Перевод "изобретатель" на английский

Русский
English
0 / 30
изобретательinventor
Произношение изобретатель

изобретатель – 30 результатов перевода

Так знай: твоя вера и твои сомнения равно не убеждают.
И более всего потому, что ты слишком изобретателен.
- Ты думаешь, я этого не знаю?
Let me tell you: Your faith and your doubt are very unconvincing.
What is most conspicuous is your inventiveness.
- Don't you think I know that?
Скопировать
Будь проклят тот, кто выдумал пояс целомудрия!
Без лишней скромности скажу: я - один из величайших изобретателей поясов целомудрия и других, подобных
У меня есть кое-что для вас...
Damn whoever invented chastity belts!
Modestly speaking, I believe I'm one of the greatest inventors of chastity belts and a similar protective devices.
I have just the right device for you...
Скопировать
Как могила!
Изобретатель подобен исповеднику...
Мне нужно приспособление дающее свободный доступ и выглядящее безвредным...
Like a charm!
An inventor is like a confessor...
I need a device that allows free access and looks innocuous...
Скопировать
В Америке бы такого не случилось. Эмилка, кресло!
Дедушка был изобретателем, специалистом по тайным ходам.
Почему не отнесли на чердак?
I'm sure you don't have anything like this in America.
My grandfather was an inventor whose specialty was secret doors.
Why don't you put that to the garret?
Скопировать
Спокойной ночи.
изобретатель кровати!
ПЛОТНИК
Good night.
Hail for the inventor of the bed!
JOINER
Скопировать
Проведи их в комнату.
Мы имеем честь, канцлер Сегуйер, представить Вам машину, которая, по словам изобретателя, создана для
Что за машина?
Show them in.
We have the honor, Chancellor Séguier, of presenting you with a machine that, according to the inventor, owes its existence to the need to fulfill your orders.
What kind of machine?
Скопировать
Что за машина?
И кто её изобретатель?
Эта машина делает возможным производить вычисления любого рода:
What kind of machine?
And who is its inventor?
This machine makes it possible to perform any kind of calculation:
Скопировать
Мистические события происходят в институте кибернетики и футурологии.
Профессор Фолльмер, изобретатель революционного суперкомпьютера, погиб при неизвестных обстоятельствах
Несчастный случай?
Mysterious things happen in the institute for cybernetics and future research
Prof. Henry Vollmer, inventor of a revolutionary supercompupter died under unknown circumstances
An accident?
Скопировать
Он сослался на Статью 17.
Как всегда изобретателен.
Ему не спастись.
He pleaded Article 17.
He remains as genious as ever.
- He will not escape.
Скопировать
- Всё началось в июле с 12 команд.
Теперь их осталось только две, включая самих изобретателей игры.
Мяч отлетел от кольца, это может стать дабл-плэй...
- Starting with 12 teams in June.
Now down to just two, including the inventors of the game.
It's off the rim. Could be a double play, Maxwell tips...
Скопировать
Я бросил безумные попытки конкурировать с Вами в чистоте мысли.
Ну,я не изобретатель как вы, Фил.
Я приспособленец, и в итоге, я паразитирую на ваших идеях.
I probably would have gone mad trying to compete with you in pure thought.
But, uh, I'm not an innovator like you, Phil.
I'm an adapter, and to that end, I have profited from your ideas.
Скопировать
Окей.
Да я прямо король изобретателей!
Ох-oo!
Okay.
I'm the hackeysack king.
Hoo!
Скопировать
Развлечься на балконе или потусоваться со знаменитостями.
Стив был чертовски изобретателен.
Только гений мог превратить этот грязный сарай в VIР-клуб, ...ради которого люди были готовы убить.
"Or the balcony where the people were getting laid," or the basement where the biggest names hung out
Steve was so fucking smart
I mean you would have to be some kind of genius "to take a dirty wet basement... and turn it into a VIP room,"
Скопировать
Да-да.
Тот самый сумасшедший изобретатель - мой отец.
Он совершенно помешан на своей машине.
Yes, the crazy inventor.
This is my father.
He is obsessed with his machine.
Скопировать
Я ничего не вижу, когда дверь закрыта!
А изобретатель двери счастливо отдыхает в могиле.
Мне надо что-то сделать.
I can't see anything with the door closed.
And the inventor of the door rests happily in his grave.
Okay, I have to do something.
Скопировать
Ромуланцы?
Нет такой технологии, изобретателями которой они бы себя не считали.
Я не собираюсь провести следующие несколько лет, плывя к Кардассии.
A Romulan!
There is no piece of technology in existence they don't claim they invented before everyone else.
Look, I don't plan to spend the next few years sailing to Cardassia.
Скопировать
Он всё это спланировал, только чтобы поймать тебя! Что вся эта фигня значит, Роботник? Попались в мою ловушку!
Я, величайший изобретатель, Доктор Роботник, наконец, закончил своё величайшее творение!
Неплохо, не правда ли? Может быть этот робот и выглядит как Соник, но ему не сравниться с Настоящим Соником! Тейлс, тебе то это должно быть в первую очередь понятно! То, чему подвергся Соник не было электрошоком.
He planned the whole thing to trap you! What does all this mean, Eggman? I don't believe you fell for my trap and made it all the way here. Now this will be your burial place!
Good job, Sonic! What did you say? You're kidding me! This is the greatest invention of Eggman, scientist extraordinaire! I call it the Hyper Metal Sonic.
Pretty good, don't you think? You might have made a robot that looks like him, but he's no match for the real Sonic! Tails, it should be apparent to you. Sonic wasn't being electrocuted earlier.
Скопировать
"аметьте, как точно ћакфедден разгл€дел международный характер акционеров 'едерального –езерва. –айт ѕатман из штата "ехас, другой председатель омитета по банкам и валюте ѕалаты представителей в 60-ые годы, сказал следующее:
виде 'едерального –езерва, отправл€ющее денежную власть, закрепленную онституцией за онгрессомї ƒаже изобретатель
ќба финансовых инструмента €вл€ютс€ платежными об€зательствами, однако один выгоден ростовщикам, а второй помогает люд€мї "ерез 3 года после выхода Ђ"акона о 'едеральном –езервеї даже у президента "илсона по€вились сомнени€ о том, что какого джинна он выпустил на волю во врем€ своего первого срока
Another chairman of the House Banking and Currency Committee in the 1960s, Wright Patman from Texas, put it this way:
Even the inventor of the electric light, Thomas Edison, joined the fray in criticizing the system of the Federal Reserve:
Three years after the passage of the Federal Reserve Act, even President Wilson began to have second thoughts about what had been unleashed during his first term in office.
Скопировать
А почему?
Потому что я буду изобретателем. Как первый.
И пьяницей я тоже не буду.
Then why?
I'll be an inventor like First.
I won't be a drunk either.
Скопировать
Ах так?
Давай посмотрим, насколько ты у нас изобретателен.
Ты уже... выбрал подарок для майора?
Oh, yeah?
Let's see how creative you are.
Have you... picked out the Major's gift yet?
Скопировать
Это единственная мховая фабрика на всю Европу.
Он изобретатель и гений.
Он напоминает мне запах экревис.
Mmm... What a beautiful scent.
It reminds me of when we would catch ecrevisse in the river catch ecrevisse in the river and wrap them in moss to bring them home...
When I was your age.
Скопировать
Людей из мира игр.
В провинции немало изобретателей игр, администраторов... руководителей небольших предприятий.
Значит, вы знаете.
Games people.
Countryside's full of games-development people, project coordinators little factories.
So you know your way.
Скопировать
Серьезно?
Никогда не думала, что Господь может быть столь изобретателен.
О, его ложь звучит очень убедительно пока на небе звезды.
Really?
I've never known God to be so generous.
His lies sound pretty when stars are out.
Скопировать
Здесь несколько недоделанных изобретений, на завершение которых уйдет твоя жизнь.
Я не представлял себе, что ты изобретатель свалки металлолома.
Это мой признанный нюхоскоп.
These are some of the inventions you'll spend your life finishing.
I didn't realize you were the inventor of the junk heap.
That's my prizewinning Smell-a-Scope.
Скопировать
Послушай, профессор. Может быть, я и самая точная твоя копия, но это не значит, что я такой же, как ты.
Я не хочу быть изобретателем.
Я хочу быть кем-нибудь полезным, вроде помощника учителя, или охранника тюрьмы, или сценариста фантастических мультфильмов.
Look, I may be identical to you in every possible way but that doesn't mean I'm anything like you.
I don't want to be an inventor.
I want to be something useful, like a teacher's aide or a prison guard or a science-fiction cartoon writer.
Скопировать
Скажите им, я в ванной.
Слева от меня вы видите Гэри Гайгакса, изобретателя темниц и драконов.
Приветствую!
I'm in the tub!
This is Gary Gygax, inventor of Dungeons Dragons.
Greetings!
Скопировать
- Я использовал картошку.
Ты всегда был изобретателен.
Лилленфилд охотится не на ту практикантку и даже не на старший персонал.
- I used to use a potato.
You've always been industrious.
Lillienfield's not after that kid and he's not after the senior staff.
Скопировать
Сэр Уоткинс, я задержал нарушителей.
Это изобретатель Джимбо-Джамбо.
Пламбо-Джамбо.
Sir Watkyn, sir, I have apprehended two intruders, sir.
No, that's the Jimbo-Jambo man.
Plumbo-Jumbo, sir.
Скопировать
Но все изменилось благодаря "Сокодавке".
Поприветствуем изобретателя, доктора Ника Ривьеру!
Привет, Трой!
But that's all changed-- thanks to the Juice Loosener.
Let's meet the inventor, Dr. Nick Riviera.
Hello, Troy.
Скопировать
Мы уверены, за похищениями стоит доктор Ной.
За последние 2 года он похитил 60 выдающихся изобретателей и ученых со всего света.
Никто не знает, где и зачем он схватил их, но наши источники говорят, что каждому из пропавших была назначена встреча с доктором Ноем в клубе, в Париже, незадолго до их исчезновения.
We believe that Dr. Noah is behind the abductions.
During the last two years, he has kidnapped an elite group of 60 artisans and scientists from around the world.
No one knows why or where he has taken them but our sources tell us that each of the missing peoples was invited to meet Dr. Noah at a club in Paris shortly before they disappeared.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов изобретатель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы изобретатель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение