Перевод "writer" на русский
Произношение writer (райте) :
ɹˈaɪtə
райте транскрипция – 30 результатов перевода
- Simply.
A man sat down, this writer, Grin.
He sat down and wrote everything down on paper.
- Просто так.
Сел человек... Есть такой писатель Грин.
Сел и на бумаге буквами написал.
Скопировать
I'm sure of it. In every novel written by a woman, the heroine looks at herself naked in a mirror.
Gilberte is not a writer.
I don't see any relation. Sexual relation.
А я ручаюсь, что она разглядывает свое голове тело в зеркале.
-Уверяю тебя.
Во всех романах, написанных женщиной, всегда есть сцена, когда героиня разглядывает свое тело в зеркале.
Скопировать
There !
Ah... you're the writer ?
I do indeed ! - Let's forget it !
- Отличный супчик!
А... так вы, значит, писатель?
- Однозначно!
Скопировать
And lastly, I forbid you to disturb Professor Humbert again.
He is a writer and he is not to be disturbed.
Sieg heil.
И, наконец, я запрещаю тебе беспокоить профессора Гумберта.
Он - писатель, и его нельзя беспокоить.
Зиг хайль.
Скопировать
It makes me sick to think of all the life I've sacrificed for my so-called art.
When your mother died, my making it as a writer meant more to me.
I was secretly rejoicing, yet I loved your mother in my own confused way.
Меня тошнит о мысли о том, чем я жертвовал ради "творчества".
Успех был для меня важнее, чем даже смерть твоей матери.
Я втайне был рад, что её не стало, хотя я и любил её. По-своему.
Скопировать
Clare Quilty?
The writer, TV?
- TV plays?
Клэр Квилти?
Писатель, телесценарист?
-Пьесы для телевидения?
Скопировать
This is where I work.
Do you know what an Italian writer is?
A being that lives from scholarships.
Вот где я работаю.
Вы знаете, что такое итальянский писатель?
Существо, живущее на стипендию.
Скопировать
I'll write it down.
A writer.
He was a 19th Century romantic who tried constituting his work to paint a picture of the society of his day.
Я напишу на доске.
Знаете, кто такой Оноре де Бальзак?
- Писатель.
Скопировать
The thing that caught my attention was what he said.
His words sounded like those quoted in the papers this morning in connection with the writer and his
Just a few minutes ago.
Моё внимание привлекла одна вещь.
Он говорил теми же словами, что были приведены в сегодняшней газете, в статье про нападение на писателя и его жену.
Пару минут назад.
Скопировать
They would have been glad to have you dead for they thought they could then blame it on the government.
There is also a certain man a writer of subversive literature who has been howling for your blood.
He's been mad with desire to stick a knife into you.
Они были бы счастливы, если бы ты умер, потому что думают, будто им удалось бы это свалить на правительство.
Есть такой человек, сочинитель подрывной литературы, так вот он как раз и жаждал твоей крови.
До чего ему хотелось всадить тебе нож в спину.
Скопировать
- No, I work here.
- Aren't you a writer?
- No, I'm a doctor.
- Нет, я работаю здесь.
- Вы писатель?
- Нет, я доктор.
Скопировать
Irene has neither.
Hasn't the tired illustrious writer forgotten something?
What?
Ирен не обладает ни тем, ни другим.
Похоже наш уставший знаменитый писатель забыл упомянуть кое-что еще?
О чем ты?
Скопировать
No, not in the way you think.
He's a failure... not only as a writer, and he knows it.
He hides it from himself.
Нет, не в том смысле, что ты думаешь.
Он - неудачник... и не только как писатель, и он понимает это.
Он пытается спрятать это внутри себя.
Скопировать
Now look, he's got this book, and it's got to be translated.
And I told him what a famous writer you are and it's 50 marks.
Right?
Слушай, вот его книга, ее надо перевести.
Я рассказала, что ты писатель...
Пятьдесят марок.
Скопировать
Well, why are they tearing the building down?
Shall we summon the writer?
He's in Paris, I believe.
Зачем они сносят это здание?
Может, вызовем автора?
Он сейчас в Париже.
Скопировать
- You've never heard of Roussel? - No.
Ah, Roussel was a great writer, unrecognised, slightly surrealist, who preferred to have his three courses
He'd start with a big bowl of hot cocoa made with cream, followed by several dishes, such as Kidneys Bordelaise.
Вы никогда не слышали о Русселе?
Нет. Это был великий писатель. В каком-то смысле сюрреалист.
Он любил смешивать не смешиваемое. Например, начинал с шоколада со сливками, а потом употреблял почки аля Бордолез. Это очень просто готовится.
Скопировать
Never heard of her.
A Swedish writer, 1909 Nobel Prize winner.
Do you live your whole life with intellectuals?
- Вы её не знаете? - Практически нет.
- Шведка. Нобелевская премия, 1909 года.
- Так вы всё больше с интеллектуалами общаетесь?
Скопировать
Oh.
It's a good name for a writer.
You're a writer?
Игорь - мое имя.
Я придумал Саливан.
Хорошее имя для писателя.
Скопировать
It's a good name for a writer.
You're a writer?
You're the writer!
Я придумал Саливан.
Хорошее имя для писателя.
Вы писатель?
Скопировать
You're a writer?
You're the writer!
The one who keeps pounding on his typewriter all night? You drive me crazy. Why didn't you complain?
Хорошее имя для писателя.
Вы писатель?
Вы тот самый писатель, который все ночи напролет гремит пишущей машинкой и сводит меня с ума?
Скопировать
I'll take the day off. Yeah, why kill yourself?
Boy, you must be a pretty corny writer.
Plays.
Хотя, к черту работу.
Действительно, зачем убиваться? А ты, парень, наверное, очень пошлый писатель.
Что пишешь?
Скопировать
I don't know him.
A writer...
I've forgotten where I met him.
Виктор Пигала.
- Не знаю.
Писатель. Даже не помню, где мы встречались.
Скопировать
Do you know who Francis Scott Fitzgerald was?
He was a writer...
A man I'd like to have resembled.
Знаешь, кто такой Фрэнсис Скотт Фицджеральд?
Был такой писатель.
Человек, на которого мне хотелось бы походить.
Скопировать
You must know your play is good, even if the production was lousy.
A writer has to know these things.
Like, I wrote a book, and I don't care what anyone says.
Я практически жила у неё. Я наблюдала всё её ссоры.
Слушала её телефонныe разговоры.
А мы едва знаем друг друга. Два абсолютно незнакомых человека. Хочешь узнать её поближе?
Скопировать
Can't think why.
Everything interests a writer.
He may be looking for a new setting
Не знаю, что тут интересного.
Писателю всё интересно.
Может, он ищет место действия романа.
Скопировать
Swine.
This man is ernest scribbler, writer of jokes.
In a few moments He will have written the funniest joke in the world And, as a consequence, he will die laughing.
Свинья!
Это Эрнест Пейсательсон, он пишет шутки.
Через пару мгновений он напишет самую смешную шутку в мире и в доказательство умрет от смеха.
Скопировать
But I made that stuff up about her being a dum-dum for the sake of the comedy.
Look, I'm a writer. Some of it is like you and some of it isn't.
Wh
Какая прелесть! Сначала настроили меня на телевизор, а теперь говорите, он вам не нужен.
С другой стороны, какие это расходы?
- Я здесь всего на пару дней.
Скопировать
Every time he speaks, he seems to be yelling or shouting.
Grant, Murray is a writer.
Some of it is like you and some of it isn't.
Звук не убавите?
Послушай, Берт, то, что я сломала ногу, отнюдь не значит... что у нас всё наладится.
Берт, послушай, я не могу говорить.
Скопировать
You're welcome.
The writer was inspired by a historical figure of the seventeenth century,
Father Diego La Matina of Ragalbuto, who came from his hometown, to describe how this friar was condemned to the stake, for having asked for and wanted justice, and to he p us understand how these customs have been continuously recurring overthe centuries.
Пожалуйста.
Писатель вдохновлен исторической личностью 17 века Диего ла Матина из Регальбуто, его родного города.
Дано описание, как этого монаха сожгли на костре за его вопросы и стремление к правосудию... чтобы дать нам понять, как подобные случаи повторяются из века в век.
Скопировать
We've known each other for so long but you've never told me who she is.
She's a script writer.
-Black?
Мы знаем друг друга так долго... но ты никогда не говорил мне, кто она.
- Она сценарист.
- Чёрная?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов writer (райте)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы writer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить райте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
