Ризла.
Вы знаете почему Тиа Мария зовётся Тиа Марией?
Скопировать
Come on, just tell me about it.
Well I built it based on the inventor, Nikola Tesla's original designs.
It's an air transformer with primary and secondary coils that are tuned to resonate.
Давай, просто расскажи мне о нём.
Я собрал её на основе оригинальных чертежей изобретателя Николы Теслы.
Это трансформатор с воздушным охлаждением... с первичной и вторичной обмотками, настроенными в резонанс.
Скопировать
Anyway, he believed that this would do more good than the works of Descartes, Aristotle and Newton put together.
Franklin was an extraordinary man, scientist, philosopher, inventor of bifocals and of the fire brigade
He also helped Washington and Jefferson prepare the American constitution, but they refused to let him draft it, because they worried that he would put jokes in.
Он верил, что это принесёт больше пользы, чем все труды Декарта, Аристотеля и Ньютона вместе взятые.
Франклин был выдающимся человеком, учёным, философом, изобретателем двухфокусных очков и пожарных бригад.
Он помогал Вашингтону и Джефферсону в подготовке американской конституции, к написанию самого проекта они его не допустили из опасения, что он захочет вставить туда пару шуток. - Шуток про пукание.
Скопировать
Plenty of time for chitchat later.
But right now what I need is an inventor, a reader and a biter.
Know any?
Ћадно, слишком много болтовни.
Ќо то, что сейчас мне нужно, это - изобретатель, читатель, и кусатель.
"наете таких?
Скопировать
Today you come over the air!
Yes, I am such an inventor.
You still can't get used to the way I change!
- А сегодня Вы пришли по воздуху.
- Да, я такая выдумщица.
- Всё ещё не можешь привыкнуть к тому, как легко я меняюсь?
Скопировать
Have you heard nothing of what's happened in the world?
In spite of your record, there'd have been an open door for the inventor of the hydrogen valve.
Well, don't talk nonsense.
Ну, не говорите ерунды.
Ваши чертежи стали собственностью государства. Любой мог их использовать. Это ваше мнение.
Не волнуйтесь, мистер Кольдер.
Скопировать
Raymond Lamy, you are a master in this.
You, Jean Bachelet, my director of photography, you will be known later on as the inventor of photography
Mrs. Odette Lemarchand, let me call you script-lady.
Раймон Лами, вы мастер своего дела.
Что касается вас, Жан Башле, мой главный оператор позже вы будете известны как создатель изображения в глубину.
Мадам Одетт Лёмаршан, позвольте мне называть вас скрипт-леди.
Скопировать
If the assassination could trammel up the consequence, and catch with his surcease success, that but this blow might be the be-all and the end-all here, but here, upon this bank and shoal of time, we'ld jump the life to come.
have judgment here; that we but teach bloody instructions, which, being taught, return to plague the inventor
When in swinish sleep their drenched natures lie as in a death, what cannot you and I perform upon the unguarded Duncan?
Могло, учтя все следствия, поймать Один успех, когда бы мой удар Однажды навсегда решал бы всё — Хоть только здесь, на берегу времён,— О будущей бы жизни я не думал.
Но суд нас ждёт и здесь; лишь только дан Урок кровавый, он падёт обратно На голову учителя, и быстро Подносит правосудье — наш же яд
Пусть будут в свинском сне Их пьяные тела подобны мёртвым. Чего тогда не сможем сделать мы С Дунканом беззащитным?
Скопировать
Interesting, and full of celebrities.
The only one missing is the inventor of the atomic bomb.
I haven't got to him yet...
Интересно, и полно знаменитостей.
Нехватает изобретателя атомной бомбы.
Пока он не попадался мне на пути...
Скопировать
That was Francisco J. Perez For his friends ...
A proletarian throughout the Extension of the word and further, artist emeritus famous inventor, patriots
from early childhood, proved an irresistible inclination the art of sculpture
Таким был Франсиско Хоте Перес, а для нас, его близких, просто Пако.
Он был пролетарий в полном смысле слова! Великий новатор! Мастер своего дела!
С детства наш Пако проявлял склонность к благородному искусству ваяния.
Скопировать
I shall say that... That they left.
They left to take the key back to its inventor Arbitan.
YARTEK: Arbitan is dead.
Я напишу... будто они уехали.
Они уехали, чтобы вернуть ключ его создателю, Арбитану...
Арбитан мертв.
Скопировать
Just a moment, please.
Leonard Von Braun, inventor of the death ray bring back alive, or liquidate.
Tell her to wait, I'll be down in 5 minutes.
Минуточку, пожалуйста.
Мадмуазель Наташа фон Браун.
Пусть подождет внизу. Я спущусь через пять минут.
Скопировать
I sympathize with you- popularity is awfully tiring!
I'm an inventor too!
My invention - the catapult with telescopic aim - former slingshot
Я Вам сочувствую - популярность ужасно утомляет!
Я ведь тоже изобретатель!
Мое изобретение катапулта с телескопическим прицелом... бывшая рогатка...
Скопировать
"Is this seat taken?"
Let me show you a cheating method of which I'm the modest inventor.
No enemies around?
"Здесь не занято? Спасибо."
Позвольте мне показать вам способ обмана скромным изобретателем, которым я являюсь.
Рядом нет врагов?
Скопировать
That's what I tried to write about.
I was too modest when I said I wasn't an inventor.
Quiet, mom is sleeping.
Об этом я и пытался написать.
Когда я сказал, что ничего не изобрел, я поскромничал.
Тихо, мама спит.
Скопировать
Yes, sir.
I, uh, I'm a bit of an inventor.
Nothing big, just little household things.
Да, сэр.
Я немножко изобретатель. Ничего серьезного.
Разные домашние штучки.
Скопировать
We must have one.
Compliments of the inventor, manufacturer and sole distributor.
Thank you.
Нужно купить такую. Она дорогая?
Подарок от изобретателя, производителя и единственного распространителя.
Спасибо.
Скопировать
But that's all changed-- thanks to the Juice Loosener.
Let's meet the inventor, Dr. Nick Riviera.
Hello, Troy.
Но все изменилось благодаря "Сокодавке".
Поприветствуем изобретателя, доктора Ника Ривьеру!
Привет, Трой!
Скопировать
It's haunted.
Well... a long time ago, an inventor lived in that mansion.
He made many things, I suppose.
В нём живут приведения.
Когда-то... очень давно, в этом особняке жил изобретатель.
Он изобрёл очень многое, как я думаю.
Скопировать
Well, almost everything.
You see, the inventor was very old.
He died before he got to finish the man he invented, so the man was left by himself... incomplete and all alone.
Ну почти всё.
Понимаешь, изобретатель был очень стар.
И он умер до того, как закончил своё творение и этот человек остался один... незаконченным и одиноким.
Скопировать
And you'll win first prize at the fair tomorrow.
And become a world-famous inventor.
You really believe that?
И завтра на ярмарке ты получишь первый приз.
И станешь самым известным изобретателем в мире.
- Ты действительно веришь в это?
Скопировать
You might remember me from such TV series as... Buck Henderson, Union Buster... and Troy and Company's Summertime Smile Factory... but I'm here to tell you about Spiffy... the 21 st century stain remover.
Let's meet the inventor-- Dr. Nick Riviera.
Thank you, Troy.
Возможно, вы помните Бака Хендерсона, Грозу профсоюзов и Завод летних улыбок Троя и Компании.
- А вот и автор - доктор Ник Ривьера.
- Спасибо, Трой.
Скопировать
- Well, er... - Good.
The inventor of the camera has a lot to answer for. Nice people.
Typical Australians.
Ну, прекрасно.
Того, кто изобрёл фотоаппарат, надо призвать к ответу, мой друг.
Славные люди. Типичные австралийцы.
Скопировать
-Thank you.
Clark, inventor and operator of Truck-a-saurus.
Truck-a-saurus feels very badly about what happened.
- Спасибо.
Я - Лео Кларк, изобретатель и водитель Тракозавра.
Тракозавр очень расстроен произошедшим.
Скопировать
I like that.
My dad's an inventor, and he invented this this big ice machine and it makes ice.
Yeah, big pieces.
Мне нравится.
Мой отец изобретатель, и он создал такую.. такую большую ледяную машину, которая делает лед.
Да, большими кусками.
Скопировать
The microscope was invented in Holland at this time and became a drawing-room curiosity.
Its inventor was a friend of Christiaan Huygens a man named Anton Leeuwenhoek.
The first microscopes were developed from magnifying glasses used by drapers to examine the quality of cloth.
Микроскоп тоже был изобретён в Голландии в то время и стал диковинкой, которой развлекали гостей.
Его изобретателем был друг Христиана Гюйгенса по имени Антони Левенгук.
Первые микроскопы ведут происхождение от увеличительных стекол, с помощью которых торговцы мануфактурой проверяли качество ткани.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов inventor (инвэнте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inventor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инвэнте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение